韓健
摘 要:本文使用實驗法、觀察法和訪問法研究了London與Washington D.C.成年白人漢語普通話語音缺陷的異同,探究了其成因,并制定了相應(yīng)的有所區(qū)別的教學(xué)策略。
關(guān)鍵詞:漢語語音 英語口音 缺陷 教學(xué)策略
一、引言
對外漢語教學(xué)正在不斷地走向科學(xué)化,其中非常重要的一個體現(xiàn)就在于對教學(xué)對象區(qū)分的不斷細化。比如區(qū)分海外華僑華裔和純粹的外國人,在純粹的外國人當(dāng)中又進行國別化的區(qū)分等等。這樣做無疑有利于教學(xué)效率的提高和研究的不斷深化。筆者本次研究了來自London和Washington D.C.的成年白人的漢語語音偏誤和缺陷。之所以做這一項研究,是因為筆者和多位同行在教學(xué)中都發(fā)現(xiàn)來自兩地的學(xué)習(xí)者在漢語語音偏誤和缺陷方面有著細微的區(qū)別,而即便是在生源地相同的學(xué)生內(nèi)部,不同人種之間的語音偏誤和缺陷也不盡相同。“語音缺陷是在同一音位范圍內(nèi)同標(biāo)準(zhǔn)音相比音值不準(zhǔn),有差距。”[1]對外漢語教學(xué)領(lǐng)域中的語音缺陷,體現(xiàn)為發(fā)音不夠準(zhǔn)確,但還沒有把普通話里某個音讀成另一個音。這里的“音”,指的是音位。語音缺陷與語音偏誤的區(qū)別在于前者不會引起辨義上的問題,后者則影響辨義。在以往的科研中,對語音缺陷的探究多集中于言語矯治領(lǐng)域和普通話測試領(lǐng)域,如毛世楨、葉軍(2002),孔江平、胡煒、傅民魁、周彥恒(1998)等等。對外漢語教學(xué)領(lǐng)域?qū)Υ岁P(guān)注較少,原因主要有四點:首先,很多教師和研究人員認為對外籍漢語學(xué)習(xí)者來說,沒有必要過高地要求他們的漢語語音水平;其次,有很多同行認為外籍學(xué)生達不到很高的漢語語音程度;再次,很多教師認為過多地進行語音矯正會浪費寶貴的教學(xué)時間;最后,擔(dān)心要求太高會引起學(xué)生的畏難情緒。所以,以往我們更多地是把注意力集中在學(xué)生們的語音偏誤上,在這一方面也取得了很多成果。但是,對外漢語教學(xué)是為學(xué)習(xí)者服務(wù)的,必須關(guān)注學(xué)習(xí)者的需求,而不是想當(dāng)然地認為他們應(yīng)該怎么樣。根據(jù)筆者的一項調(diào)查問卷顯示,確實有很多留學(xué)生希望矯正自己的漢語語音缺陷,讓自己的漢語語音更加完美。這就要求我們加大對留學(xué)生語音缺陷的關(guān)注。為此,教學(xué)目標(biāo)要體現(xiàn)出層次性,即對不同學(xué)習(xí)需求、不同學(xué)習(xí)能力的學(xué)生提出的要求不應(yīng)該整齊劃一,而是要符合學(xué)生自身的實際情況,對潛質(zhì)好的學(xué)生應(yīng)提出較高的語音要求。在本次研究中,筆者發(fā)現(xiàn)來自兩地的成年白人漢語學(xué)習(xí)者體現(xiàn)出的偏誤都是相同的,而這些偏誤在以往的論著中已有研究,所以在撰寫本文時,筆者集中探討兩地被試的語音缺陷,包括相同缺陷和不同缺陷。
二、研究設(shè)計
(一)研究過程及方法
首先提出假設(shè),即來自London和Washington D.C.的成年白人的漢語普通話語音偏誤及缺陷是有同有異的,這種現(xiàn)象可能與生源地因素有關(guān)。接下來使用抽樣調(diào)查法選擇了一百名被試,讓來自以上兩地的成年白人漢語學(xué)習(xí)者朗讀同樣的語料,并進行全程錄音、錄像,之后對他們進行辨音測試,匯總出被試在發(fā)音和辨音方面的所有偏誤和缺陷后,使用訪談法、文獻參閱法等查找出現(xiàn)象背后的原因,從而證實筆者的假設(shè)。最后為他們制定針對各自實際情況的教學(xué)策略。
(二)被試情況
100名被試均為成年白人,其中50位來自London,五十位來自Washington D.C.,都是男女各25名。所有的被試都是在家鄉(xiāng)出生并長大,期間未曾長期離開故鄉(xiāng),故無口音上的重大改變。此外,他們都是在至少18歲之后才開始學(xué)習(xí)漢語的,學(xué)習(xí)時間都超過了三年,年齡都在21歲到40歲之間。都達到了新HSK五級水平,智力均正常,聽說器官均健康。他們當(dāng)中大都不是跟同樣的漢語教師學(xué)習(xí)漢語的。
(三)測試語料
