摘要:本文對(duì)歐盟國家開展的終身學(xué)習(xí)項(xiàng)目Idial4p進(jìn)行了研究,介紹了歐洲以職場交際為導(dǎo)向的職業(yè)外語教學(xué)新思路,重點(diǎn)解析了該項(xiàng)目的特點(diǎn),即對(duì)跨文化能力培養(yǎng)的強(qiáng)調(diào)、對(duì)教學(xué)目標(biāo)的細(xì)分、對(duì)情境教學(xué)法的重視和對(duì)跨文化感知與溝通能力的培養(yǎng)。
關(guān)鍵詞:Idial4p;職業(yè)外語;培訓(xùn)
進(jìn)入21世紀(jì)以來,隨著歐盟東擴(kuò)和歐洲勞動(dòng)大市場,歐洲東部地區(qū)的外語教學(xué)版圖發(fā)生了顯著的變化,不僅對(duì)保加利亞語、德語、波蘭語、俄語、斯洛文尼亞語及匈牙利語的需求在這一地區(qū)急劇增加,與跨境商品、技術(shù)貿(mào)易直接相關(guān)的專業(yè)外語也培訓(xùn)也出現(xiàn)供不應(yīng)求的局面。在這種背景下,2010-2012年,德國大學(xué)在歐盟資助下開展了終身學(xué)習(xí)項(xiàng)目Idial4p的研究和推廣工作。Idial4p是Intercultural dialog for professionals縮寫,主要開展以職場交際為導(dǎo)向的職業(yè)外語教學(xué),項(xiàng)目主要針對(duì)中學(xué)、高校以及職業(yè)進(jìn)修(比如企業(yè)培訓(xùn))課堂,
旨在加強(qiáng)德語在東歐的地位,同時(shí)擴(kuò)大俄語以及保加利亞語、波蘭語、斯洛文尼亞語和匈牙利語這些不太流行的東歐語種在德語國家的影響,主要涉及機(jī)械制造、旅游、新聞傳媒、辦公室管理、計(jì)算機(jī)學(xué)、醫(yī)學(xué)理療、釀酒學(xué)、有害物質(zhì)及危險(xiǎn)品運(yùn)輸?shù)嚷殬I(yè)領(lǐng)域。目前,我國積極開展“一帶一路”建設(shè),隨著中國在絲綢之路沿線國家影響的迅速擴(kuò)大,我國在段時(shí)間內(nèi)急需大量所謂“非通用語種”人才以應(yīng)對(duì)與絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶國家的貿(mào)易、文化交流需求,因此歐盟的這一項(xiàng)目也可以為我國新時(shí)期的外語教學(xué)提供有益的參考。
1. Idial4p項(xiàng)目對(duì)跨文化能力培養(yǎng)的強(qiáng)調(diào)
Idial4p項(xiàng)目的核心理念是將外語教學(xué)、尤其是職業(yè)外語培訓(xùn)與跨文化能力的培養(yǎng)結(jié)合起來,培養(yǎng)學(xué)生在目標(biāo)語國家的工作或?qū)W習(xí)中的行為能力。由于學(xué)生的目標(biāo)是在最短的時(shí)間內(nèi)學(xué)會(huì)在工作或?qū)W習(xí)中恰當(dāng)?shù)倪\(yùn)用目標(biāo)語表達(dá)自己,達(dá)到溝通的目的,因此Idial4p尤其強(qiáng)調(diào)遵循以行動(dòng)和溝通為導(dǎo)向的原則。為了達(dá)到這一目標(biāo),Idial4p教學(xué)始終貫徹鼓勵(lì)以行動(dòng)和目標(biāo)為導(dǎo)向的自主學(xué)習(xí)方式,盡快使學(xué)生進(jìn)入狀態(tài),學(xué)習(xí)在職業(yè)特有的典型情境中恰當(dāng)?shù)呐c他人溝通。
