国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

跨文化心理學(xué)觀在國際商務(wù)溝通中的應(yīng)用

2015-03-20 09:19王瑋韋
關(guān)鍵詞:商務(wù)談判跨文化

王瑋韋

(集美大學(xué) 外國語學(xué)院,福建 廈門 361021)

跨文化心理學(xué)觀在國際商務(wù)溝通中的應(yīng)用

王瑋韋

(集美大學(xué) 外國語學(xué)院,福建 廈門 361021)

在當前國際商務(wù)溝通活動中,跨文化交際能力已經(jīng)得到極大重視,但學(xué)界對它的探討主要集中于語言學(xué)層面(詞匯、語用、話語等)的研究,很少拓展到種族、文化先驅(qū)檢查、社會認知與互動等更廣度的跨文化層面,本文嘗試另辟蹊徑,從跨文化心理學(xué)的理論成果切入,發(fā)掘其在對外商務(wù)活動中的應(yīng)用價值,為進行暢通有效的國際商務(wù)溝通提供參考.

跨文化心理學(xué);國際商務(wù)溝通;包容;策略

隨著全球一體化的持續(xù)發(fā)展,國際商務(wù)活動頻繁且多樣化,為了更加順利、高效、愉快且完滿地完成溝通任務(wù),對跨文化商務(wù)溝通技巧和方法進行探討,具有較強的現(xiàn)實指導(dǎo)意義.

跨文化心理學(xué)是一個相對新的領(lǐng)域,它直到20世紀60年代才開始成為一門獨立的學(xué)科,它認為所有心理都是文化的,所有文化都是心理的,認為文化是所有行為的中介或調(diào)節(jié)變量,以批判和比較的方式研究文化如何影響人的心理.跨文化心理學(xué)家試圖找到多文化背景下與人際互動相關(guān)的問題和核心答案,所以它同時也是一門應(yīng)用學(xué)科,可以給教育、商務(wù)、社會服務(wù)、醫(yī)學(xué)等多個領(lǐng)域提供有用的信息和幫助.

在國際商務(wù)溝通活動中,跨文化交際能力早已受到矚目,但從跨文化心理學(xué)的角度進行探討的并不多.

1 跨文化心理學(xué)的基本概念

人們居住在不同的環(huán)境中,形成和發(fā)展的行為及心理定勢也會在群體層面表現(xiàn)出相似性或不一致性(Gudykunst&Bond,1997).

1.1 種族、民族和國家

我們經(jīng)常互換使用社會、文化、國籍、民族、種族及國家等等這樣的概念,但實際他們是不同的.種族(race)是指通過特定相似的有基因傳遞的生理特性區(qū)分出的一群人;民族(ethnicity)指文化的傳承,由同種同源的人所共享的經(jīng)驗、語言、風俗習慣,還有宗教及領(lǐng)地;而國家(nation)是擁有共同的地理起源、歷史、語言的人集合成同一個政治實體.隨著全球化的進程,人群不斷移動、融合,文化趨同和多樣性并存,人們對于民族或國家的認同變得越來越動態(tài)化,探究其本質(zhì),在跨文化活動中,應(yīng)以對方的民族性為主要考量.

1.2 跨文化心理學(xué)中的知識

知識是有目的或用途的信息.對跨文化心理學(xué)家來講,懷著敏感度、理解以及尊重來看待這些知識非常關(guān)鍵.跨文化心理學(xué)知識包括四種:科學(xué)知識、通俗知識、意識形態(tài)知識和法律知識.

很多人掌握的通俗知識中,習慣于錯誤地將特定的名族和國家與某些突出的人格特質(zhì)或其他特性相聯(lián)系起來,例如英國人是有教養(yǎng)和壞脾氣的,法國人是時尚和浪漫的,美國人是有野心和粗魯?shù)?,中國人是溫順和友好的,印度人設(shè)計新軟件,巴西人喜歡足球和跳舞,等等,但科學(xué)研究表明這種簡單的概括是不正確的 (Terracciano&McCrae,2007).商務(wù)英語溝通中不要形成這種先入為主的印象,要學(xué)會具體案例具體分析.