朗讀測試語料包括漢語普通話的所有聲母和韻母、2012年普通話考試試題中的一套(考慮到被試漢字水平,以拼音形式提供)、能夠全面代表英語音系的若干單詞、2012年TOEFL考試聽力部分試題、2012年IELTS考試聽力部分試題。辨音測試材料是2012年普通話考試試題中的另外一套。
(四)研究環(huán)境和工具
被試?yán)首x、辨音、接受訪問的環(huán)境均為封閉安靜的室內(nèi),無外界雜音干擾。辨音測試的朗讀者是一位普通話水平達到一級甲等的土生土長的中國人。使用的錄音設(shè)備為PHILIPS VTR5000錄音筆,錄像設(shè)備為SONY DSC—T50照相機,語音分析軟件為Praat 5341版本。
三、缺陷匯總
在辨音測試中,被試未表現(xiàn)出缺陷,出現(xiàn)的問題均為偏誤,而且與他們在朗讀測試環(huán)節(jié)出現(xiàn)的偏誤具有很高程度的一致性,但與發(fā)音時表現(xiàn)出的缺陷卻并未表現(xiàn)出關(guān)聯(lián)。
(一)兩地被試相同的缺陷
這部分又可以分為四個主要方面,具體如下。
1.聲母在單讀時的缺陷
在發(fā)[k?]、[x]時,幾乎所有的被試都發(fā)成了聲門塞音。
此外,兩地被試都習(xí)慣于用濁輔音代替漢語普通話中的不送氣清輔音。他們之中93﹪的人用英語中的[b]、[d]、[g]、[dz]分別替代漢語中的[p]、[t]、[k]、[ts],用英語中的[d?]替代漢語中的[t?]和[t?]。
2.韻母在單讀時的缺陷
從整體的韻母發(fā)音面貌上講,所有被試漢語元音的發(fā)音都太松。其中他們發(fā)音尤其過松的音是[i]、[u]、[y]、[?],而 [?]是最松的,幾乎被發(fā)成了混元音[?]。
此外,被試的圓唇和展唇掌握得很不好,問題在于舌位和唇形的配合掌握不當(dāng)。
在復(fù)韻母的發(fā)音方面,他們的發(fā)音動程太小,而且韻尾發(fā)得過重、過長。
最后,被試都習(xí)慣于把[u?]、[iu?]、[i?n]分別發(fā)成[??]、[i??]、[ian],也就是說發(fā)這幾個音時元音開口度偏大。
3.在單音節(jié)內(nèi)部的缺陷
在音段成分方面,被試的缺陷除前面談到的問題外,還體現(xiàn)在協(xié)同發(fā)音上。
首先,在[n]、[l]與撮口呼相拼時,習(xí)慣于在聲母和韻母之間多加一個介音[?]。
其次,在[ts]、[ts?]、[s]與合口呼以及以[o]為首的開口呼相拼時,習(xí)慣于在聲母和韻母之間多加一個介音[?]。
再次,在[t?]、[t??]、[?]與合口呼以及以[o]為首的開口呼相拼時,習(xí)慣于在聲母和韻母之間多加一個介音[?]。
另外,在[t?]、[t??]、[?]與撮口呼相拼時,習(xí)慣于在聲母和韻母之間多加一個介音[i]。
最后,在[?]與開口呼以及齊齒呼相拼時,習(xí)慣于在聲母和韻母之間多加一個介音[u],還有人直接把開口呼和齊齒呼韻母圓唇化來發(fā)音的。
在超音段成分方面,被試讀去聲音節(jié)時過于用力,令人覺得夸張、不自然。
(二)兩地被試不同的缺陷
在這方面的缺陷主要體現(xiàn)為兩點。
1.聲母在單讀時的不同缺陷
在[l]和[r]的掌握方面,兩地被試的通病是發(fā)音過松。但在發(fā)[l]音時,Washington D.C.的學(xué)生大都有軟腭化的傾向,即“舌身中部向下凹陷,舌身后部向上略微抬高”[4]。而London學(xué)生普遍沒有這種傾向;在發(fā)[r]音時,Washington D.C.中90%的被試有圓唇化的傾向,而 London的學(xué)習(xí)者沒有。
2.韻母在單讀時的不同缺陷
在[?r]的掌握方面,Washington D.C.的學(xué)習(xí)者普遍沒有明顯缺陷,可是82%的London學(xué)習(xí)者都發(fā)成了[e?]音,也就是說他們傾向于由[e]向[?]逐漸地滑動,先是舌端靠近下齒的位置,然后是舌的前部逐漸地抬高,牙床由大于半開的狀態(tài)逐漸過渡到小于半開的狀態(tài),唇形逐漸地由扁平狀態(tài)過渡到自然的狀態(tài)。顯而易見,他們在整個發(fā)音動程中,舌身沒有隆起的過程,舌尖也沒有卷舌的動作。聽起來有一點“大舌頭”音。
此外,Washington D.C.的學(xué)習(xí)者把漢語[a?]、[ua?]、[ia?]分別發(fā)成了[??]、[???]、[i??],即發(fā)音部位都偏前了;London的學(xué)習(xí)者沒有這一缺陷。
