王雅(西安外國語大學(xué)研究生部,陜西 西安 710128)
大理白語中詞匯重疊形式的探究*
王雅
(西安外國語大學(xué)研究生部,陜西 西安 710128)
在漢語中,重疊形式的存在和準(zhǔn)確運(yùn)用使得漢語的表達(dá)更加生動和形象,白語中同樣存在重疊形式,并且在白語的語言表達(dá)中起著重要的作用。從白語民歌、白語對聯(lián)、白語日常對話中,收集、整理相關(guān)的語料,對白語中的重疊形式進(jìn)行分析和總結(jié)。揭示出白語詞匯的重疊形式獨(dú)特的魅力所在。
白語;重疊形式;白族文化
白族作為我國發(fā)展較早的少數(shù)民族,有著悠久的歷史和深厚而燦爛多姿的文化。元明清時期,善于學(xué)習(xí)、欣賞、包容和借鑒的白族人民以開放的姿態(tài)接受了華夏文化,同時保存并傳揚(yáng)著其固有的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)?!叭绻f,語言是人類思想的物質(zhì)外殼,那么,語言就是民族認(rèn)同的物質(zhì)媒介?!鬃逡园渍Z作為本民族認(rèn)同的語言工具,同時又以漢語作為華夏認(rèn)同、國家統(tǒng)一的工具?!保?](P1-4)白語與漢語的接觸歷史久遠(yuǎn),在語言文化方面,受漢語影響巨大。
《白族文化研究》一書中總結(jié),“南詔大理國時期,語言文字主要呈現(xiàn)三種狀況:一是語言類型有三種,南詔主體民族的通用語、各民族自己的語言和南詔政權(quán)執(zhí)行政務(wù)的漢語;二是雙語現(xiàn)象有兩種,少數(shù)民族兼通南詔通用語、南詔統(tǒng)治階層兼通漢語;三是文字類型有兩種,漢文和南詔大理國文字。”[2](P224-225)白語作為白族自己的民族語言,在多重語言環(huán)境下不斷融合和發(fā)展著。
(一)白語語言特點(diǎn)
1.白語語音特點(diǎn)
在《白語語音系統(tǒng)》一書中,把大理市的白語語音歸納總結(jié)為:擁有23個聲母,20個韻母,聲調(diào)共有6個。[3](P35)
聲母特點(diǎn):發(fā)音部位包括雙唇、唇齒、舌尖、舌面和舌根,發(fā)音方法包括塞音、塞擦音、鼻音、邊音和擦音;送氣與不送氣對立嚴(yán)整。[4](P17-19)
p碗平病 ph踢濕 m稻草馬響 f方反翻 v襪子胃t吐可以 th蓋缺替換 n納領(lǐng) l臘勒?算擎 ?h插輕睡 s跑支使菌 z點(diǎn)蒼蠅?接釘子 ?h貼青 ?您阿姨 ?殺腥 ? 回?zé)焝滾賣銅 kh渴客人 ?咬牛去 x扒菜 ?吃贏
韻母特點(diǎn):無輔音韻尾韻母;i在舌尖音聲母?、?h、s、z后實(shí)際音值為?如兒子[?i44]實(shí)際音值為 [??44]。[4]
?谷粒兒子 i鹽碗父親 u顧堵姨父 y雪滑a碗踩幫 ia端淋 ua根松o腳話跌肥 io群吊 uo過花?哥大包 i?鞭子不是e該 豬 走ε捉可以百 iε問一些 uε奇怪胯冤uei 不見 遠(yuǎn)?給燈抹 i?冰頂v坐 東 肚子
聲調(diào)特點(diǎn):聲調(diào)有6個,分別有3個平調(diào),2個降調(diào),1個升調(diào)。[4]
55 [pa55]他們 [sε55]公社
44 [pa44]豹子 [sε44]割
33 [pa33]泡沫 [sε33]菌子
35 [pa35](一)幫 [sε35]醬
42 [pa42]乳房 [sε42]出去
21 [pa21]盆 [sε21]壇子
2.白語語法特點(diǎn)
《白語話語材料》[5]一文中,把白語的語法特征概括如下:
