国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

外國(guó)文學(xué)經(jīng)典研究述要與前瞻

2015-04-08 22:51:36宋學(xué)智
社科縱橫 2015年11期
關(guān)鍵詞:外國(guó)文學(xué)文學(xué)文化

宋學(xué)智

(南京師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 江蘇 南京 210097)

外國(guó)文學(xué)經(jīng)典研究述要與前瞻

宋學(xué)智

(南京師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 江蘇 南京 210097)

我國(guó)的外國(guó)文學(xué)經(jīng)典研究隨20世紀(jì)90年代的文學(xué)經(jīng)典討論熱潮出現(xiàn),近十年來(lái)表現(xiàn)出由淺而深,由理論方法的單一模式到多視角、多維面、多借鑒,由傳統(tǒng)而現(xiàn)代,再到融合古今、兼顧中西的學(xué)術(shù)努力。對(duì)它的梳理與總結(jié)旨在進(jìn)一步明確未來(lái)外國(guó)文學(xué)經(jīng)典的研究向度和探索空間,思考從中國(guó)文化的立場(chǎng)和世界文化的高度接近經(jīng)典的普遍人間性的可能。

外國(guó)文學(xué)經(jīng)典 述評(píng) 未來(lái)空間

一、譯介情況

經(jīng)典或文學(xué)經(jīng)典的話題古已有之。而關(guān)于外國(guó)文學(xué)經(jīng)典的話題,在我國(guó)的“經(jīng)典熱”之前也同樣有出現(xiàn)。1989年出版的《艾略特詩(shī)學(xué)文集》中,就有《什么是經(jīng)典作品》的名篇,但當(dāng)時(shí)的譯者多半是把艾略特作為“當(dāng)代最偉大的詩(shī)人”和“英美新批評(píng)理論的奠基者之一”加以介紹的,艾略特的“經(jīng)典標(biāo)準(zhǔn)”只是構(gòu)成其文學(xué)批評(píng)基本內(nèi)容的一個(gè)要素,經(jīng)典的話題并沒(méi)有被放大、加熱。此后博爾赫斯的《論經(jīng)典》、卡爾維諾的《為什么讀經(jīng)典》、庫(kù)切的《何謂經(jīng)典》相繼并各自重復(fù)地出現(xiàn)在中國(guó)學(xué)者面前。甚至19世紀(jì)的阿諾德、圣伯父關(guān)于經(jīng)典的論說(shuō)也重新刊發(fā)。一方面,他們作為世界知名作家受到讀者關(guān)注,另方面,他們關(guān)于經(jīng)典的論說(shuō),雖帶有各自的主觀色彩,但是建立在他們自身富于獨(dú)創(chuàng)性的寫作經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)上的,因而也成為中國(guó)學(xué)者進(jìn)行經(jīng)典研究和探討的坐標(biāo)和參照。

當(dāng)然,外國(guó)文學(xué)經(jīng)典的話題更多的出現(xiàn)在近十多年的時(shí)間里。2004年發(fā)表在《外國(guó)文學(xué)》上的《經(jīng)典》對(duì)“在多元化的今天引起爭(zhēng)議,成為文學(xué)界熱中討論的‘經(jīng)典’作了透徹和深入的‘大背景解說(shuō)’”[1]。我們沒(méi)有把此文歸入“文學(xué)經(jīng)典研究”而歸入“外國(guó)文學(xué)經(jīng)典研究”①的范圍,因?yàn)樽髡咧饕榻B了經(jīng)典的西方宗教意義,介紹了外國(guó)文學(xué)經(jīng)典的形成與相關(guān)論爭(zhēng)。作者對(duì)以女性主義、后殖民主義和少數(shù)族裔為代表的“拓寬經(jīng)典”的呼聲和挑戰(zhàn),對(duì)以布魯姆為代表的捍衛(wèi)傳統(tǒng)經(jīng)典的努力和回應(yīng),對(duì)試圖從社會(huì)學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué)理論另辟蹊徑的基洛里(即杰洛瑞)的“文化資本”論等,做了清晰的梳理,其分析、認(rèn)識(shí)和結(jié)論在十年后的今天看來(lái),仍不失其肯綮。作者僅有的一點(diǎn)脈絡(luò)偏差在于,忽視了基洛里的《文化資本》出版于1993年,而布魯姆的《西方正典》出版于1994年。

