何明星
從根本上說(shuō),以人文與社會(huì)科學(xué)為主的中國(guó)學(xué)術(shù)研究是國(guó)家理論生產(chǎn)的場(chǎng)所和主流價(jià)值觀構(gòu)建的陣地,也是政府決策的智庫(kù)和大眾教育的重要知識(shí)來(lái)源。
一、中國(guó)學(xué)術(shù)圖書對(duì)外翻譯出版的主要問題
根據(jù)BAS的數(shù)據(jù)顯示,除中、俄、日、朝等文字的學(xué)術(shù)論文之外,自2009年至今,每年發(fā)表的中國(guó)研究論文數(shù)量一直在4萬(wàn)多份。根據(jù)亞馬遜數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),有關(guān)中國(guó)主題圖書的數(shù)據(jù)逐年增加,2009年為3350種、2010年為4800種、2011年為5200種、2012年為5800種、2013年為6300種。與之相比,從中文翻譯出版的學(xué)術(shù)圖書數(shù)量平均每年不足1000種,數(shù)量少,影響力弱,話題不集中,難以談得上學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán)建設(shè)。因此,加大中文學(xué)術(shù)圖書的翻譯資助力度,推動(dòng)中國(guó)人文社會(huì)科學(xué)的圖書“走出去”就成為關(guān)鍵。從總體上看,中國(guó)學(xué)術(shù)圖書的對(duì)外翻譯出版,還存在組織體系不專業(yè)、對(duì)外翻譯力量不足、本土出版社影響小、本土學(xué)術(shù)創(chuàng)新不強(qiáng)等根本性問題。這些問題在實(shí)施時(shí)間最長(zhǎng)的CBI計(jì)劃中體現(xiàn)得最為明顯。
1.在組織體系方面不專業(yè)是其主要不足。以CBI為例,自2004年開始在法蘭克福書展上被提出,2005年正式開始運(yùn)作至今已經(jīng)10年時(shí)間。根據(jù)2013年CBI辦公室公布的數(shù)據(jù)顯示,截至2012年,合同簽約已經(jīng)達(dá)到1095項(xiàng),資助出版機(jī)構(gòu)已經(jīng)達(dá)到61個(gè)國(guó)家的486家出版機(jī)構(gòu)。但在項(xiàng)目進(jìn)展、出版機(jī)構(gòu)遴選和資助效果影響力方面,還存在以下問題:
一是項(xiàng)目簽約后的監(jiān)控、管理失控,合同執(zhí)行緩慢。已經(jīng)出版圖書為948種,僅占簽約總數(shù)的30%。特別是一些翻譯項(xiàng)目,有的已經(jīng)超過了合同期卻沒有執(zhí)行完,一些海外譯者在拿到首筆資助后已經(jīng)失去了聯(lián)系,給國(guó)家造成了不小損失。已經(jīng)出版圖書品種占簽約總品種之比,具體詳見圖1。
二是資助翻譯圖書內(nèi)容太過廣泛,沒有集中在世界主要關(guān)注的中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)以及法律制度等關(guān)鍵領(lǐng)域給予有針對(duì)性的學(xué)術(shù)回應(yīng),更無(wú)法起到學(xué)術(shù)引領(lǐng)和話語(yǔ)權(quán)建設(shè)。圖2是根據(jù)已經(jīng)出版的948種圖書內(nèi)容所做的內(nèi)容分類。
從圖中可以發(fā)現(xiàn),科學(xué)技術(shù)方面的內(nèi)容為202種,社會(huì)科學(xué)(包含中國(guó)政治,法律,經(jīng)濟(jì)以及社會(huì)科學(xué)總論)部分為187種,文學(xué)126種,文化159種,而對(duì)于能夠闡釋中國(guó)價(jià)值、中國(guó)道路的哲學(xué)及宗教內(nèi)容僅有24種,沒有突出重點(diǎn)。當(dāng)然,這和CBI最初的圖書定位相關(guān),對(duì)學(xué)術(shù)圖書的對(duì)外翻譯出版,僅僅是CBI的主要目標(biāo)之一。