Idial4p項(xiàng)目對(duì)跨文化能力培養(yǎng)的強(qiáng)調(diào)源于歐盟內(nèi)對(duì)勞動(dòng)力自由流動(dòng)限制的逐步廢除,比如歐盟從2011年5月起允許8個(gè)歐盟中部和東部的成員國的勞動(dòng)者無需工作許可即可在德國工作。歐盟內(nèi)不斷増多的勞務(wù)移民促使對(duì)跨文化能力的培養(yǎng)上升為專業(yè)外語教學(xué)的一個(gè)核心內(nèi)容。對(duì)于職業(yè)外語的需求變化,Jurgen Beneke用下面這段話做出了確切的概述:“除了硬性因素之外,軟技能在跨國合作中占據(jù)著越來越高的地位?!唵蔚恼f,就是發(fā)展趨勢(shì)由出口轉(zhuǎn)向了跨國合作。這導(dǎo)致溝通不再只是關(guān)于主題信息(數(shù)字,數(shù)據(jù),事實(shí)),而更多的是關(guān)于商業(yè)關(guān)系交流、面對(duì)面的、書面的、媒介的?!边@種新的變化使職業(yè)外語培訓(xùn)必須從單純針對(duì)重點(diǎn)語言技能的培訓(xùn)拓寬到對(duì)國情知識(shí)和跨文化知識(shí)的培訓(xùn)。
2. Idial4p項(xiàng)目對(duì)教學(xué)目標(biāo)的細(xì)分
Idial4p項(xiàng)目強(qiáng)調(diào)從編寫專業(yè)語言教程開始就必須確定是在什么背景下使用這些教學(xué)資料,明確目標(biāo)群需要完成哪些具體的語言學(xué)習(xí)任務(wù)。Idial4p根據(jù)學(xué)習(xí)的具體情況,將專業(yè)語言課粗略的劃分為職業(yè)培訓(xùn)、職業(yè)培訓(xùn)輔修、在職進(jìn)修三種。而針對(duì)職業(yè)院校學(xué)生的不同需求又可以根據(jù)將外語課程細(xì)分為針對(duì)鉆研專業(yè)知識(shí)、針對(duì)出國留學(xué)、針對(duì)跨國實(shí)習(xí)、針對(duì)跨國就業(yè)等四類教學(xué)形式。教學(xué)目標(biāo)、能力培養(yǎng)方向、教學(xué)重點(diǎn)也隨之發(fā)生變化。例如:學(xué)生是為了今后到目標(biāo)語國家繼續(xù)深造留學(xué),那么除了訓(xùn)練語言技能之外,就特別是要拓寬對(duì)國情知識(shí)和跨文化知識(shí)的培訓(xùn)。其相關(guān)能力培訓(xùn)包括:
- 適應(yīng)目標(biāo)國家的大學(xué)運(yùn)轉(zhuǎn)模式
- 了解并駕馭目標(biāo)國家的課堂討論形式
- 了解并恰當(dāng)?shù)膶?duì)待不同人的文化特點(diǎn)
- 了解并會(huì)運(yùn)用在目標(biāo)國解決問題和沖突的典型策略等
課程重點(diǎn)就應(yīng)包括:
- 目標(biāo)語言國家的大學(xué)課程安排
- 教學(xué)工作的組織
- 了解重要的大學(xué)機(jī)構(gòu)
- 該專業(yè)內(nèi)目標(biāo)語國家特有的語篇類型
- 大學(xué)里的溝通模式和討論形式
- 大學(xué)教師和學(xué)生之間的關(guān)系(等級(jí)〕等
如果學(xué)生是以進(jìn)入跨國公司或到他國工作為目的,那么學(xué)生學(xué)習(xí)外語時(shí)除掌握目標(biāo)語言國家的跨文化知識(shí)外,培訓(xùn)中還必須強(qiáng)調(diào)下面幾項(xiàng)能力的培訓(xùn):
- 商務(wù)洽談與討論
- 報(bào)告的起草和演講
- 目標(biāo)語言國家內(nèi)解決問題與沖突的典型策略
- 社會(huì)關(guān)系網(wǎng)的建立等
課程重點(diǎn)應(yīng)放在:團(tuán)隊(duì)及項(xiàng)目工作、產(chǎn)品展示、洽談、討論、寒暄等方面。
然而由于教程篇幅有限,課程勢(shì)必不能將這些職業(yè)情境一一進(jìn)行訓(xùn)練,因此項(xiàng)目強(qiáng)調(diào)結(jié)合練習(xí)題來向?qū)W生傳授學(xué)習(xí)策略,使其領(lǐng)會(huì)如何舉一反三地將所學(xué)的轉(zhuǎn)用到其他的情境和條件中去。而不論是一般性的還是以職業(yè)為導(dǎo)向的外語學(xué)習(xí),其中有一點(diǎn)是一致的,對(duì)于就業(yè)者來說跨文化能力是一項(xiàng)關(guān)鍵技能——“外語學(xué)習(xí)如果不同時(shí)與跨文化學(xué)習(xí)相結(jié)合就不會(huì)成功”。