(1)詞類,白語詞類主要根據(jù)詞的意義,詞和詞的結(jié)合關(guān)系以及詞在句子里的功用來劃分,有名詞 ([ki35m?33]母雞)、代詞 ([p?33]他)、數(shù)詞 ([ko33]二)、量詞 ([ta33]片)、動詞([pe44]走)、形容詞 ([se33]小)、介詞 ([xa55]讓)、副詞 ([ma33]最)、連詞 ([ma35]不然)、助詞 ([kuo44]過)和嘆詞 ([ε21]唉)11類;
(2)句子成分有主語、謂語、賓語、補(bǔ)語、定語、狀語六種;
(3)主—謂—賓、主—賓—謂和賓—主—謂共同存在,如他做午飯 [p?33tsi55tsha55]、他午飯做 [p?33sha55tsi55]、午飯他做 [tsha55p?33tsi55];
(4)按照語氣可以把句子分為:
陳述句:我砍柴。[??33tso44?i35]
祈使句:你說幾句話。[n?33to21a44?ua44?55n?44ka55?hε55]
疑問句:你去哪兒?[n?33?ε21a55na44]
感嘆句:哈!他說去找你![xa33!p?33??42?ε21?i21n?33!]
3.白語的詞匯特點(diǎn)
段伶在《白語》[6](P149)中介紹白語的詞匯有以下特點(diǎn):①基本詞匯中有一定數(shù)量彝語支語言的同源詞,如白語中的不 [m?33],彝語支中為 [ma33],白語中的走 [pe44],彝語支中為[pe22];②漢語借詞較多,如說 [sua33]、水 [?uei33]、小 [se33]。
(二)白族文化
文字需要記載和書寫的工具,語言卻可以脫口而出,因此語言就有了比起文字而言更加方便、快捷的延續(xù)方式。直到現(xiàn)在,在大理生活著的絕大多數(shù)白族人民,都可以說出一口流利地道的白語。除此之外,白曲、民族調(diào)、白語對聯(lián)等屬于白族人們的、以白語為載體的文化藝術(shù)形式也蓬勃地前進(jìn)著和發(fā)展著。
在白族文化中,民歌絕對是一顆耀眼的明珠,白族的民歌,內(nèi)容豐富、題材廣泛,其中所包含的語言特色和文化內(nèi)涵,更是有著巨大的研究價值和探尋意義。不同敘事性的演唱形式成為白族語言和文化的重要載體,來自于洱源西山區(qū)和劍川東山區(qū)的《打歌調(diào)》,深沉強(qiáng)烈、動人心弦的《青姑娘》,傳統(tǒng)民族風(fēng)情濃郁的《大帛曲》,活潑跳蕩、妙趣橫生的《本子曲》,這四種敘事性的演唱形式充分體現(xiàn)了白族的民間歌唱藝術(shù)水平。其中,用白語進(jìn)行演唱的民歌,被稱為白曲[pε42khv44],其活動形式被稱為打歌 [ta42ko33]。“白曲的分類目前并無較為一致的標(biāo)準(zhǔn)。依據(jù)體裁的不同,白曲包括山歌、小調(diào)、敘事曲、舞蹈歌、兒歌、風(fēng)俗歌等幾種類型”,“白族民歌對白族這一族群的生產(chǎn)勞動、物質(zhì)文化、婚姻形態(tài)乃至民族性格均有一定程度的反映,在白族民眾的現(xiàn)實(shí)生活中,白曲的傳唱與流通發(fā)揮了陶冶情操,凈化思想,純潔心靈,激勵人們熱愛生活,鼓舞人們奮發(fā)進(jìn)取的積極作用,可視為了解、認(rèn)識和探索白族語言和文化的一扇窗口”。[7](P155)白曲中反映出來的白語更是具有音樂的美感,節(jié)奏感、韻律美突出。
白語對聯(lián)是白族文化中的瑰寶,“白語對聯(lián)口頭傳送,一般書寫白語對聯(lián)是用漢字來代替,即漢字白讀,取漢字之音,不取漢字之意”[8],在鄉(xiāng)里田間,白語對聯(lián)的風(fēng)趣幽默和發(fā)人深省,深受懂得白語的人們的喜愛?!鞍渍Z對聯(lián)內(nèi)容豐富多彩,很有哲理;民族風(fēng)情濃厚,趣味性強(qiáng)。白族獨(dú)特的語法結(jié)構(gòu)使對聯(lián)構(gòu)思精巧,詩意盎然,質(zhì)樸典雅。它蘊(yùn)含于白族農(nóng)耕文化之中,深受其他民族的喜愛,膾炙人口。田野采擷,以資鑒賞。”[8]白語對聯(lián)中的語言更加注重工整和對仗,整齊協(xié)調(diào)。