意識形態(tài)是對世界的固定看法,善惡對錯的本質(zhì),宗教信仰、價值觀以及對生命意義的穩(wěn)定的感知,它傾向于教條,準則不容挑戰(zhàn)或質(zhì)疑.在國際商務(wù)溝通中,各民族的意識形態(tài)知識必須得到重視及強調(diào).例如伊斯蘭教徒不吃豬肉,忌諱談豬;印度教徒視牛為神明,不吃牛肉;某些阿拉伯國家,不能用左手與他人接觸或用左手傳遞東西等等.

所有的商務(wù)活動都是建立在法律基礎(chǔ)之上的.因此不論各國的經(jīng)濟體制、社會文化和風俗習慣有多大的差異,在國際商務(wù)溝通中,必須具有較強的法律意識,能夠準確地應(yīng)用國際慣例和國際法則來保障自己的權(quán)利.

1.3 對文化的理解

跨文化心理學(xué)家們從進化論、社會學(xué)、生態(tài)文化,以及文化混合等不同的取向來研究文化.隨著全球化的加深,文化跨越了國家邊界,在不停地運動和融合,社會、經(jīng)濟、技術(shù)及政治的不斷變化已經(jīng)改變了現(xiàn)代文化,使其變得更加不純一,人們擁有選擇接受何種文化的自由,文化認同現(xiàn)象變得更為動態(tài),所以在跨國商務(wù)活動中,保持高度的跨文化敏感性,“包容”的心理顯得尤為重要.

2 國際商務(wù)溝通前的跨文化心理準備

2.1 形成正確的社會認知觀

社會認知的過程常使我們將接受的信息簡單化并借此進行群體分類,例如猶太人都很聰明富有,基督教徒都很誠實善良,事實證明這些刻板印象并不正確,猶太人也有窮有富,基督教徒犯案的也不在少數(shù).由于沒有足夠時間和心理資源去分析,而將自己看到、聽到和遇到的事進行分類假設(shè),即為刻板印象.

國民性格是一個國家中大多數(shù)人所具有的行為和心理特征.在歐洲,有一個玩笑:什么是天堂?天堂就是一個有著法國廚師、英國警察、德國電器、瑞士理財師、意大利情人的旅館.一般人看來,俄羅斯人總是在花錢買醉,中國人則可能工作刻苦,有數(shù)學(xué)天分,但無生活情趣,法國人總在喝著咖啡,穿著名牌.這些與國民性格相關(guān)的刻板印象都是不正確的,一個橫跨49國的綜合研究通過比較不同人格特質(zhì)發(fā)現(xiàn),國民性格幾乎沒有事實依據(jù)(Terracciano &McCrae,2007).

刻板印象和國民性格對于了解一個國家或文化沒有什么幫助.刻板印象很難徹底消除,但可以減少.在國際商務(wù)溝通中,參與者應(yīng)了解:人類的差異性大于相似性,人們有獨特的人格特征,很難將他們歸入那些普遍而狹隘的刻板印象中,對于他人的期望往往和現(xiàn)實不符,應(yīng)該坦然面對和接受.

2.2 對文化進行先驅(qū)檢查

國際商務(wù)溝通中,大家經(jīng)常強調(diào)“要考慮外賓或異國的文化背景”,從跨文化心理學(xué)的角度理解,即需對文化差異提前進行先驅(qū)檢查,為即將發(fā)生的跨文化商務(wù)交際活動可能出現(xiàn)的場面、內(nèi)容和結(jié)果作出心理預(yù)設(shè),我們可以將這些文化現(xiàn)象通過二分法概念化.