3. 對(duì)情境教學(xué)法的強(qiáng)調(diào)
Idial4p對(duì)職業(yè)情境的強(qiáng)調(diào)決定了情境教學(xué)法在教學(xué)活動(dòng)中的核心地位。情境教學(xué)法的優(yōu)勢(shì)在于符合學(xué)生的需求、有明確的目標(biāo)、具有激發(fā)性,同時(shí)它以實(shí)踐應(yīng)用為導(dǎo)向,并具有內(nèi)在的跨文化性。教學(xué)中的情境練習(xí)可以使學(xué)生將之前學(xué)過的語言結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式應(yīng)用到一個(gè)真實(shí)的場景中去,它是由一連串可預(yù)計(jì)的交際行為組成的,這些行為之間必須相互關(guān)聯(lián)并具有特定的社會(huì)意義。情境練習(xí)每次模擬現(xiàn)實(shí)中一個(gè)典型的情境,借此來訓(xùn)練學(xué)生在對(duì)應(yīng)的真實(shí)情境中需要掌握的語言行為能力。促使學(xué)生掌握這些能力、進(jìn)而能夠在工作或?qū)I(yè)學(xué)習(xí)中運(yùn)用目標(biāo)語言與他人溝通。由于在一個(gè)復(fù)雜的情境中需要運(yùn)用不同的語言基本技能和多次的語言技能轉(zhuǎn)換,理解能力和表達(dá)能力在這個(gè)培訓(xùn)過程中都會(huì)得到訓(xùn)練。因此情境教學(xué)法在企業(yè)培訓(xùn)中倍受青睞。很長時(shí)間以來,情境教學(xué)法一直被漢高、博世等著名公司系統(tǒng)地應(yīng)用在在外語交際培訓(xùn)中。
Idial4p項(xiàng)目中,一個(gè)情境練習(xí)是由多個(gè)部分組成的,不同的階段對(duì)語言行為和語言技巧的要求也不相同。對(duì)于情境練習(xí)的設(shè)計(jì)起著決定性作用的是教學(xué)進(jìn)程,即這一系列或一連串的交際行為都要有一個(gè)事先設(shè)定好的教學(xué)目標(biāo)。這一系列的行為不能因中途詢問習(xí)題答案而被打斷。學(xué)生要將這個(gè)逼真的情境從頭到尾不間斷的塑造并表演下來,因此情境練習(xí)不同于角色扮演。角色扮演是一個(gè)逐點(diǎn)進(jìn)行的事件,通常是一個(gè)對(duì)話,只有一次語言技能轉(zhuǎn)換,而情境練習(xí)的流程遵守社會(huì)和文化習(xí)俗,這樣就能在這個(gè)過程中同時(shí)向?qū)W生介紹跨文化觀念。
Idial4p強(qiáng)調(diào)情境練習(xí)的設(shè)計(jì)與安排要盡可能的與教學(xué)目標(biāo)群的特點(diǎn)及學(xué)生的原有儲(chǔ)備知識(shí)結(jié)合起來。如果這點(diǎn)做不到,那么必須將職場的需求分析或?qū)I(yè)學(xué)習(xí)的某些特定的教學(xué)要求的分析考慮進(jìn)來。在設(shè)計(jì)情境練習(xí)時(shí)需要考慮的有:
- 學(xué)生的語言水平
- 對(duì)于情境練習(xí)的內(nèi)容和語言方面的基本知識(shí)
- 對(duì)于交際工具的需求
- 語言基本技能及這些技能對(duì)于該目標(biāo)群的份量
- 盡可能逼真的情境
- 可信度和真實(shí)度
以針對(duì)語言活動(dòng)“投訴產(chǎn)品質(zhì)量”的情境練習(xí)為例。教師讓學(xué)生將自己設(shè)想為辦公室經(jīng)理,他打電話到供貨公司投訴產(chǎn)品存在缺陷。然而談話進(jìn)行得并不順利,因此這位經(jīng)理以書信格式寫了一封投訴信寄給對(duì)方公司,要求對(duì)方解決問題或是換貨。這一情境中以下語言技能會(huì)在練習(xí)中得到訓(xùn)練:
