馬曉會(huì)
摘 要:語(yǔ)言學(xué)家發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生很大影響。在中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的過(guò)程中,漢語(yǔ)同樣地對(duì)外語(yǔ)產(chǎn)生影響。本文回顧了有關(guān)語(yǔ)言遷移的國(guó)內(nèi)外研究。
關(guān)鍵詞:母語(yǔ)遷移;外語(yǔ)學(xué)習(xí);對(duì)比分析
引言
本文的研究焦點(diǎn)是“語(yǔ)言遷移”。雖然不同的學(xué)者對(duì)語(yǔ)言遷移定義不同,Odlin的定義是被廣泛采用的。在《語(yǔ)言遷移》一書中,Odlin(2001: 27)將語(yǔ)言遷移定義為“語(yǔ)言遷移是由目標(biāo)語(yǔ)與已習(xí)得(可能未完全習(xí)得)的其它任何一種語(yǔ)言之間的異同點(diǎn)造成的影響?!?/p>
在大多數(shù)有關(guān)母語(yǔ)遷移的研究當(dāng)中,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)遷移是通過(guò)對(duì)比相應(yīng)的母語(yǔ)和二語(yǔ)的數(shù)據(jù)體現(xiàn)出來(lái)的。本文回顧了有關(guān)語(yǔ)言遷移的國(guó)內(nèi)外研究。
一、語(yǔ)言遷移的國(guó)外研究
語(yǔ)言遷移一直是二語(yǔ)習(xí)得、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)和外語(yǔ)教學(xué)的研究課題。語(yǔ)言遷移自從20世紀(jì)50年代進(jìn)入外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域已經(jīng)經(jīng)歷了三個(gè)發(fā)展階段:對(duì)比分析假說(shuō)、錯(cuò)誤分析和中介語(yǔ)理論。
許多行為主義者認(rèn)為語(yǔ)言遷移只是習(xí)慣形成的過(guò)程。他們把語(yǔ)言習(xí)得看作是舊習(xí)慣被新習(xí)慣取代的過(guò)程(Weinreich, 1953)?;?0世紀(jì)50年代的行為主義理論,Lado (1957)提出對(duì)比分析理論。在《跨文化的語(yǔ)言學(xué)》一書中,他認(rèn)為:“教師通過(guò)對(duì)學(xué)生的母語(yǔ)與外語(yǔ)對(duì)比能夠更好的了解學(xué)生真正的學(xué)習(xí)問(wèn)題,更好地教學(xué)”。學(xué)習(xí)外語(yǔ)的學(xué)生發(fā)現(xiàn)某些成分極其簡(jiǎn)單,而有些卻非常難。母語(yǔ)和外語(yǔ)的不同造成外語(yǔ)學(xué)習(xí)的困難,相似卻很簡(jiǎn)單易學(xué)(Lado, 1957)。
因此,對(duì)比分析的任務(wù)是對(duì)比母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ),發(fā)現(xiàn)他們的相似點(diǎn)與不同之處。20世紀(jì)50、60年代,對(duì)比分析的研究主要是對(duì)比語(yǔ)法和語(yǔ)音,試圖推測(cè)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)難點(diǎn),很少關(guān)注文化層面。對(duì)比分析理論認(rèn)為外語(yǔ)教學(xué)的難點(diǎn)來(lái)源于母語(yǔ)的負(fù)遷移。然而,20世紀(jì)70年代初,對(duì)比分析受到了嚴(yán)重的懷疑。實(shí)證研究表明對(duì)比分析不總是能夠預(yù)測(cè)到學(xué)習(xí)難點(diǎn)(Odlin, 2001)。對(duì)比分析不能總是準(zhǔn)確預(yù)測(cè)錯(cuò)誤,例如“phenomenons” and “writed” 他們的錯(cuò)誤是由于以偏概全而不是負(fù)遷移。因此對(duì)比分析不能為母語(yǔ)在外語(yǔ)教學(xué)中的作用提出合理而全面的解釋。然而許多研究者仍然把比分析作為研究方法。
20世紀(jì)70年代,錯(cuò)誤分析取代對(duì)比分析。錯(cuò)誤分析的大部分實(shí)證研究關(guān)注遷移造成的錯(cuò)誤。Corder (1967)《學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤的意義》一文中指出學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤在以下三方面有意義:為教師和研究者提供一些如何學(xué)習(xí)語(yǔ)言的證據(jù);為學(xué)習(xí)者提供一些外語(yǔ)學(xué)習(xí)的信息;為學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)外語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則提供方法。他還提出錯(cuò)誤分析的步驟:1.選中語(yǔ)言樣本。2.錯(cuò)誤識(shí)別。3.錯(cuò)誤分類。4.錯(cuò)誤分析。5.錯(cuò)誤評(píng)價(jià)。