當(dāng)然,語言的差別可以體現(xiàn)不同民族文化之間的差異,離生活越近便越明顯,白語的日常生活用語世世代代為白族人所用,通過白語進(jìn)行溝通、交流、生活和學(xué)習(xí),白族人民的智慧和幽默便在日常生活用語里得到了充分的體現(xiàn)。
本文便從白語民歌、白語對聯(lián)和白語的日常生活用語出發(fā),探究形形色色的白語詞匯重疊形式。
詞的形態(tài)變化的方法稱為構(gòu)形法。漢語中的構(gòu)形不發(fā)達(dá),只有附加和重疊兩種形式。附加即在詞根上增加相應(yīng)的詞綴來改變其語法意義,如詞綴“們”,可以增加在詞根“我”、 “你”、“他”之后,形成“我們”、“你們”、“他們”,增加了表示“多數(shù)”的語法意義;重疊即將整個詞或詞的一部分進(jìn)行重疊,是一種重要的語法手段。
在構(gòu)詞法中,也存在著重疊語音的現(xiàn)象,如漢語中的“爸爸”、“媽媽”以及白語中的 [??33??33](姐姐)等,這些是構(gòu)詞的語素重疊,并沒有給原詞增加新的語法意義,不算構(gòu)形的形態(tài)變化。又有如漢語中的“皚皚”、“瑟瑟”以及白語中的 [t?42t?42](已經(jīng))、[sε33sε33](實(shí)在)等,由不成詞語素的音節(jié)重疊構(gòu)成,是一個語素構(gòu)成的詞,不能拆開使用,屬于單純詞中的疊音詞。而本文所探究的重疊形式,則是以白語為對象的構(gòu)形法中的重疊,是指通過重疊使其增加語法意義的重疊形式。
通過對資料進(jìn)行整理、總結(jié)和歸納,本文把白語中詞匯的重疊形式分為動詞的重疊、形容詞的重疊、量詞的重疊、名詞的重疊和擬聲詞的重疊。這些詞匯的重疊形式多用于口語對話之中,但由于白語民歌和白語對聯(lián)同白族人民的生活關(guān)系十分密切,因此,很多表達(dá)也出現(xiàn)在一系列的文學(xué)作品中。白語中的重疊式是白族人民在特定的生活環(huán)境中以獨(dú)特的民族心理對事物進(jìn)行觀察而得到的,充滿著濃厚的少數(shù)民族特色,但有些詞在翻譯過后僅僅只是表達(dá)了最基本的意思,更多的內(nèi)容,還需要進(jìn)一步的感受和品讀。
另外,從白語歷史發(fā)展線索來看,可以認(rèn)為白、漢雙語是從白語形成時期開始就一直存在著的?!澳显t時期是白族形成的關(guān)鍵時期,南詔政權(quán)與唐、吐蕃在不同歷史階段存在著密切聯(lián)系。由于戰(zhàn)爭等原因,大批中原漢人流入南詔,這部分漢族移民土著化的過程中勢必有一個語言上的過渡時期,也就是漢、白雙語階段?!保?](P166)由于漢、白雙語的混用,使得正在發(fā)展、形成中的白語有很多詞匯和漢語關(guān)系密切,產(chǎn)生了很多不同歷史時期借入的漢語借詞,并多以音義全借的方式直接輸入,聲母、韻母與漢語的對應(yīng)關(guān)系大多嚴(yán)整。“近代學(xué)者張海秋先生研究白族語言中的漢語成分時,也認(rèn)為現(xiàn)代白語中的大部分詞語與漢語相同,這些詞語又分為兩部分:一大部分與現(xiàn)代漢語讀音相似或相同,如‘苦’,在白語中為 [khu33],另一部分與現(xiàn)代漢語讀音不同,但與漢語古音相同,如‘江’,在白語中讀 [ku35]?!保?]