2.2.1 權(quán)力距離

社會成員在機構(gòu)與組織中的權(quán)利分布是不平均的(Hofstede,1980).高權(quán)力距離文化中人們通常接受領(lǐng)導(dǎo)者與被領(lǐng)導(dǎo)者、精英與大眾、上級與下屬之間的不平等性.日本社會是一種典型的高權(quán)力距離社會,與社會階層有關(guān)的社會行為制定更為嚴格.而美國被認為是一個相對平等、低權(quán)力距離的文化體.例如,美國公司或企業(yè)在選擇談判代表時通常注重口才和專業(yè)水平,和談判者在公司的地位沒關(guān)系;而日本的等級觀念非常強,談判者得在公司或企業(yè)中有一定的地位或職務(wù).所以在同日本人談判時,選擇談判代表要遵循對等原則,即派出代表的身份和地位需與對方代表相當,否則會被認為不禮貌或不重視談判.

2.2.2 不確定性規(guī)避

社會成員對不確定性及模糊性感到不能接受的程度是不同的.高不確定性規(guī)避文化中的人們傾向于支持能夠保證確定性的信念,維持保證一致性的慣例,這種取向的人傾向于尋求制度、風俗、他人的意見(包括權(quán)威的指示)來解決不確定性;而在低不確定性規(guī)避文化中人們習慣保持不一致的態(tài)度、不確定性,更賦創(chuàng)造性研究表明以及新思維和行為方式.研究發(fā)現(xiàn)東西方文化中人們在處理不確定性時表現(xiàn)出差異,中國、日本文化比美國、加拿大文化表現(xiàn)出更多的“不確定性規(guī)避”(Hofstede,1980).

例如美國人在談判時體現(xiàn)了精簡原則,談判代表人數(shù)只有幾個,他們認為人多表示能力不足,缺乏自信且組織結(jié)構(gòu)冗繁.而中國貨日本代表人數(shù)較多,分工較為細致,人數(shù)多也表示他們比較重視談判.另外,美國式一個法制觀念極強的國家,國際商務(wù)談判中,他們一般會帶上律師,而在日本人看來,律師的參與就是在考慮日后的糾紛,這種談判時不值得信賴,不友好的.

2.2.3 集體主義-個人主義

集體主義文化中的群體規(guī)范高于一切,會指導(dǎo)個體行為,人們在解決沖突時偏愛能增進和諧的解決策略.在強調(diào)集體主義的國家里,群體關(guān)系更加重要,人們強調(diào)一致與合作,個人利益服從集體利益.在商務(wù)談判中,東方文化講究尊卑有序,個體的表現(xiàn)會受到縱向上下級關(guān)系的影響,雖有利于協(xié)調(diào)多元關(guān)系,使整體處于和諧平衡狀態(tài),但缺乏平等和民主,壓制了人們的個性發(fā)展.

而個人主義是以個人利益為基本出發(fā)點,人們更強調(diào)自由、權(quán)利、競爭和獨立.在國際商務(wù)活動中,西方人的人際關(guān)系式平等的,是一種橫向關(guān)系,這并不是指他們的上下級關(guān)系不明確,而是每個獨立的人體會強調(diào)個人價值的體現(xiàn),不會因為級別高低就一味對上級言聽計從.

3 國際商務(wù)溝通策略

3.1 理解語言的評價偏差

跨文化心理學(xué)家認為,描述就是做斷定.語言最常見和重要的功能是幫助我們描述和評價各種現(xiàn)象.通常我們認為描述是客觀的,而評價是主觀的,然而,客觀描述與主觀評價在大多數(shù)情況下很難分清界限,因為語言既能描述又能評價,我們在描述某人某事的時候,不同的人選詞不盡相同,且用詞是有附加值的.例如,在國際商務(wù)溝通中,西方人交流方式比較直接,很少模棱兩可,他們會直接說“不”,而中國人比較重面子,在談判中經(jīng)常間接表達自己的想法,使用模糊語,即使有不同意見,他們會說“也許”、“可能”、“需要進一步研究”等之類的話,結(jié)果西方代表誤以為可以達成協(xié)議,從而加深了誤解導(dǎo)致以后再也無法合作.