- 說和聽(電話溝通)
- 寫(一封正式的信和一封郵件〕
- 讀(書信形式的妥協(xié)建議)
4. 對(duì)跨文化感知與溝通能力的培養(yǎng)
嚴(yán)格來說,跨文化能力是一個(gè)只有通過長期努力才能達(dá)到的目標(biāo)。通過跨文化經(jīng)歷、跨文化對(duì)話和跨文化學(xué)習(xí),才能使跨文化能力的學(xué)習(xí)過程最終達(dá)到掌握跨文化能力這一目標(biāo)。這個(gè)過程既是認(rèn)知層面的也是感性層面的學(xué)習(xí)。因此Idial4p力求通過學(xué)習(xí)目標(biāo)語言國家的文化知識(shí)以及跨文化習(xí)題、角色扮演和情境練習(xí)中的跨文化視角來培養(yǎng)學(xué)生的跨文化感知能力,而邁向跨文化感知這一步也意味著用另一個(gè)文化中的新元素來擴(kuò)展自身文化內(nèi)的交際。
為“促進(jìn)職業(yè)交際中歐盟內(nèi)的跨文化交流”,Idial4p開發(fā)了大量所謂“跨文化練習(xí)題”,例如給一位來自本國的同學(xué)在第一次拜訪教授前提個(gè)小建議、扮演一位危險(xiǎn)品運(yùn)輸司機(jī)給一位來自本國的同事如何與德國警察打交道提一個(gè)小建議、扮演一位秘書給來自本國的同事一些關(guān)于在工作中舉止的建議。所有練習(xí)題的目的都在于為學(xué)生在職業(yè)或高校與目標(biāo)語國家的人們展開溝通或合作做準(zhǔn)備。學(xué)生們應(yīng)掌握跨文化碰撞中需要具備的語言和社會(huì)行為能力。因此他們需要對(duì)目標(biāo)語國家的文化和文化范疇有所了解。
掌握這些知識(shí),最好的學(xué)習(xí)方式就是親身經(jīng)歷——可以是自己在目標(biāo)語國家或是在本國通過與來自目標(biāo)語國家的人們的接觸來實(shí)現(xiàn)。理想的情況是學(xué)生能帶著這些經(jīng)歷,將自身的例子用于形象化地闡述理論知識(shí),當(dāng)然也期望學(xué)生已經(jīng)在目標(biāo)語國家的文化方面有深層次的經(jīng)歷,這樣他可以將這些經(jīng)歷帶到課堂討論中去,同時(shí)也有了大量的實(shí)例來對(duì)理論加以說明、幫助我們理解“外國的”溝通行為,有時(shí)還可以從這段經(jīng)歷中導(dǎo)出一個(gè)可以幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)并反省自身偏見的案例。
綜上所述,Idial4p為我們展示了當(dāng)前歐盟以及德國職業(yè)外語培訓(xùn)的最新走向。中國借鑒德國的成功經(jīng)驗(yàn),將德國雙元制職業(yè)教育模式融入自身的教育體系。從中受益的將不僅有中國專業(yè)教師和設(shè)在中德兩國的德國企業(yè),此外對(duì)“一帶一路”建設(shè)也將有重要啟示。(作者單位:武漢軟件工程職業(yè)學(xué)院)
武漢市教育局2014年市屬高校科研立項(xiàng)一般項(xiàng)目《大光谷區(qū)域經(jīng)濟(jì)背景下的高職商務(wù)英語人才培養(yǎng)模式研究》,項(xiàng)目負(fù)責(zé)人劉瓊(項(xiàng)目編號(hào)2014135)
參考文獻(xiàn):
[1]Udo Tellmann, Jutta Muller-Trapet, Matthias Jung: Berufs- und fachbezogenes Deutsch, Grundlagen und Materialerstellung nach dem Konzept von IDIAL4P. University Press Goettingen, 2012.