(一)動詞的重疊
AA式重疊形式是單音節(jié)動詞的重疊,其特點(diǎn)和漢語中的使用情況非常相似,通過重疊使其本身單一的語法意義發(fā)生了改變,[kv44kv44]和 [kuε33kuε33]增加了“時間短”這一語法意義,[?u33?v33]、[ta35ta35]、[l?21l?21]、[kha42kha42]增加了“動量小”這一語法意義,[a33a33]則增加了“嘗試”的語法意義。
AABB式的重疊形式總體來說是強(qiáng)調(diào)一種動作的反復(fù)、程度或延續(xù),如 [?u35?u35ni33ni33]就是表示不停地進(jìn)出,[phi33phi33sa44sa44]表示東西不斷地掉落。漢語中的動詞“喜歡”不能進(jìn)行重疊,但在白語中 [?i31?i31xua33xua33]是表示一種強(qiáng)烈的喜愛之情,流傳于白族民間的一副對聯(lián)便寫到:喜喜歡歡穿新衣,打打扮扮過新年,把對新年的無限期盼和喜愛展示得淋漓盡致。
ABAB式的重疊形式是雙音節(jié)動詞的重疊,主要表示動作行為的“時間短”或“動量小”的語義特征。[t?35s?35t?35s?35]意為隨便收拾一下,[s?55khu33s?55khu33]意為稍微辛苦一點(diǎn)兒。
ABB式的重疊形式一般用于大人和孩子的對話中,[e55pa42]、[?hε55mi55]、 [ku53?hε55]、[huei55wu33]的使用對于牙牙學(xué)語的孩子來說太過生硬。流傳于鶴慶的《催眠曲》,也有 [e55pa42pa42]、[?hε55mi55mi55]、[ku53?hε55?hε55][10](P3)這樣的歌詞,大人們用這些重疊形式的歌詞教導(dǎo)孩子們應(yīng)該何時做何事,既拉近了與孩子之間的距離,同時也使得這些詞語具備了呢喃之外的新的意義。
動詞的重疊式,有著與漢語動詞重疊式相類似的部分,如AA式的重疊,在白語中,AA式的重疊式中所出現(xiàn)的字詞不僅有一部分是漢語借詞,如“抬”,“抬”在古漢語中屬于定母字,定母字借入白語后多與 [t]對應(yīng),“抬”在白語中為 [ta35][11](P18)。并在借用其詞語本身的情況下,在使用方法上也進(jìn)行了借鑒,如漢語中所存在著的“坐坐”、“看看”、“逛逛”等的用法,在白語中的使用情況與其十分相似。但其中也有屬于白語自己的特色,特別是民歌中大量出現(xiàn)的孩童式的呢喃,使得童謠類的白曲更為隨性、質(zhì)樸,應(yīng)用于日常生活中也為生活帶來了不少樂趣。
(二)形容詞的重疊
AA式重疊是單音節(jié)形容詞的重疊形式,數(shù)量很少,這些形容詞重疊之后用來表示程度的加深。[ni42]的含義為“完美”,[m?42]的含義為“昏沉”,[xuo44]在白語中原本只是“花”(植物)的含義,后來引申為某個事物像花兒一樣多,顯得花哨看不清的意思,以至于現(xiàn)在所說的“花”除了本義外也有了“密密麻麻看不清楚”的含義,[ti?55]的含義為“干凈”。這些詞在重疊后增加了“非?!钡囊饬x,可以譯為“非常完美”、“非?;璩痢薄ⅰ胺浅;ā焙汀胺浅8蓛簟薄?/p>
ABAB式是雙音節(jié)形容詞的重疊形式,雙音節(jié)形容詞的重疊表示某種程度的減弱。[mu55su55]含義為“慢”, [lv44fv33]含義為 “綠瑩瑩”, [?ε35tiu42]含義為 “尖”, [?o35fv55]含義為“香”,[?i33fv55]含義為“鋒利”,在進(jìn)行重疊之后,其語法意義發(fā)生了改變,使其原有的表現(xiàn)程度削弱了,翻譯時可以在形容詞前加上“有點(diǎn)兒”。這種形式的重疊與漢語中的情況形成了對比,在漢語中,形容詞的重疊往往表示程度的加深,如“翠綠翠綠”是表示一種綠得很鮮艷的狀態(tài)。由于白語中這種重疊形式的特別,在一些漢語白語混雜的民歌中,常常用它們來進(jìn)行表達(dá),如在《載歌載舞“繞三靈”》中就有“路烏路烏,四月里來柳色青”(春色漸濃,四月里來柳色青)[12]的歌詞,用來傳達(dá)自然風(fēng)光從最初的有點(diǎn)兒綠到柳色青的轉(zhuǎn)變。