2005年,美國(guó)學(xué)者科爾巴斯的《當(dāng)前的經(jīng)典論爭(zhēng)》譯文發(fā)表,文章是其研究專著《批評(píng)理論與文學(xué)經(jīng)典》(Critical Theory and the Literary Canon)中的第二章。作者對(duì)20世紀(jì)的最后二十年發(fā)生在美國(guó)的經(jīng)典論爭(zhēng)進(jìn)行了批判性的梳理,讓國(guó)內(nèi)學(xué)者更周詳?shù)亓私獾胶葱l(wèi)經(jīng)典派內(nèi)部大同小異的觀點(diǎn)和開(kāi)放經(jīng)典派方法論上的問(wèn)題[2]。不過(guò),文章標(biāo)題似乎應(yīng)譯為“當(dāng)代經(jīng)典論爭(zhēng)”(The Contemporary Canon Debate),三萬(wàn)多字的長(zhǎng)文前后都強(qiáng)調(diào)了“20世紀(jì)的最后二十年”的經(jīng)典論爭(zhēng)。

同年,佛克馬的《所有的經(jīng)典都是平等的,但有一些比其他更平等》譯文發(fā)表在《中國(guó)比較文學(xué)》上。如果說(shuō)佛氏在1993年做“文學(xué)研究與文化參與”講座時(shí),還是“小心翼翼地表述著他的文化相對(duì)主義的解構(gòu)主張”[3],那么,此時(shí)的佛氏已經(jīng)明確提出“經(jīng)典的權(quán)威性是由支持它們的批評(píng)家的權(quán)威決定的”[4]。該文探討的經(jīng)典問(wèn)題的研究途徑、確認(rèn)方法和形成狀況的分析模式給中國(guó)學(xué)者帶來(lái)啟示。

可以說(shuō),2005年之前,外國(guó)文學(xué)經(jīng)典研究在中國(guó)主要是譯介的工作,包括2005年出版的布魯姆的《西方正典》(對(duì)此將另文專述)。實(shí)質(zhì)性的研究探討,據(jù)我們的資料查找和收集,主要發(fā)生在2005年之后。20世紀(jì)90年代以來(lái)我國(guó)的經(jīng)典熱,首先表現(xiàn)在對(duì)“文學(xué)經(jīng)典”和“中國(guó)文學(xué)經(jīng)典”的探討上面,“外國(guó)文學(xué)經(jīng)典”研究是隨后的探討活動(dòng)。

二、外國(guó)文學(xué)經(jīng)典的綜合研究與國(guó)別研究

外國(guó)文學(xué)經(jīng)典熱在我國(guó)的一個(gè)表現(xiàn),就是多場(chǎng)學(xué)術(shù)研討會(huì)在各地先后召開(kāi),限于篇幅,此處從略。

在世界文學(xué)的“形而上形態(tài)逐漸被形而下傾向所取代”的當(dāng)今,陳眾議發(fā)表了《經(jīng)典背反及其他》,文章旨在說(shuō)明,經(jīng)典誕生與其背反潮流有密切關(guān)聯(lián)。馬爾克斯的《百年孤獨(dú)》因“逆歷史潮流而動(dòng)”,而“演繹了一部可歌可泣的經(jīng)典神話”;塞萬(wàn)提斯的《堂吉訶德》雖“是反騎士道的,但實(shí)際效果卻……被大多數(shù)浪漫主義者和革命家當(dāng)成了理想主義的經(jīng)典”;在“世界文學(xué)經(jīng)典之旅”中,荷馬史詩(shī)、索??死账贡瘎?、但丁《神曲》無(wú)不透示著種種“不滿足于時(shí)代氣息”的背反精神[5]。陳文能夠穿越經(jīng)典本身的復(fù)雜性和豐富性,抓住世界文學(xué)發(fā)展的一條軌轍,評(píng)騭當(dāng)今世界文學(xué)創(chuàng)作中形而下的普遍傾向,研究方法和探索模式能夠裨益后學(xué)。

外國(guó)文學(xué)經(jīng)典熱的另一個(gè)表現(xiàn),是外國(guó)學(xué)者、名家論及經(jīng)典的各種著作得到譯介出版:前者如布魯姆的《西方正典》、杰洛瑞的《文化資本——論文學(xué)經(jīng)典的建構(gòu)》等;后者如《艾略特文學(xué)論文集》、《博爾赫斯文集》、《為什么讀經(jīng)典》(卡爾維諾)、《異鄉(xiāng)人的國(guó)度:文學(xué)評(píng)論集》(庫(kù)切)等,多部譯著一版再版。再一方面,我國(guó)學(xué)者的研究著作陸續(xù)出版:如《文化翻譯與經(jīng)典闡釋》(王寧)、《價(jià)值重估:西方文學(xué)經(jīng)典》(曾艷兵)、《黑色經(jīng)典:英國(guó)哥特小說(shuō)論》(李偉昉)、《美國(guó)文藝復(fù)興經(jīng)典作家的政治文化闡釋》(楊金才)、《比較文學(xué)視野中的經(jīng)典闡釋與文化溝通》(傅守祥)、《西方文論經(jīng)典闡釋》(李秀云)等。當(dāng)然對(duì)外國(guó)經(jīng)典作家及作品的研究,并不一定冠以“經(jīng)典”之名。

