摘 要:漢語“V諸于X”形式是對“諸”作為合音詞后被弱化之介引語義的外在強化。文章用翔實可靠的語料對該形式進行佐證和描述,并運用語言學相關(guān)理論對其動因與機制進行闡釋。
關(guān)鍵詞:“V諸于X” 構(gòu)式 凸顯強調(diào) 語用
我們常常見到“加諸于~”“見諸于~”“求諸于~”“公諸于~”“述諸于~”“付諸于~”這樣的說法,其核心為“V諸于X”形式。
(1)公言諸于朝,下禮部旌其冢曰:“賢義婦之墓?!保ɡ畹潯督险舱餐馐贰罚?/p>
(2)此皆臣等存諸于心,未敢明言之意。(吳趼人《狄公案》)
(3)察天地之氣候,仿萬物之靈動,遠取諸于物,近取諸于身,動轉(zhuǎn)挪移之物皆通靈性,皆有護身保命取食的本能。(常杰淼《雍正劍俠圖》(上))
(4)我的耳邊現(xiàn)在還常常響起她這述諸于我的聲音,聲音里飽含著我一定能把她從病痛里解救出來的信賴。(張潔《世界上最疼我的那個人去了》)
“諸”跟“之”同為章母字,“諸”跟“於”同為遇攝合口魚韻字?!癡諸于X”是“之+於”①融合成“諸”之后再疊加“于”所構(gòu)成的隱性介詞融合疊加式?!爸焙汀办丁焙弦魹椤爸T”,在上古前期,即有用例。如:
(5)太甲既立,不明,伊尹放諸桐。(《尚書·商書·太甲》)
“之”和“於”合音為“諸”并不意味著“V之于X”結(jié)構(gòu)的消失,該結(jié)構(gòu)反而從上古一直沿用至今,這正是對語言符號形式縮減所致固有語義弱化的一種抵抗。
(6)執(zhí)陳公子招,放之于越。(《春秋》)
(7)昔高陽氏,有同產(chǎn)而為夫婦,帝放之于崆峒之野。(干寶《搜神記》)
(8)這個縣令就叫人將這兩條魚放之于河,拿這劍置之于庫,將禹王臺完全毀去。(佚名《上古秘史》)
《古漢語常用字字典》“諸”字詞條第二款標明:“諸”相當于“之于”。由此可見,“諸”字包含了一個代詞性語素“之”和一個介詞性語素“於”,現(xiàn)代漢語“V諸于X”形式從道理上講多出了一個羨余成分“于”。既然如此,應該避免使用才是,但偶有出現(xiàn)可以視為誤用,大量出現(xiàn)就需要回答為什么了。我們試從以下兩點解釋:
1.從語法化角度看,“諸”雖說是“之於”的合音,但一方面“之於”的合音并不徹底,于是“諸”之后有了“于”的尾隨,所以說“于”可能是合音不徹底之下的衍音;另一方面合音之后的“諸”必然因為符號形式的縮減而伴隨著故有語義的弱化,在口語交際過程中用一個充當介引功能的語素“于”加以具體強化,也是合情合理的。不難看出,“V諸于X”結(jié)構(gòu)就是發(fā)話人為了表述更加清楚而選用的疊加表達式。圖示為:
V之於X→V諸X(合音弱化)→V諸于X(具體強化)
2.從語言具體應用看,對“諸”字相當于“之於”這個問題,大眾在使用當中一般很難顧及,因為并非所有人都有古漢語知識背景。更何況現(xiàn)代漢語中“諸”與“之”為雙聲,調(diào)值亦同,發(fā)音極其相似。因此,由于“V之于X”結(jié)構(gòu)從上古一直沿用至今,而在“相似結(jié)構(gòu)類推化”②影響下,“V諸于X”結(jié)構(gòu)的出現(xiàn)也在所難免。另外,漢語講究結(jié)構(gòu)整齊、韻律對稱,有些時候“于”的疊加也起到了調(diào)節(jié)韻律、湊足音節(jié)的作用,比如“取諸于民,用諸于民”。
“在”和“于”是同義單音節(jié)介詞,于是“V諸在X”結(jié)構(gòu)亦有出現(xiàn)。例如:
(9)你們可以去準備了,最好在半個鐘頭以內(nèi)回來,不然我會把剛剛你們加諸在我身上的嘲笑一一償還給你們的。(于晴《紅蘋果之戀》)
(10)回想一下你所加諸在別人身上的痛苦,那么你現(xiàn)在所承受的,實在是微不足道!(瓊瑤《水云間》)
(11)歷史的錯誤加諸在這對戀人身上,逼得兩個年輕人為了愛情離鄉(xiāng)背井,含淚放棄親情的溫暖,跟所有的榮華富貴,難道這世界上竟然沒有純真愛情的容身之出嗎?(賴聲川《一婦五夫》)
融合式從根本上講是一種補充疊加③,即隨著時間推移,部分詞語的語義已經(jīng)損耗而不易理解,為了表達清楚,人們就在原詞基礎上以疊加來補充。(馬清華,2003)
“V諸于N”結(jié)構(gòu)的出現(xiàn)是一種言語調(diào)節(jié)的重要手段,也是一種語用需要的必然結(jié)果,更是一種語言發(fā)展的自然動力。至于這種構(gòu)式是否會在漢語發(fā)展進程中完成從個人的、臨時的、變異的、語用的到普遍的、固定的、慣用的、語法的演進定型,尚待時日加以驗證。借用法國學者梅耶的一句話結(jié)束此文:“語言的發(fā)展是復雜的,我們不要妄想解釋過渡時期內(nèi)所產(chǎn)生的一切,或者把這些時期內(nèi)所發(fā)生的繁復事件都構(gòu)擬出來?!?/p>
注釋:
①王力《漢語史稿》:“於”字后起,與“于”字作為一對駢詞一直
沿襲下來,二者分別漸漸完全泯滅。漢字簡化之后,均寫作“于”,出于音韻學上的考慮,本文在某些地方仍寫作“於”。
②指對相類似的語言結(jié)構(gòu)予以相同處理。
③比如“彌足珍貴”的“彌”本就表示“更加”,隨著四字短語的
凝固化,“彌”的功能逐漸黏著,語義漸趨模糊,于是前面疊加“更加、越發(fā)”以強化程度。例:因為有愛,被困“留守兒童”與家人的團聚便顯得越發(fā)彌足珍貴。
參考文獻:
[1]江藍生.概念疊加與構(gòu)式整合——肯定否定不對稱的解釋[J].中
國語文,2008,(6):483~497 .
[2]劉丹青.語法化的更新、強化和疊加[J].語言研究,2001,
(2): 71~81 .
[3]張誼生.介詞疊加的方式與類別、作用與后果[J].語文研究,
2013,(1):12~21.
(張寶 天津師范大學文學院 300387)