AABB式的形容詞重疊有兩種情況,一種是意義相反的形容詞如 [tuo55](大)和 [?hε33](小),構(gòu)成重疊形式之后 [tuo55tuo55?hε33?hε33]在原來的語法意義上增加了“范圍大”的意義。另一種是意義相近的形容詞如 [ka35](高)和 [tuo55](大),構(gòu)成重疊形式之后 [ka35ka35tuo55tuo55]表示一種對原來意義的強(qiáng)調(diào),加深了表達(dá)的程度。流傳于白族民間的許多對聯(lián)也借此來表現(xiàn)強(qiáng)烈、熾熱的情感,如“送舊年,喜喜歡歡;過新年,熱熱鬧鬧”、“辛辛苦苦過了年,安安樂樂過新年”,這些白語對聯(lián)有的借漢音書寫,有的摻雜著漢語,都表現(xiàn)了對美好生活的熱切期盼。由于AABB式的重疊式數(shù)量較多,在很多文化藝術(shù)領(lǐng)域都可以看到它們,尤其是在妙趣橫生的民歌中,例子中的 [?hi55?hi55k?33k?33](親親熱熱)一詞就帶有著濃厚的白族文化特色,在很多民歌集中都記錄著這樣一首白族人民耳熟能詳?shù)拿窀瑁璞旧系挠涗洖?“氣氣杲杲阿達(dá)茵哎,氣氣杲杲自富甲啊,氣氣杲杲吉哼茵,氣氣杲杲亮嗯只哎”,使用漢文的字音記錄白曲是一個慣用的歌詞記錄辦法,而這段歌詞的漢語意思就是“親親熱熱這里來哎,親親熱熱做朋友啊,親親熱熱唱起歌,親親熱熱來喝酒哎”[12](P3)。 [?hi55]在白語中是辣的意思,也與白語中的“親”諧音,而[k?33]在白語中是“姜”的意思,并兼有富貴之意。白族最著名的三道茶中的最后一道,其中便加入了辣性的桂皮和姜,麻性的花椒,代表著人生的不同境遇,故又稱為“回味茶”。便有了 [?hi55k?33]形容一種美好的祝愿。
ABB式的形容詞重疊與漢語的情況有所不同。在漢語使用中,ABB式的詞語如“黃燦燦”、“白花花”、“亮晶晶”等屬于形容詞加上疊音詞綴的類型,這些詞語并沒有如“黃燦”、“白花”、“亮晶”等的原形,而在白語中,[xuo35?uei33]意為“紅艷艷”,[xε33?huei44]意為“黑漆漆”,[pε42xua44]意為“白晃晃”,[mε21so35]意為“亮堂堂”,[la42fv55]意為“藍(lán)盈盈”,這些詞語是獨(dú)立成詞的,屬于雙音節(jié)的形容詞,重疊之后加強(qiáng)其表現(xiàn)性質(zhì)特點(diǎn)的程度。
形容詞的重疊形式有與漢語相通的部分,也有其自身獨(dú)具特色的構(gòu)形特點(diǎn)。一方面,大量的漢語借詞使得白語中出現(xiàn)與漢語有著對應(yīng)關(guān)系的詞語,在使用方面也有著與漢語相同或相似的地方,如 [tuo55tuo55?hε33?hε33]和“大大小小”,“大”屬于古漢語中的定母字,定母字借入白語后多與[t]對應(yīng),“大”在白語中為[tuo55];“小”屬于古漢語中的心母字,心母字借入白語后多與 [?h]對應(yīng),“小”在白語中為 [?hε33],[tuo55tuo55?hε33?hε33]和“大大小小”都在原來的語法意義上增加的“范圍大”的意義??梢钥闯?,白語在唐代前后成為洱海地區(qū)通行的共同語之時,便深受漢文化的影響,特別注意吸收和借鑒漢語詞匯來補(bǔ)充自己的詞匯。另一方面,由于白族人民對于所見、所想、所感的獨(dú)特觀察和表述,使得這類重疊形式中的一些詞充滿了濃郁的少數(shù)民族風(fēng)情,如 [?hi55?hi55k?33k?33]中所展示的白族風(fēng)俗。這類形容詞的重疊形式的廣泛使用,使得它們在很多白語文學(xué)作品中頻頻出現(xiàn),為白族文化藝術(shù)的發(fā)展增添了獨(dú)具韻味的一筆。