國(guó)外的外國(guó)文學(xué)經(jīng)典并不等同于中國(guó)的外國(guó)文學(xué)經(jīng)典,這一觀點(diǎn)謝天振早就提出。曾艷兵的《中國(guó)的英國(guó)文學(xué)經(jīng)典》還指出了“英國(guó)文學(xué)經(jīng)典的中國(guó)化與中國(guó)譯介者的眼光和視野是分不開(kāi)的,并與中國(guó)的政治意識(shí)形態(tài)、主流文學(xué)傳統(tǒng)緊密相關(guān)”。作者在文章最后強(qiáng)調(diào)的民族根基問(wèn)題,應(yīng)當(dāng)引起我們的重視:“研究莎士比亞的非西方學(xué)者,最高目標(biāo)和理想就是將來(lái)有一日能得到英國(guó)的莎士比亞專家的首肯和贊揚(yáng),……而那些西方漢學(xué)家,似乎并不太在意中國(guó)學(xué)者說(shuō)了些什么”[6]。我們認(rèn)為,文化交流的目的,從單邊說(shuō),是為了取長(zhǎng)補(bǔ)短,完善自己,鞏固自身,而決不是在文化交流中迷失了自我,拋棄了民族文化的根基。此外,汪介之的《20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)經(jīng)典的重新認(rèn)識(shí)》去蕪披沙,列舉出六部“可以當(dāng)之無(wú)愧地被稱為20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)經(jīng)典的作品,認(rèn)為這些作品印證了南非作家?guī)烨嘘P(guān)于文學(xué)經(jīng)典的見(jiàn)解”:“歷經(jīng)過(guò)最糟糕的野蠻攻擊而得以劫后余生的作品……那就是經(jīng)典。經(jīng)典通過(guò)頑強(qiáng)存活而給自己掙得經(jīng)典之名”[7]。

在此有必要提及閻景娟的《文學(xué)經(jīng)典論爭(zhēng)在美國(guó)》,該書以20世紀(jì)80年代以來(lái)發(fā)生在美國(guó)學(xué)界的文學(xué)經(jīng)典論爭(zhēng)為考察和研究對(duì)象,“對(duì)論爭(zhēng)中最重要的和最富于啟發(fā)性的維度做出描述和分析,揭示出使文學(xué)經(jīng)典論爭(zhēng)成為可能的學(xué)術(shù)視野”[8]。

三、外國(guó)文學(xué)經(jīng)典作家與作品研究

托·斯·艾略特是世界聞名的現(xiàn)代主義經(jīng)典詩(shī)人,也是英美世界經(jīng)典問(wèn)題的權(quán)威批評(píng)家。其經(jīng)典觀對(duì)后世影響深遠(yuǎn),至今不絕。他的《什么是經(jīng)典作品》和《傳統(tǒng)與個(gè)人才能》及一系列相關(guān)文評(píng),在我國(guó)經(jīng)典熱中,成為眾多學(xué)者探討、引用和闡發(fā)的對(duì)象?!锻小に埂ぐ蕴嘏c“經(jīng)典”》一文認(rèn)為,“艾略特重評(píng)經(jīng)典的一個(gè)根本出發(fā)點(diǎn),就是糾正維多利亞以降的審美標(biāo)準(zhǔn)與情趣”;他在半個(gè)世紀(jì)前提出的關(guān)于“經(jīng)典”問(wèn)題的深刻見(jiàn)解,“為我們今天的‘經(jīng)典’研究提供了重要的學(xué)理基礎(chǔ)”[9]。再來(lái)看布魯姆眼中的經(jīng)典的中心——莎士比亞。有論者對(duì)17世紀(jì)莎士比亞的經(jīng)典化過(guò)程進(jìn)行了探討,認(rèn)為“莎士比亞很快的經(jīng)典化過(guò)程與他積極融入主流文化密切相關(guān)”,“莎士比亞的經(jīng)典化,呈現(xiàn)出文學(xué)場(chǎng)復(fù)雜的權(quán)力關(guān)系”,“包含了較多原本不該忽略的實(shí)踐知識(shí)”[10]。在中國(guó),喬伊斯給讀者的第一反應(yīng)恐怕就是世界名著《尤利西斯》的作者、西方現(xiàn)代派文學(xué)的四大奠基人之一。楊建認(rèn)為,喬伊斯雖然“沒(méi)有寫出有關(guān)‘經(jīng)典’問(wèn)題的專論,但他具有強(qiáng)烈的、頗具叛逆性的‘經(jīng)典意識(shí)’……其‘經(jīng)典’觀的核心是對(duì)‘經(jīng)典性’的認(rèn)識(shí),認(rèn)為‘經(jīng)典’具有‘挑戰(zhàn)性’、‘獨(dú)創(chuàng)性’、‘深?yuàn)W性’、‘爭(zhēng)論性’、‘不朽性’、‘完美性’等本質(zhì)屬性。這些觀點(diǎn)在喬伊斯的意圖式寫作和喬伊斯批評(píng)中得到了充分印證,深深影響了20世紀(jì)現(xiàn)代經(jīng)典文本創(chuàng)作,并在當(dāng)代西方文論中得到了闡釋延伸”[11]。