對(duì)比分析也同樣遭到批判。20世紀(jì)70年代早期,中介語(yǔ)理論進(jìn)入外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域。事實(shí)上,早期的中介語(yǔ)理論研究學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤分析產(chǎn)生的錯(cuò)誤。它最初遵循一語(yǔ)習(xí)得的原則,后來(lái)用于解釋二語(yǔ)習(xí)得作為認(rèn)知理論的一部分。中介語(yǔ)理論一直應(yīng)用于語(yǔ)言學(xué)習(xí)并且不斷發(fā)展(朱莉莉,2008)。
語(yǔ)言遷移經(jīng)歷了對(duì)比分析假說(shuō),錯(cuò)誤分析和中介語(yǔ)理論三個(gè)階段。
二、語(yǔ)言遷移的國(guó)內(nèi)研究
在中國(guó),外語(yǔ)研究開(kāi)始相對(duì)較晚。通過(guò)對(duì)國(guó)內(nèi)出版的期刊分析,作者發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)遷移越來(lái)越受到重視,但是大多數(shù)是理論研究。2000年以前幾乎沒(méi)有實(shí)證研究,大多數(shù)研究是對(duì)國(guó)外研究的介紹,其余的是詞匯、語(yǔ)音、句法層面的研究。其他相對(duì)實(shí)用和有代表性的研究有:楊眉(2006)認(rèn)為語(yǔ)言是相互依存的。如果學(xué)生在一語(yǔ)學(xué)習(xí)中有相當(dāng)強(qiáng)的認(rèn)知能力,那么當(dāng)他們?cè)诙Z(yǔ)習(xí)得中涉及如閱讀,口語(yǔ),寫作等語(yǔ)言技能時(shí),他們的認(rèn)知能力也是比較強(qiáng)的。李樹(shù)(2008)強(qiáng)調(diào)母語(yǔ)的背景知識(shí)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)起到了重要作用。他證實(shí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)和母語(yǔ)學(xué)習(xí)之間的正相關(guān)關(guān)系。如果學(xué)生的母語(yǔ)好,他們的英語(yǔ)也不錯(cuò),這會(huì)使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)持有積極態(tài)度。
總之,自從20世紀(jì)末,國(guó)內(nèi)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的語(yǔ)言遷移研究逐漸增強(qiáng),但是研究依然薄弱。
三、結(jié)語(yǔ)
外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的母語(yǔ)遷移是個(gè)永久的話題,值得深入探討。本文回顧了有關(guān)語(yǔ)言遷移的國(guó)內(nèi)外研究。但是,由于水平有限,無(wú)法對(duì)母語(yǔ)遷移進(jìn)行深層次的探討。希望廣大學(xué)者能提出應(yīng)對(duì)母語(yǔ)遷移的學(xué)習(xí)策略,提高外語(yǔ)學(xué)習(xí)成效。
參考文獻(xiàn):
[1] Corder,S.P. The Significance of Learners Errors[J].International Review Review of Applied Linguistics,1967.
[2] Lado,R.Linguistics Across Cultures:Applied Linguistics for Language Teachers[M].Ann Arbor:University of Michigan press,1957.
[3] Odlin.T.Language Transfer:Cross-linguistic Influence in Language Learning[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[4] Weinreich,U.Language in Contact:Findings and Problems[M].New York:Linguistic Circle of New York, 1953.
[5]李樹(shù).利用母語(yǔ)背景知識(shí)促進(jìn)小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)殘與研究[D].華東師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,2008.
[6]楊眉.對(duì)在英語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)中漢語(yǔ)正、負(fù)遷移作用的幾點(diǎn)認(rèn)識(shí)[J].中國(guó)科技信息,2006年第1期.
[7]朱莉莉.中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的句法遷移現(xiàn)象研究[D].山東大學(xué),2008.