政協(xié)協(xié)商文字改革的問題,集中體現(xiàn)在對漢字簡化方案和漢語拼音方案的協(xié)商。
新中國成立初期,在中國共產(chǎn)黨的倡導(dǎo)下,成立了中國文字改革協(xié)會(后改為中國文字改革委員會),確定文字改革的任務(wù)是“簡化漢字,推廣普通話,制定和推行漢語拼音方案”;漢字改革的方針是“約定俗成,穩(wěn)步前進(jìn) ”;漢語拼音的字母形式則采用國際通用的拉丁字母并加以必要的補(bǔ)充。
1955年3月15日,全國政協(xié)舉行報告會,請中國文字改革委員會主任吳玉章做關(guān)于漢字簡化問題的報告,文改會委員胡喬木做關(guān)于文字簡化和改革問題的報告。3月22日,全國政協(xié)組織在京的委員、副秘書長以及全國人大常委會和中國文字改革委員會等有關(guān)方面人士,分組座談漢字簡化方案草案。與會人士認(rèn)為,漢字簡化是中國文字發(fā)展的必然趨勢,但簡化必須統(tǒng)一和法定化,以免隨意造字,造成文字混亂。4月15日,政協(xié)第二屆全國委員會常委會舉行第五次會議,文改會副主任胡愈之(1896-1986)報告各地討論文字改革問題的情況。文改會吸收了政協(xié)委員的意見,對方按草案進(jìn)行了修改。1956年1月,國務(wù)院做出了《關(guān)于公布漢字簡化方案的決議》。
滿洲是部族名而非地名
對“滿洲”的解說,史學(xué)界認(rèn)為是由地名變?yōu)椴柯涿?,又被皇太極推而廣之。
其實,“滿洲”一詞,在天聰九年(1635)皇太極下令用“滿洲”替代“諸申”一詞之前,就早已被記入了史冊?!肚鍖嶄洝ぬ鎸嶄洝酚涊d葉赫曰:“烏喇、哈達(dá)、葉赫、輝發(fā)、滿洲語言相通,勢同一國,豈有五主分建之理。”
“滿洲”一詞,是努爾哈赤的祖父以來,其直屬部落所在地的名稱,也是其直屬部落的名稱,還是對內(nèi)的國名。皇太極用的“滿洲”一詞已發(fā)生了變化,指以女真人為主體的,又融合了大批漢人、蒙古人及部分朝鮮人于其中的一個新的民族共同體的族名。
民國成立后,滿洲族簡稱滿族。日軍占領(lǐng)東北后,炮制出一個偽滿洲國,這是誤以族名稱地名。
內(nèi)蒙古自治區(qū)有個著名的邊境城市滿洲里,滿洲里作為地名出現(xiàn)在中國版圖上是20世紀(jì)初。光緒二十七年(1901),俄國根據(jù)光緒二十二年(1896)《中俄密約》有關(guān)條款,在我國東北地區(qū)建成和西伯利亞鐵路相連的東清鐵路,進(jìn)入中國的首站定名“滿洲里”。滿洲里是“滿洲”二字的俄語音譯。光緒三十四年(1908)正式設(shè)立滿洲里海關(guān),逐漸成為名聞中外的陸運(yùn)口岸名城。
自助餐緣于海盜的就餐習(xí)慣
自助餐是現(xiàn)代都市人喜歡的集體用餐行為之一,因可省略許多點(diǎn)菜的麻煩,還有配菜的心思和禮讓的虛套,更重要的是“合算”,出一個價錢,在最短時間和有限空間可嘗盡各式美食。這大抵與人類不安本分的天性有關(guān),也與現(xiàn)代都市人的快節(jié)奏、自我意識強(qiáng)等心態(tài)有關(guān)。
自助餐的真正起源是在8至11世紀(jì)北歐的斯堪的納維亞半島,那時的海盜們每有所獵獲,就要由海盜頭領(lǐng)出面,大宴群盜,以示慶賀。但海盜們不熟悉也不習(xí)慣吃西餐的繁文縟節(jié),于是便獨(dú)出心裁,發(fā)明了這種自己到餐臺上自選、自取食品及飲料的吃法。
后來,西餐業(yè)者將這類用餐形式文明化、規(guī)范化,并豐富了吃食的內(nèi)容,就成了今日的自助餐。至今,很多西方專業(yè)自助餐廳現(xiàn)在還冠以“海盜餐廳”的名字,緣由如此。