彌爾頓的鴻篇巨制《失樂(lè)園》雖已成為英國(guó)文學(xué)中的經(jīng)典,但批評(píng)和質(zhì)疑其經(jīng)典價(jià)值的聲音也時(shí)而有之,其中還有愛(ài)倫·坡和托·斯·艾略特的微詞。張隆溪撰文指出,《失樂(lè)園》的偉大和不凡之處在于,“打破了傳統(tǒng)史詩(shī)的傳奇和冒險(xiǎn)格局,使善與惡的問(wèn)題、知識(shí)和自由的困惑、樂(lè)園的概念和對(duì)樂(lè)園的追求等等這些帶有深刻意義的哲學(xué)和宗教問(wèn)題成為這部史詩(shī)的核心,也正是這些問(wèn)題使彌爾頓的史詩(shī)具有永恒的魅力”[12]?!短眉X德》是在誕生一個(gè)多世紀(jì)后才“踏上經(jīng)典之路的”。陳眾議撰文,通過(guò)《堂吉訶德》經(jīng)典化的過(guò)程,探究其中的偶然性和必然性,指出“作品中的所有二元對(duì)立(如宗教與滑稽、理想與現(xiàn)實(shí)、真實(shí)與虛構(gòu)、知與行、新與舊等)幾乎都構(gòu)成了既相互解構(gòu)又彼此襯托的奇妙關(guān)系,……為后現(xiàn)代語(yǔ)境提供了不可多得的場(chǎng)域與切入點(diǎn),并因此受到了更多的關(guān)注”[13]。文章做到了理論舒展和實(shí)例陳述相結(jié)合??柧S諾的《為什么讀經(jīng)典》從2006年收入同名著作出版至今,多次再版。那極具特色、縝密而感性的“經(jīng)典”解說(shuō)方法,給讀者帶來(lái)的領(lǐng)悟自不待說(shuō),也招來(lái)一個(gè)頗具特色的解讀。《為什么讀經(jīng)典和〈為什么讀經(jīng)典〉》[14]一文,以一個(gè)職業(yè)寫手十分自信的筆調(diào),臆測(cè)了一個(gè)垂垂老者從秋日深夜的夢(mèng)境中起床,寫作《為什么讀經(jīng)典》的心路,其解讀本身恰恰展示了經(jīng)典作品強(qiáng)大的包容性和無(wú)限的闡釋空間。也有論者以荷馬史詩(shī)的三個(gè)后續(xù)文本為例,探討了“經(jīng)典的普世性與文化闡釋的多元性”,文章認(rèn)為,“經(jīng)典不是孤立的文本,而是處于一個(gè)動(dòng)態(tài)過(guò)程,是一種歷史的編織物,經(jīng)典會(huì)在不斷衍生的后續(xù)文本中變化發(fā)展。經(jīng)典的普世性與文化的多元性并不矛盾,而是相輔相成,互動(dòng)互補(bǔ)的”[15]。也有論者把《哈姆雷特》作為“經(jīng)典中心”的中心加以論說(shuō),認(rèn)為“《哈姆雷特》里的一切都接近完美,它是現(xiàn)實(shí)性的展現(xiàn),也是哲理性的象征”[16]。