三是資助翻譯出版機(jī)構(gòu)普遍小、散、弱,有相當(dāng)一些是以翻譯出版中國(guó)圖書為主營(yíng)業(yè)務(wù)收益的華裔出版機(jī)構(gòu),甚至是國(guó)內(nèi)出版機(jī)構(gòu)的海外分支。這是中國(guó)學(xué)術(shù)圖書難以進(jìn)入歐美學(xué)術(shù)主流的根本原因之一。
在2013年CBI公布的222家出版機(jī)構(gòu)中,翻譯出版2種以上的出版社為101家,僅出版1種的出版社為121家,占總數(shù)的54%。而出版10種以上的出版社僅有20家,詳見表1。可見,有一半以上的出版機(jī)構(gòu)是偶然為之。散、小、慢、不專業(yè)的特征一覽無(wú)余。
在前10名的出版機(jī)構(gòu)中,只有德國(guó)施普林格出版集團(tuán)(135種)、新加坡Cengaga Learning出版公司(37種)、新加坡Enrich Professional出版社(23種)、荷蘭布睿爾出版社(22種)等出版社為世界知名出版機(jī)構(gòu),渠道廣泛,譯者隊(duì)伍專業(yè),具有很強(qiáng)的抗風(fēng)險(xiǎn)能力。法國(guó)友豐出版社(69種,柬埔寨華裔經(jīng)營(yíng))、澳大利亞中國(guó)(悉尼)出版有限公司(63種,中國(guó)圖書進(jìn)出口公司所屬分支機(jī)構(gòu))、法國(guó)藍(lán)出版社(57種,華裔經(jīng)營(yíng))等均為以專業(yè)翻譯出版中國(guó)圖書為主的出版機(jī)構(gòu),經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)單一,依賴性強(qiáng),一旦失去翻譯資助就徹底失去后續(xù)經(jīng)營(yíng)能力。出版機(jī)構(gòu)所存在的這些問題,直接導(dǎo)致出現(xiàn)中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃的翻譯出版內(nèi)容不集中、執(zhí)行合同緩慢等弊端。
2.除了組織不專業(yè),最為核心的問題是本土學(xué)術(shù)創(chuàng)新乏力,這是制約中國(guó)學(xué)術(shù)“走出去”的主要瓶頸。事實(shí)上,無(wú)論是從BAS的學(xué)術(shù)論文內(nèi)容分類來(lái)看,還是從OCLC數(shù)據(jù)庫(kù)學(xué)術(shù)圖書的出版來(lái)看,中國(guó)歷史文化典籍曾經(jīng)在很長(zhǎng)的歷史時(shí)期是歐美學(xué)術(shù)研究與出版的熱點(diǎn),并形成了特色鮮明的歐洲漢學(xué)特色。而在20世紀(jì)80年代以來(lái),關(guān)注當(dāng)代中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化的北美中國(guó)學(xué)迅速崛起,并逐漸在世界學(xué)術(shù)界取得了話語(yǔ)權(quán)。北美中國(guó)學(xué)的研究視角、研究方法以及研究工具,給中國(guó)學(xué)術(shù)界帶來(lái)了巨大影響。
根據(jù)北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)張志洲教授的研究,“冷戰(zhàn)”后美國(guó)和西方主導(dǎo)的國(guó)際話語(yǔ),大致可以分為三種類型:一是以其自由、民主、人權(quán)等價(jià)值觀和意識(shí)形態(tài)為底色的國(guó)際政治話語(yǔ);二是在具體國(guó)際議題或國(guó)際問題上的國(guó)際話語(yǔ);三是一系列有關(guān)國(guó)際政治的新的概念、范疇和表述。第一種類型的話語(yǔ),包括“歷史終結(jié)論”“文明沖突論”“霸權(quán)穩(wěn)定論”“民主和平論”“社會(huì)主義失敗論”“民主化第三波”“邪惡軸心論”“失敗國(guó)家論”,以及直接針對(duì)中國(guó)的“中國(guó)崩潰論”“中國(guó)威脅論”“霸權(quán)挑戰(zhàn)論”“在非洲新殖民論”“國(guó)強(qiáng)必霸論”“中國(guó)責(zé)任論”,等等。第二種類型的話語(yǔ),包括氣候暖化議題和氣候責(zé)任、反恐怖主義、反核擴(kuò)散,以及直接與中國(guó)有關(guān)的美國(guó)“重返亞太論”“南海航行自由論”,等等。