(三)量詞的重疊
AA式的量詞重疊分為兩種形式,一種是名量詞的重疊,如 [tu35] (座)、 [ta33] (片)、[kho55](件)、[pi21](瓶),重疊形式是對量詞所指事物的逐一表現(xiàn),如 [sv44p?33tu35tu35?i55?o33ka35](那一座座山多高啊)。另一種形式是動量詞的重疊,如 [khε55](次)、[tuei44](頓),重疊形式表現(xiàn)了一種動作的間或進(jìn)行,如 [pe44thu44khε55khε55kv44?hε44khε55khε55](有的時候走路,有的時候坐車)。
(四)名詞的重疊
在漢語中,對于名詞的重疊,語法界早期的觀點(diǎn)是,名詞一般不能重疊,少數(shù)帶量詞性質(zhì)的名詞可以重疊。但是,一些學(xué)者經(jīng)過研究,對上述觀點(diǎn)進(jìn)行了修正,如張斌在《新編現(xiàn)代漢語》中就指出:“一般情況下名詞不能重疊,但在兩種情況下可以重疊或復(fù)疊。一是名詞量化,如天天、年年……二是部分名詞對舉時可以重疊,兩個單音節(jié)名詞重疊,既可以是同義的,也可以是類義的。如,山山水水,枝枝葉葉……”。在白語中名詞的重疊也有其獨(dú)有的特點(diǎn)。
AABB式的名詞重疊包括名詞對舉的重疊,如 [xuo33xuo33?hu35?hu35](花花草草),也包括方位名詞的重疊,如 [pi35pi35?a35?a35](右右左左),重疊之后表示擴(kuò)大了表達(dá)范圍。
AA式的名詞重疊是白語中的一大特色,在漢語中,極少數(shù)的名詞可以進(jìn)行重疊,但在白語中,有很大一部分的單音節(jié)名詞可以進(jìn)行重疊,并且在重疊之后增加了數(shù)和量的含義,數(shù)詞限為“一”,如 [ku35](江),在單獨(dú)使用時為其本意,指的是“江水”,而在其重疊形式下則為“一條江”,給“江”這個名詞增加了數(shù)和量的意義。相反,在漢語中,任何事物都有其相對應(yīng)的量詞搭配,如“一條江”、“一張床”,而不會用“江江”、“床床”來進(jìn)行數(shù)和量的表達(dá)。
(五)擬聲詞的重疊:
擬聲詞的重疊形式和漢語中的情況有所不同,在AAs?55式的重疊形式中,[s?55]就是漢語中的“聲”,不同的是,漢語的“刷刷聲”、“咚咚聲”是屬于擬聲詞加上詞綴的情況,“刷聲”、“咚聲”本身不構(gòu)成詞,因此也就不屬于擬聲詞的重疊形式。而在白語中,[?hua33s?55](刷刷聲)、[to33s?55](咚咚聲)等,本就獨(dú)立成詞,表示一定的含義,擬聲詞部分的重疊表示程度的加深。這一類型的重疊形式有著形象生動的表達(dá)效果和擬聲詞重疊后鮮明的節(jié)奏感,朗朗上口又不失趣味。
ABCC式的擬聲詞重疊形式也是屬于重疊擬聲詞部分,從而加深其原有意義表達(dá)的情況,如[xua55??53tuei51]本身就表示水沸騰的狀態(tài),[tuei51]是模擬水漲時的聲響; [ke35??33ta51]表示冷得發(fā)抖,就像彈奏三弦時琴弦的顫抖那樣,[ta51]是模擬三弦彈奏時琴弦的聲響; [ni35?a33li33]表示濕漉漉的滴水的狀態(tài),[li33]是模擬水滴下來時的聲響; [te33ma35su33]表示滿頭長長的白發(fā),[su33]是模擬梳頭時“刷刷”的聲響。
這種重疊形式充分體現(xiàn)了白族人民在勞動和生活中用獨(dú)特的視角觀察身邊事物的特點(diǎn)。擬聲詞的重疊使得其本身充滿了動態(tài)和節(jié)奏感,豐富了其語法意義。
(六)總結(jié)