四、外國(guó)文學(xué)的經(jīng)典化和再經(jīng)典化研究

經(jīng)典化是當(dāng)代經(jīng)典研究中的一個(gè)關(guān)鍵詞。西方關(guān)于文學(xué)經(jīng)典化的談?wù)?,按照中?guó)學(xué)者的研究,可以分為本質(zhì)主義經(jīng)典化和建構(gòu)主義經(jīng)典化[17]。本質(zhì)主義的代表可推布魯姆,他從個(gè)人的美學(xué)經(jīng)驗(yàn)出發(fā),把文學(xué)作品的內(nèi)在美學(xué)質(zhì)素如“審美的力量”、“陌生性”、“原創(chuàng)性”等看作經(jīng)典建構(gòu)的條件和要因。建構(gòu)主義由文化相對(duì)主義、女性主義、后殖民主義、族群主義、新歷史主義為代表,它們本身就表達(dá)了文學(xué)經(jīng)典化的種種外部因素,均是“已死的歐洲白種男人”價(jià)值觀的反動(dòng),它們強(qiáng)調(diào)這些外部的文化政治在文學(xué)經(jīng)典化中的決定作用,同時(shí)也構(gòu)成了解構(gòu)傳統(tǒng)經(jīng)典的方方面面。形形色色的論者中似乎沒(méi)有一個(gè)可以單槍匹馬挑戰(zhàn)布魯姆,但他們的車輪大戰(zhàn)確乎構(gòu)成了顛覆傳統(tǒng)的力量,并成功地拓寬了經(jīng)典的疆界。我國(guó)關(guān)于文學(xué)經(jīng)典化的研究,起先觸及到的是文學(xué)本體論的研究和中國(guó)文學(xué)的經(jīng)典化研究,20世紀(jì)90年代就有探討。而擴(kuò)大到外國(guó)文學(xué)經(jīng)典,則主要發(fā)生在進(jìn)入21世紀(jì)以后。而外國(guó)文學(xué)經(jīng)典原典與翻譯成中文的外國(guó)文學(xué)經(jīng)典并不完全相等,這一點(diǎn)在學(xué)界可以說(shuō)已達(dá)成共識(shí),國(guó)內(nèi)學(xué)者幾乎也都認(rèn)識(shí)到,不是所有的外國(guó)經(jīng)典都能在中國(guó)實(shí)現(xiàn)經(jīng)典化,中國(guó)的外國(guó)文學(xué)經(jīng)典在國(guó)外也不一定都是經(jīng)典?!爸袊?guó)新文化場(chǎng)域既具有掩蓋和消解這些作品原有功能和意義的力量,又能夠?yàn)檫@些作品賦予新的功能與意義”[18]。這與中國(guó)的文化土壤和政治氣候有關(guān)。但是把當(dāng)時(shí)的國(guó)人或正處于“自我蛻變過(guò)程中的中國(guó)新文學(xué)和新文化”視為一個(gè)“閱歷豐富”、“具有導(dǎo)師眼光的嚴(yán)格的挑選者”,似乎有點(diǎn)兒自我拔高。我們似乎更傾向于接受這樣的觀點(diǎn):“西方文學(xué)經(jīng)典‘中國(guó)化’后,對(duì)中國(guó)文學(xué)的發(fā)展和演變發(fā)揮著十分重要的作用,甚至在某種程度上影響并改變了中國(guó)文學(xué)的基本精神和特征[19]。這一觀點(diǎn),謝天振、王寧、王向遠(yuǎn)等也早有論述。不過(guò)曾文中說(shuō):“我們?cè)?jīng)因?yàn)槲鞣饺藢?duì)中國(guó)經(jīng)典的不同認(rèn)識(shí)和闡釋啟發(fā)了我們的思考,對(duì)中國(guó)經(jīng)典進(jìn)行過(guò)解構(gòu)和重構(gòu);我們也是否應(yīng)該對(duì)西方的經(jīng)典有自己的理解、認(rèn)識(shí)和闡釋,以便西方人能夠借用‘他者’的眼光和視角來(lái)重新認(rèn)識(shí)和理解他們自己的經(jīng)典?”其實(shí),這真不是我們“清醒地意識(shí)到這一點(diǎn)”就能解決的,確切說(shuō),這是西方人的“問(wèn)題”。也有論者認(rèn)為20世紀(jì)外國(guó)文學(xué)本土的經(jīng)典化過(guò)程經(jīng)歷了四個(gè)階段,即初始期、發(fā)展期、單向接受與整體排拒時(shí)期和外國(guó)文學(xué)經(jīng)典的再度涌入與頻繁涌入的融合期[20]。時(shí)間節(jié)點(diǎn)與《回到經(jīng)典 重釋經(jīng)典——關(guān)于20世紀(jì)中國(guó)新文學(xué)經(jīng)典化問(wèn)題》[21]中的四個(gè)階段多處吻合,可見(jiàn),中國(guó)的外國(guó)文學(xué)經(jīng)典問(wèn)題和中國(guó)的新文學(xué)經(jīng)典問(wèn)題都是處在同一種文化語(yǔ)境和文化氣候中彼此牽連的文學(xué)問(wèn)題。