第三種類型的話語(yǔ),包括“軟實(shí)力”概念的提出、“權(quán)力轉(zhuǎn)移”的論證,等等。無(wú)疑,這些話語(yǔ)都存在這樣或那樣的問題,或論證邏輯不夠嚴(yán)謹(jǐn),或概念定義不夠嚴(yán)密,或數(shù)據(jù)存在偏差,或?qū)κ聦?shí)本身存在誤解,不一而足,針對(duì)中國(guó)的話語(yǔ)更顯其對(duì)事實(shí)認(rèn)知的偏差或價(jià)值觀念上的偏見。然而,不容否認(rèn)的是,這些西方話語(yǔ)的主流部分,是以學(xué)術(shù)著述的面貌出現(xiàn)的,尤其如“歷史終結(jié)論”“文明沖突論”“霸權(quán)穩(wěn)定論”“民主和平論”“民主化第三波”等都基于一些著名學(xué)者和理論家的學(xué)術(shù)研究,多種“中國(guó)威脅論”也有著學(xué)術(shù)言說(shuō)。盡管對(duì)于基于事實(shí)歪曲和價(jià)值偏見的西方話語(yǔ),中國(guó)學(xué)術(shù)界很難認(rèn)同,但批駁它們的最好方式不是道德審判和價(jià)值的譴責(zé),也非政策宣示性的否定,而是學(xué)術(shù)上的回應(yīng)。而這些話題領(lǐng)域恰恰都屬于中國(guó)政治、法律制度以及經(jīng)濟(jì)發(fā)展等方面的重大話題。但遺憾的是,在這些至關(guān)重要的領(lǐng)域,出自于中國(guó)本土學(xué)術(shù)界的研究成果乏善可陳,甚至做不到基本的學(xué)術(shù)回應(yīng)。中國(guó)人文社會(huì)科學(xué)方面的本土化學(xué)術(shù)創(chuàng)新乏力,已經(jīng)成為制約中國(guó)學(xué)術(shù)“走出去”的一個(gè)瓶頸。無(wú)源之水,無(wú)本之木,如何談得上翻譯出版,更無(wú)從談世界影響力與話語(yǔ)權(quán)建設(shè)。
二、加強(qiáng)中國(guó)學(xué)術(shù)“走出去”的建議和對(duì)策
從根本上說(shuō),以人文與社會(huì)科學(xué)為主的中國(guó)學(xué)術(shù)研究是國(guó)家理論生產(chǎn)的場(chǎng)所和主流價(jià)值觀構(gòu)建的陣地,也是政府決策的智庫(kù)和大眾教育的重要知識(shí)來(lái)源。它對(duì)于國(guó)家如何構(gòu)建國(guó)際政治觀念和外交哲學(xué)、如何設(shè)置國(guó)際議題、如何回應(yīng)外來(lái)關(guān)切、如何消解外部的話語(yǔ)霸權(quán)并提供替代性的自身國(guó)家話語(yǔ),以及如何做到理論話語(yǔ)的自給和外來(lái)話語(yǔ)的取舍,都具有不可替代的功能。概而言之,中國(guó)的人文和社會(huì)科學(xué)學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán),是其國(guó)際話語(yǔ)權(quán)的基礎(chǔ),也是構(gòu)建國(guó)家國(guó)際話語(yǔ)體系的支柱。
要提升中國(guó)學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán),涉及兩個(gè)方面的基本內(nèi)容,一是要具備“向世界說(shuō)明中國(guó)”的能力,避免誤解,增信釋疑,這涉及中國(guó)人文社會(huì)科學(xué)的理論創(chuàng)新和學(xué)術(shù)話語(yǔ)創(chuàng)新,而創(chuàng)新必須站在全球視野下推動(dòng)中國(guó)學(xué)術(shù)發(fā)展。二是從國(guó)家戰(zhàn)略的高度構(gòu)建中國(guó)話語(yǔ)的國(guó)際傳播體系,其中打造國(guó)際化的學(xué)術(shù)研究的資助體系、翻譯隊(duì)伍、出版體系就成為一個(gè)核心環(huán)節(jié)。具體建議如下:
第一,通過學(xué)術(shù)課題研究資助、翻譯資助等方式,引導(dǎo)世界一流學(xué)者參與中國(guó)政治、法律以及經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式、中國(guó)道路的研究,在全球視野下通過學(xué)術(shù)資助引導(dǎo)中華文化話語(yǔ)權(quán)建設(shè)。以學(xué)術(shù)研究資助方式引導(dǎo)全世界學(xué)者進(jìn)行有關(guān)國(guó)家關(guān)注課題的研究,這是發(fā)達(dá)國(guó)家在輿論領(lǐng)袖、高端知識(shí)精英階層培養(yǎng)親善力量的一種通行做法。以美國(guó)為例,自“二戰(zhàn)”后至今,美國(guó)形成了以原子能委員會(huì)、海軍辦公室、國(guó)家科學(xué)基金會(huì)、衛(wèi)生研究院、能源部、國(guó)防部、農(nóng)業(yè)部及美國(guó)航空航天局(NASA)機(jī)構(gòu)在內(nèi)的美國(guó)聯(lián)邦科研資助體系,面向歐洲、日本、韓國(guó)等大學(xué)和專業(yè)研究機(jī)構(gòu)發(fā)布研究課題,每年資助金額從1957年的310億美元增長(zhǎng)到2009年的530億美元,這還不包括各個(gè)行業(yè)設(shè)立的名目繁多的各類基金。這些龐大的科研資金投入吸引全世界最為優(yōu)秀的人才來(lái)到美國(guó),使美國(guó)迅速超過歐洲,成為世界一流的科技、教育、文化中心。美國(guó)以聯(lián)邦為主、各類基金為輔的科研資助體系對(duì)于維持美國(guó)近百年的世界政治、經(jīng)濟(jì)、文化中心地位,起到了不可估量的作用。
自2008年金融危機(jī)以來(lái),美國(guó)整體經(jīng)濟(jì)回升緩慢,歐洲陷入持續(xù)衰退,目前歐美學(xué)術(shù)界學(xué)術(shù)研究經(jīng)費(fèi)日益減少,一些規(guī)模較大的研究基金自2008年金融危機(jī)后,逐步削減學(xué)術(shù)經(jīng)費(fèi)資助額度,近五六年來(lái)一直沒有增長(zhǎng)。一些大學(xué)研究、出版機(jī)構(gòu),多方尋找研究資金。個(gè)別大學(xué)已經(jīng)開始利用與中國(guó)合作開設(shè)孔子學(xué)院的方式尋求中國(guó)經(jīng)費(fèi)來(lái)資助學(xué)術(shù)研究。斯坦福大學(xué)就是將中國(guó)國(guó)家漢辦資助的200萬(wàn)美元作為學(xué)術(shù)研究基金,資助斯坦福的學(xué)者進(jìn)行有關(guān)中國(guó)課題研究。荷蘭布睿爾出版社自2007年開始,邀請(qǐng)德國(guó)格廷根大學(xué)的施耐德(Axel Schneider)和香港城市大學(xué)的張隆溪教授主編一套“中國(guó)人文學(xué)術(shù)叢書”,已經(jīng)翻譯出版了洪子誠(chéng)的《中國(guó)當(dāng)代文學(xué)史》、陳平原的《觸摸歷史與進(jìn)入五四》、陳來(lái)的《傳統(tǒng)與現(xiàn)代:人為主義的視界》、駱玉明的《簡(jiǎn)明中國(guó)文學(xué)史》、葛兆光的《中國(guó)思想通史》,已經(jīng)列入出版計(jì)劃的還有中國(guó)學(xué)者朱維錚、羅志田、何懷宏、蔣寅等人。據(jù)張隆溪教授介紹,這套叢書的翻譯資助也是源自德國(guó)哥廷根大學(xué)孔子學(xué)院的經(jīng)費(fèi)。
目前中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目已經(jīng)取得了較好的開局,關(guān)鍵是要放開翻譯資助門檻,特別是國(guó)籍限制,通過組織漢學(xué)家、中國(guó)學(xué)家參與的國(guó)際學(xué)術(shù)委員會(huì),在全球遴選資助內(nèi)容、譯者和出版社招標(biāo),引導(dǎo)世界一流漢學(xué)家、中國(guó)學(xué)家加入中華學(xué)術(shù)外譯的隊(duì)伍中,推動(dòng)當(dāng)代中國(guó)的人文社會(huì)科學(xué)學(xué)術(shù)研究進(jìn)入世界主流學(xué)術(shù)圈,并逐步形成中國(guó)自己的學(xué)術(shù)話語(yǔ)體系。