白語的重疊形式與漢語重疊形式相比較可以看出,首先,從種類上來說,白語的重疊形式要更為豐富一些,漢語的重疊形式集中于動詞和形容詞,其中,動詞的重疊往往表示動量少或時量少,形容詞的重疊往往表示程度的加深或程度的適中。而白語的重疊形式則涵蓋了動詞、形容詞、量詞、名詞和擬聲詞五種,重疊后除了和漢語重疊式功能相同外還可以表示程度的減小,增加數(shù)與量的意義等等。其次,很多和漢語表達(dá)相似的詞語在漢語中不是重疊式,但在白語中卻是重疊式,如流水潺潺和 [xua55??53tuei51tuei51],同樣都是ABCC式的結(jié)構(gòu),但“流水潺潺”只是詞加上疊音詞后綴的形式,而 [xua55??53tuei51tuei51]卻是 [xua55??53tuei51]的重疊式,又如白晃晃和[pε42xua44xua44],表達(dá)的意思相同,漢語中的“白晃晃”是“先重疊后復(fù)合的形式。構(gòu)詞過程為:B重疊為BB,然后與A復(fù)合為ABB,A與單音詞B沒有直接關(guān)系”,正因?yàn)槿绱耍F(xiàn)代漢語詞匯中有狀態(tài)形容詞“白晃晃”,卻沒有“白晃”這一詞,而白語中的 [pε42xua44xua44]是[pε42xua44]的重疊式。再次,白族和漢族有著交往頻繁的歷史,由于漢族人口的不斷遷入,漢族對白族的政治、經(jīng)濟(jì)和文化有著不可估量的影響,兩種語言的交流和相互滲透使得白語中出現(xiàn)了大量的漢語借詞,并在使用方式上也對漢語多有借鑒,這使得白語與漢語有比較嚴(yán)整的對應(yīng)關(guān)系,也成為白語的一大特色。最后,白語中的重疊形式使得不同類型的白語文學(xué)作品有了更加豐富的表達(dá)和更加形象生動的藝術(shù)效果,在日常生活中,那些模糊的概念、強(qiáng)烈的情感也得到了更加具體、精準(zhǔn)的表達(dá)和體現(xiàn)。白語的表述不再局限于文字的感受,而更加趨向于一種動靜結(jié)合的感官體會。
重疊是漢語很重要的一種語法手段,在白語中也是如此。白語重疊形式的使用使得它們成為使用范圍廣、表達(dá)效果強(qiáng),富有韻味、意境和節(jié)奏感的一大類。注重美感的白族把對音律、節(jié)奏的要求灌注于這些語言形式之中,精煉、整潔的重疊形式的使用也加強(qiáng)了白族民歌、對聯(lián)等文化表現(xiàn)中音律美的直觀感受。如上文所提到的“沸騰” [xua55??53tuei51tuei51]以及“冷得發(fā)抖”[ke35??33ta51ta51],兩個重疊形式都在有限的表達(dá)中融入了無限的想象和聯(lián)想,把聲音甚至形態(tài)都展現(xiàn)得淋漓盡致,畫面感十足,又極具音律美,使得詞語短小精干卻意蘊(yùn)深遠(yuǎn),也使得其原有的語法意義得到加深和升華。
白語也同漢語一樣,有著自己獨(dú)特的聲調(diào),這也為音節(jié)組合的最佳效果提供了條件。如白語兒歌中的:[e55pa42pa42]、[?hε55mi55mi55]、[ku53?hε55?hε55],兒歌本就是極柔和的,重疊形式的加入,使得詞曲間形成一種渾然天成的融合,把曲調(diào)帶入了歌詞中,也把歌詞放入了曲調(diào)里,親切、輕松而歡快。
白語是白族從先民時代起就不斷進(jìn)行創(chuàng)造活動的產(chǎn)物,是白族文明最重要的成就之一,它是白族社會的交際工具,是民族文化發(fā)展和傳承的載體,也是民族凝聚力和民族認(rèn)同的紐帶。各民族語言在語言平等的社會主義社會里,自由發(fā)展,為著民族團(tuán)結(jié)、共同繁榮,起著積極的推動作用。
白語的存在是白文消逝后所存留的慰藉,現(xiàn)代白語的傳承和研究更是值得投入更大的關(guān)注和行動。重疊形式只是豐富多彩的白語中很小的一部分精彩,白語中的漢語借詞的區(qū)分也尚有很多難點(diǎn),白語值得我們更多的探索和研究。
[1]林超民.在首屆白語國際學(xué)術(shù)研討會開幕式上的講話 [M].上海:中西書局出版社,2013.