有經(jīng)典化就有去經(jīng)典化(解構(gòu))和再經(jīng)典化(重構(gòu))。所謂去經(jīng)典化,如一部外國(guó)文學(xué)經(jīng)典譯介過(guò)來(lái)而失去了經(jīng)典的光環(huán),也是去經(jīng)典化;所謂再經(jīng)典化,如一部外國(guó)文學(xué)經(jīng)典經(jīng)過(guò)譯介而在中國(guó)又成為經(jīng)典,也可稱為再經(jīng)典化(即二度經(jīng)典化)。當(dāng)然外國(guó)的經(jīng)典通過(guò)譯介仍為經(jīng)典,即實(shí)現(xiàn)了中國(guó)的本土化,也仍可以稱為在中國(guó)的經(jīng)典化。同一部外國(guó)文學(xué)經(jīng)典譯作在中國(guó)也可能幾經(jīng)風(fēng)雨,幾經(jīng)沉浮,呈現(xiàn)出去經(jīng)典化和再經(jīng)典化的演變過(guò)程,如傅雷翻譯的羅曼·羅蘭的《約翰·克利斯朵夫》。種種解釋都可以自我定義。不過(guò),無(wú)論是去經(jīng)典化(解構(gòu))還是再經(jīng)典化(重構(gòu)),都離不開(kāi)作品內(nèi)部的詩(shī)學(xué)審美和外部的文化政治所發(fā)揮的作用??梢源_定的是,外國(guó)文學(xué)經(jīng)典的建構(gòu)與重構(gòu),一如文學(xué)經(jīng)典的建構(gòu)與重構(gòu),需要本質(zhì)主義與建構(gòu)主義內(nèi)外因素的合力才能完成,盡管合力之中內(nèi)外因素會(huì)根據(jù)不同的作品、不同的時(shí)代發(fā)生不同的能量比;而解構(gòu)一部經(jīng)典,只需要單方面的不作為或反動(dòng)就能實(shí)現(xiàn)。

在經(jīng)典研究中,我們常常借用當(dāng)代西方理論,從主流意識(shí)形態(tài)和主流詩(shī)學(xué)兩個(gè)權(quán)力話語(yǔ)加以觀照,這方面也取得可觀成果。也有論者從跨文化經(jīng)典重構(gòu)的層面探討了文化主體性問(wèn)題,提出在外來(lái)文化移入過(guò)程中重新確立文化主體性的重要性,它是“為確保民族文化身份不被湮沒(méi)而作的一種努力”,“尊重異質(zhì)文化并不等于照搬異質(zhì)文化”。面對(duì)他者,要固守“我們的文化身份”和“文化主體性地位”,因?yàn)椤拔幕矸莸内呁?,“是文化殖民主義的變相形式”,是“交互主體性”的消失[22]。王臘寶針對(duì)外國(guó)文學(xué)研究中普遍存在的矛盾心態(tài)和后殖民困境,于十多年前就指出了問(wèn)題:我國(guó)的外國(guó)文學(xué)研究必須克服“在閱讀外國(guó)文學(xué)過(guò)程中因文化身份而引發(fā)的矛盾”,克服“對(duì)某些西方國(guó)家文學(xué)的盲目崇拜”,應(yīng)該“對(duì)我國(guó)外國(guó)文學(xué)閱讀視角和我們到目前為止業(yè)已形成的外國(guó)文學(xué)經(jīng)典進(jìn)行全面的非殖民化的反思,與此同時(shí),還必須在放眼世界各民族文學(xué)的基礎(chǔ)上拓展甚至重建我們的外國(guó)文學(xué)經(jīng)典”[23]。