第二,委托專業(yè)機(jī)構(gòu),加強(qiáng)譯者、出版機(jī)構(gòu)的遴選與科學(xué)評(píng)估,吸引世界一流出版機(jī)構(gòu)進(jìn)入中國(guó)學(xué)術(shù)圖書的翻譯出版陣營(yíng)。通過《中國(guó)學(xué)術(shù)圖書對(duì)外翻譯出版的現(xiàn)狀及其對(duì)策(上)》中表1歐美學(xué)術(shù)翻譯中國(guó)圖書TOP50的排行榜的名單可以發(fā)現(xiàn),世界一流的大學(xué)、研究機(jī)構(gòu)所屬的出版社,如夏威夷大學(xué)出版社、肯塔基大學(xué)出版社、牛津大學(xué)出版社、香港大學(xué)出版社、美國(guó)哥倫比亞大學(xué)出版社、美國(guó)康奈爾大學(xué)出版社、美國(guó)麻省理工學(xué)院出版社、英國(guó)劍橋大學(xué)出版社、美國(guó)耶魯大學(xué)出版社、美國(guó)布魯斯金學(xué)會(huì)出版社等都赫然在列。而在CBI的資助名單中,有一些渠道覆蓋范圍廣、知名度高的跨國(guó)出版集團(tuán)也申請(qǐng)了中國(guó)圖書的外譯資助,如美國(guó)哈伯柯林斯出版集團(tuán)、企鵝出版集團(tuán)、蘭登書屋、麥格勞希爾出版集團(tuán)等。這些知名的跨國(guó)出版機(jī)構(gòu)涉及中國(guó)學(xué)術(shù)圖書外譯,雖然規(guī)模還不夠大,大部分處于偶然試水的嘗試階段,但相關(guān)數(shù)據(jù)表明,這些知名出版機(jī)構(gòu)不僅有意愿翻譯中國(guó)圖書,而且在一些領(lǐng)域已經(jīng)開始獲得市場(chǎng)回報(bào)。如在中國(guó)當(dāng)代文學(xué)外譯的領(lǐng)域,世界著名的大眾文學(xué)讀物出版機(jī)構(gòu)英國(guó)企鵝集團(tuán)、美國(guó)的雙日出版社、德國(guó)格羅夫出版社,近些年加大在中國(guó)文學(xué)市場(chǎng)的掘金力度,他們不僅簽約一些知名作家,也通過臺(tái)灣的文學(xué)經(jīng)紀(jì)人在大陸逐漸挖掘一些后期文學(xué)新秀,收獲頗豐。只要適當(dāng)?shù)丶訌?qiáng)引導(dǎo),鼓勵(lì)中外學(xué)者積極組織選題、聯(lián)絡(luò)譯者,并通過建立譯者、出版社機(jī)構(gòu)影響力的評(píng)估程序,一批學(xué)術(shù)影響權(quán)威、知名度大、渠道覆蓋廣的著名出版機(jī)構(gòu)就會(huì)加入大中華學(xué)術(shù)外譯的隊(duì)伍中,中國(guó)學(xué)術(shù)圖書的傳播范圍和影響力就會(huì)迅速擴(kuò)大,類似CBI計(jì)劃中出版機(jī)構(gòu)小、散、弱的缺陷就可以得到避免。
第三,加大對(duì)外譯圖書翻譯出版后落地營(yíng)銷環(huán)節(jié)的評(píng)估,由重翻譯到重推廣。通過《中國(guó)學(xué)術(shù)圖書對(duì)外翻譯出版的現(xiàn)狀及其對(duì)策(上)》中表1歐美最有影響的中國(guó)外譯圖書中,我們可以發(fā)現(xiàn),出自兩個(gè)國(guó)家資助項(xiàng)目的外譯圖書上榜率僅有5種,特別是CBI計(jì)劃中已經(jīng)出版的948種圖書中,絕大部分在圖書館系統(tǒng)的能見度很低,也很難在全球最為重要的銷售和展示平臺(tái),如美國(guó)亞馬遜、英國(guó)亞馬遜、西班牙亞馬遜、日本亞馬遜等見到這些圖書的身影。這表明CBI外譯圖書在發(fā)行、推廣等方面的監(jiān)控環(huán)節(jié)有缺失。
當(dāng)然,這個(gè)問題的出現(xiàn)與出版機(jī)構(gòu)的選擇密切相關(guān)。一個(gè)具有推廣實(shí)力的出版社,其出版圖書的傳播范圍就廣泛,反之亦然。因此,有必要在翻譯圖書的推廣、營(yíng)銷環(huán)節(jié)上加大考核力度,甚至將資助外譯經(jīng)費(fèi)的一部分比例,明確用于落地推廣環(huán)節(jié)上。這就需要在外譯資助程序中,引入第三方評(píng)估機(jī)構(gòu),并定期發(fā)布影響力報(bào)告,從而加大外譯圖書的傳播力度,為提高中華學(xué)術(shù)影響力,提升話語(yǔ)權(quán)做出實(shí)實(shí)在在的努力。
(作者單位:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)漢學(xué)研究中心)