[2]趙潤琴.白族文化研究[M].昆明:云南民族出版社,2010.
[3]徐琳等.白語語音系統(tǒng)[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,1991.
[4]趙燕珍.趙莊白語參考語法[M].北京:中央民族大學(xué)博士學(xué)位論文,2009.
[5]徐琳.白語話語材料[M].北京:民族出版社,1984.
[6]段伶.大理白族自治州志·白語[M].昆明:云南人民出版社,2000.
[7]楊文輝.白語與白族歷史文化研究[M].昆明:云南大學(xué)出版社,2009.
[8]張啟發(fā).云龍白語對聯(lián)拾趣 [J].大理文化,2009,(4).
[9]禹志云.白語和漢文化之關(guān)系與民族集體無意識 [J].云南師范大學(xué)學(xué)報,1998,(6).
[10]云南白族民歌選[M].昆明:云南人民出版社,1984.
[11]趙燕珍.趙莊白語描寫研究[D].北京:中央民族大學(xué)碩士學(xué)位論文,2006.
[12]蝴蝶泉邊——大理音樂專輯[M].昆明:云南教育出版社,2001.
(責(zé)任編輯 徐彩玲)
An Inquiry of Reduplication of Words in Dali’s Bai Language
WANG Ya
(Graduate School of Xi'an International Studies University,Xi’an,710128,Shaanxi Province)
Bai language,used by Bai minority which live in borderland of Southwest China,belongs to a branch of Tibeto-Burman.It has a very long history of development,and sustains the Bai people’s strong national feelings.And it is also an important carrier of Bai’s literature and art.In Chinese,the existence of the configuration method of reduplication forms and the exact use of them make language more vivid and imaginative.Bai language also has this type of reduplication forms,and it plays an important role in Bai’s language expression.This article analyzes and summarizes of the reduplication forms of Bai language through the way of collecting and sorting out the relevant examples from the folk songs,Bai language couplet and Bai’s daily conversation.In this paper,the pronunciation is the sound of Dali Bai Minority Autonomous Prefecture in Yunnan province.
Bai Language;reduplication forms;Bai’s culture
H252.3
A
1671-7406(2015)12-0028-09
2015-10-03
王 雅 (1992—),女,西安外國語大學(xué)研究生部漢語國際教育專業(yè)在讀研究生,研究方向:語言文字學(xué)。