五、結(jié)語(yǔ)與前瞻

可以說(shuō)20年來(lái),外國(guó)的文學(xué)經(jīng)典研究的主要理論和實(shí)踐形態(tài),在我國(guó)得到了充分的介紹,也得到了相當(dāng)程度的吸收、借鑒和轉(zhuǎn)化;我們自己對(duì)外國(guó)文學(xué)經(jīng)典的研究也取得了前所未有的長(zhǎng)足發(fā)展:從單一地研究?jī)?nèi)部因素或外部因素轉(zhuǎn)向綜合研究各方面因素,從關(guān)注經(jīng)典的恒態(tài)性內(nèi)涵或動(dòng)態(tài)性內(nèi)涵到把二者有機(jī)地結(jié)合起來(lái),在絕對(duì)意義與相對(duì)意義中互動(dòng)等等。對(duì)未來(lái)的外國(guó)文學(xué)經(jīng)典研究,吳笛提出四點(diǎn)建議:“首先,外國(guó)文學(xué)經(jīng)典研究應(yīng)從原有的文本研究轉(zhuǎn)向文本生成淵源考證與生成要素的研究”;“其次,外國(guó)文學(xué)經(jīng)典研究應(yīng)從文學(xué)翻譯研究轉(zhuǎn)向翻譯文學(xué)研究”;“再次,外國(guó)文學(xué)經(jīng)典研究應(yīng)從紙質(zhì)文本的單一媒介流傳轉(zhuǎn)向音樂(lè)美術(shù)、影視動(dòng)漫、網(wǎng)絡(luò)電子的復(fù)合型的跨媒體流傳”;“最后,外國(guó)文學(xué)經(jīng)典研究應(yīng)從‘外向型’研究轉(zhuǎn)向關(guān)注中外文化交流和民族文化身份建構(gòu)與民族形象重塑”[24]。我們還認(rèn)為,20年來(lái),“中國(guó)學(xué)者運(yùn)用解構(gòu)主義、女性主義、族群主義、后殖民主義、后現(xiàn)代主義、文化相對(duì)主義等理論做出的研究成果,無(wú)疑是中國(guó)學(xué)者探索之結(jié)果,但我們也不能否認(rèn),那也是西方理論在中國(guó)的開(kāi)花結(jié)果”[25]。藉此,中國(guó)學(xué)者在國(guó)際學(xué)術(shù)對(duì)話中也不可能真正發(fā)出自己的聲音。所以,在未來(lái)的外國(guó)文學(xué)經(jīng)典研究中,我們應(yīng)從自我出發(fā),做到立足中國(guó)文化根基與把握西方理論前沿相結(jié)合,在本土思想和世界理論之間融會(huì)貫通。另一方面,我們也要回到經(jīng)典生成的語(yǔ)境,深入理解西方文化底蘊(yùn)與審美淵源,同時(shí),也更要找到我們自己心靈的回音,沉入自我,用心聆聽(tīng)外國(guó)經(jīng)典作家的心靈呼喚,用我們自己純真的生命律動(dòng)和本真的個(gè)性去解讀、溝通外國(guó)經(jīng)典獨(dú)到的個(gè)性;并借“人類共通的同情心”,真正獨(dú)創(chuàng)地發(fā)現(xiàn)、消化和吸收外國(guó)文學(xué)經(jīng)典中普遍的人間性。

注釋:

①“外國(guó)文學(xué)經(jīng)典研究”在此包含兩層意義:一是外國(guó)學(xué)者或外國(guó)名作家關(guān)于經(jīng)典問(wèn)題的研究和論說(shuō)在中國(guó)的情況,可以理解為“外國(guó)的文學(xué)經(jīng)典研究”;二是中國(guó)學(xué)者對(duì)外國(guó)文學(xué)經(jīng)典的研究,可以理解為“外國(guó)文學(xué)經(jīng)典的研究”。

[1]劉意青.經(jīng)典[J].外國(guó)文學(xué),2004(2).

[2]科爾巴斯.當(dāng)前的經(jīng)典論爭(zhēng)[J].文學(xué)前沿,2005(1).

[3]宋炳輝.理論的生成輻射和本土問(wèn)題意識(shí)——兼論四年來(lái)關(guān)于“經(jīng)典的解構(gòu)與重建”問(wèn)題的討論[J].中國(guó)比較文學(xué),2006(4).

[4]佛克馬.所有的經(jīng)典都是平等的,但有一些比其他更平等[J].中國(guó)比較文學(xué),2005(4).

[5]陳眾議.經(jīng)典背反及其他[J].外國(guó)文學(xué)研究,2010(2).

[6]曾艷兵.中國(guó)的英國(guó)文學(xué)經(jīng)典[J].天津師范大學(xué)學(xué)報(bào),2010(2).