以上便是筆者發(fā)現(xiàn)并總結(jié)的兩地學(xué)習(xí)者在漢語普通話發(fā)音方面的缺陷。
四、成因探究
筆者首先對所有被試進行了訪談,之后又結(jié)合許多相關(guān)文獻和對被試英文語料朗讀情況的分析找到了問題背后的成因。
(一)訪談
在實驗結(jié)束之后,筆者又分別對所有的被試進行了關(guān)于漢語普通話語音習(xí)得感受、學(xué)習(xí)方法和經(jīng)歷等方面的訪談。這一過程中,筆者發(fā)現(xiàn)他們的學(xué)習(xí)策略并沒有太大的區(qū)別。另外,他們當(dāng)中絕大多數(shù)人表示對筆者總結(jié)出的這些偏誤和缺陷,他們自己之前并未清楚地認識到,還有少數(shù)人表示盡管覺察到了但不知道怎樣改正。此外,他們一致認為漢語老師普遍不重視語音教學(xué),而他們課余時間也從不注意模仿普通話標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音示范的音像制品。可見,他們對自己的漢語普通話語音偏誤和缺陷的認知并不明確。
(二)歸因
訪談結(jié)束后,筆者對被試的缺陷成因做了大膽的推斷:主要是受其母語的影響。在對目的語的一些音的發(fā)音部位、方法認知不明確的情況下盲目地發(fā)這些音,很容易受到母語負遷移的影響。
五、教學(xué)策略
針對被試相同語音缺陷的教學(xué)策略也是相同的,而針對被試的不同語音缺陷則充分尊重了各自的缺陷特點,對癥下藥。
(一)針對相同缺陷的教學(xué)策略
針對被試把漢語普通話中[k‘]、[x]發(fā)成喉塞音這個缺陷,老師可以用英語把發(fā)音過程詳細地描述給學(xué)生,讓學(xué)生明白,這兩個音的成阻部位不是在聲門,而是在舌根,必要時可以,使用雙手比擬發(fā)音部位,讓學(xué)生直接地觀察。當(dāng)然,如果有條件能夠使用相關(guān)的語音演示軟件是最好的。
針對被試習(xí)慣于用濁輔音代替漢語普通話中的不送氣清輔音這一缺陷,可以用英語闡釋出濁輔音和不送氣清輔音的區(qū)別,然后再把正確的發(fā)音和他們那種錯誤的發(fā)音對比著演示給學(xué)生,讓他們體會到其中的不同。這樣反復(fù)幾次再配以多次的操練,可以幫助其改正。
針對他們漢語普通話元音系統(tǒng)整體上發(fā)音過松的缺陷,可以利用音高、音長、音強這些超音段成分的協(xié)同發(fā)音作用,提高緊元音的特征顯示。另外還可以讓他們多聽一些真實的漢語聽力素材,多接觸講漢語普通話的中國人等等,讓其自然而然地慢慢感知,慢慢適應(yīng)。針對情況尤其嚴(yán)重的[?]、[i]、[u]、[y],教師可以利用元音舌位圖,通過標(biāo)識出[?]和[?]的位置,讓學(xué)生明白[?]的舌位高度是中,前后位置是央;而[?]舌位高度是半高,前后位置是后。對于[i]、[u]、[y],在示范時可以運用夸張發(fā)音法,突出表現(xiàn)發(fā)[i]時舌頭向前伸,前舌面上升到接近硬腭的位置以及嘴角向兩邊伸展到整個嘴唇呈現(xiàn)扁平狀的程度這一系列過程;突出發(fā)[u]時舌頭向后縮,后舌面上升到接近硬腭的程度,以及嘴唇攏圓幾乎成為一個小孔這一系列發(fā)音過程;發(fā)[y]時只需要在發(fā)[i]的基礎(chǔ)上把展唇動作改變成圓唇動作就可以了。這時也就解決了很多學(xué)生分不清楚[u]與[y]的問題了。由于[i]、[u]、[y]常擔(dān)任齊齒呼、合口呼、撮口呼的韻頭,所以對于它們做介音的音節(jié)還可以采取聲介合母拼讀法,“所謂的聲介合母也就是在漢語拼音中把聲母同介音[i]、[u]、[y]讀成一個整體的現(xiàn)象。而聲介合母拼讀法,也就是聲介合母再同其他的韻母連讀的方法?!盵5]例如:“chu”是一個聲介合母,同“ang”拼在一起就是“chuang”,這時還可以再加上聲調(diào)。聲介合母拼讀法的科學(xué)依據(jù)在于很多語音學(xué)家的研究已經(jīng)顯示介音與聲母之間在發(fā)音上的聯(lián)系比介音與韻腹、韻尾的聯(lián)系都要緊密。這樣做的好處在于可以在很大程度上防止因為介音發(fā)音過松、圓展唇不分、甚至介音脫落等現(xiàn)象而影響到整個音節(jié)的發(fā)音,同時對于他們重視介音、調(diào)整介音的緊度都有積極的意義。
針對學(xué)生圓唇展唇動作和舌位配合不好的這個缺陷,在教單獨的韻母時可用夸張發(fā)音法,而在音節(jié)當(dāng)中時可用聲介合母拼讀法。