[7]汪介之.20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)經(jīng)典的重新認(rèn)識(shí)[J].南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報(bào),2010(2).

[8]閻景娟.文學(xué)經(jīng)典論爭(zhēng)在美國(guó)[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2010.

[9]董洪川.托·斯·艾略特與“經(jīng)典”[J].外國(guó)文學(xué)評(píng)論,2008 (3).

[10]彭建華.17世紀(jì)莎士比亞的經(jīng)典化過(guò)程[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2013(3).

[11]楊建.喬伊斯的“經(jīng)典”觀[J].外國(guó)文學(xué)研究,2006(6).

[12]張隆溪.論《失樂(lè)園》[J].外國(guó)文學(xué),2007(1).

[13]陳眾議.經(jīng)典的偶然性與必然性——以《堂吉訶德》為個(gè)案[J].外國(guó)文學(xué)評(píng)論,2009(1).

[14]續(xù)小強(qiáng).為什么讀經(jīng)典和《為什么讀經(jīng)典》[J].小說(shuō)評(píng)論,2011(3).

[15]張德明.經(jīng)典的普世性與文化闡釋的多元性[J].外國(guó)文學(xué)評(píng)論,2007(1).

[16]李夢(mèng)馨.作為“經(jīng)典中心”的中心——論《哈姆雷特》[J].南方文壇,2011(1).

[17]朱國(guó)華.文學(xué)“經(jīng)典化”的可能性[J].文藝?yán)碚撗芯浚?/p>

2006(2).

[18]王欽峰.中國(guó)新文化場(chǎng)域中的外國(guó)文學(xué)經(jīng)典[J].文藝?yán)碚撗芯浚?008(5).

[19]曾艷兵.中國(guó)的西方文學(xué)經(jīng)典的生成與演變[J].湘潭大學(xué)學(xué)報(bào),2009(4).

[20]張立群.20世紀(jì)外國(guó)文學(xué)經(jīng)典化問(wèn)題[J].淮陰師范學(xué)院學(xué)報(bào),2006(2).

[21]黃曼君.回到經(jīng)典 重釋經(jīng)典——關(guān)于20世紀(jì)中國(guó)新文學(xué)經(jīng)典化問(wèn)題[J].文學(xué)評(píng)論,2004(4).

[22]肖四新.文學(xué)經(jīng)典論爭(zhēng)與外國(guó)文學(xué)經(jīng)典的重構(gòu)[J].中國(guó)政法大學(xué)學(xué)報(bào),2009(3).

[23]王臘寶.閱讀視角、經(jīng)典形成與非殖民化——關(guān)于我國(guó)外國(guó)文學(xué)研究的一點(diǎn)反思[J].外國(guó)文學(xué)研究,2000(4).

[24]吳笛.經(jīng)典傳播與文化傳承[M].杭州:浙江大學(xué)出版社, 2011.

[25]宋學(xué)智.經(jīng)典的未來(lái)探索空間[J].小說(shuō)評(píng)論,2014(1).

I106

A

1007-9106(2015)11-0101-05

* 本文為國(guó)家社科基金項(xiàng)目“法國(guó)文學(xué)漢譯經(jīng)典研究”(12BWW041)階段性成果。

宋學(xué)智(1961—),男,文學(xué)博士,南京師范大學(xué)特聘教授,主要從事法國(guó)文學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)研究。

猜你喜歡
外國(guó)文學(xué)文學(xué)文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
我們需要文學(xué)
西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:06
阿來(lái)對(duì)外國(guó)文學(xué)的擇取與接受
外國(guó)文學(xué)研究“認(rèn)知轉(zhuǎn)向”評(píng)述
“太虛幻境”的文學(xué)溯源
誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
淺析外國(guó)文學(xué)作品翻譯過(guò)程中的模糊處理
新媒體語(yǔ)境下外國(guó)文學(xué)經(jīng)典的傳播
湖湘論壇(2015年4期)2015-12-01 09:30:23
我與文學(xué)三十年
南涧| 邻水| 潮州市| 阳谷县| 古交市| 重庆市| 曲周县| 辽阳县| 曲阜市| 石渠县| 江城| 肃南| 葵青区| 长子县| 阜平县| 青冈县| 晋中市| 蓝田县| 高台县| 随州市| 霍邱县| 石景山区| 贵南县| 山东省| 静海县| 河南省| 湘西| 海门市| 万宁市| 托里县| 嘉兴市| 宣威市| 板桥市| 商丘市| 桂林市| 洛隆县| 治多县| 子长县| 留坝县| 远安县| 万全县|