參與者應(yīng)了解自己的價值觀和偏向,并注意它們對所用語言的影響,在練習過程中給予糾正,不要讓語言成為直接交流的障礙;其次,避免將自己的價值判斷作為對事實的客觀反應(yīng);再則,在跨文化交際中,要從對方的語言中辨別其價值觀和偏向,以避免沖突.

3.2 促進正面的社會歸因

在國際商務(wù)溝通中,人們會對彼方的語言和行為進行心理歸類和判斷.根據(jù)心理學(xué)研究結(jié)果,大多數(shù)人會根據(jù)他人有沒有口音進行一個快速的評判,而且口音還會影響聽者對于說者能力、社會地位和社交魅力,以及一些人格特質(zhì)的評價,如:開放性、誠實和自信(Ryan&Sebastian,1980).有標準口音的人會被認為擁有更多的財富,更高的智力、教育程度和成功水平.而對言語的評價也會影響聽者對說者的行為表現(xiàn),啟動正面或負面的刻板印象,甚至激發(fā)歧視行為(Abrams&Hogg,1987).

在另一項研究中,受試者觀察了微笑和沒有微笑的面孔,然后判斷他們的吸引力、智力和社交能力,結(jié)果美國受試者在這三個維度上給予微笑面孔最高的評價,而中國受試者則認為微笑面孔更有社交能力,而沒有表情的面孔智力更高.

商務(wù)溝通中,應(yīng)了解跨文化交際中社會歸因心理的客觀存在,注重標準語音語調(diào)的訓(xùn)練,及時糾正錯誤口音;并強調(diào)面部表情及肢體語言的重要性,以促進跨文化商務(wù)活動中對方正面社會歸因心理的形成.

3.3 直接接觸

人們對肢體語言會有一些共同的理解,比如友好的微笑、冒犯的姿勢和害怕時的恐慌.在不同文化下,人們問候招呼、自我介紹和初次見面時的自我暴露(講述一些自己的事情)的方式是類似的,但也存在一定差異:在一些國家如美國,人們第一次見面時會握手,但之后見面就不會了,相反,在俄羅斯和一些阿拉伯國家,人們每天都會和朋友同事握手.美國人認為每天握手很煩人且有一定的冒犯性,因此在他國工作的美國職業(yè)人士總被認為是“冷漠而疏離的”.

文化傳統(tǒng)約束著我們的交流方式,在高語境文化中,大多數(shù)的重要信息通過語境表現(xiàn),例如“我們什么時候一起吃飯吧”并不意味著一定要一起吃飯,只是一種禮貌性的問候,中國、日韓、越南等亞洲國家都被認為是高語境文化,內(nèi)在世界常通過暗示和弦外之音來表達,而不是通過直接的溝通和互動.而在低語境文化中,幾乎所有信息都是通過語言內(nèi)容表達出來,大多數(shù)西方國家都屬此類.

眼神交流是談話中感興趣和親密的標志,經(jīng)過測量,加拿大和美國人在談話維持了最多的眼神交流,思考答案時眼睛會往上看;而中國人、韓國人和日本人眼神交流較少,且思考時眼睛往下看.在地中海國家,大聲說話是可以接受和容忍的,而在歐洲這被認為及其不禮貌;對于歐美國家來說,身體接觸是很普遍的事,但在東亞國家,身體觸碰都很不禮貌的;而拉丁美洲人的人際距離遠小于東亞國家……

在國際商務(wù)溝通中,掌握不同文化傳統(tǒng)中人際互動的知識尤其必要,將有助于提升跨國文化交流的效果.

3.4 商務(wù)談判和決策

根據(jù)研究,美國的談判專家都以努力交換信息且以解決問題為主要策略;在中國、日本和韓國,擁有較高地位的人具有某種優(yōu)勢;巴西傾向于不同形式的影響力和說服力去貫徹他們的策略;在俄羅斯和臺灣,談判專家則偏好競爭的談判策略(Hui&Luk,1997).

例如,一次中美貿(mào)易談判中,美國客戶的時間觀念和競爭意識很強,他們追求速度和效益,而中方為了長遠利益,往往不會過分追求短期利潤,覺得培養(yǎng)良好的關(guān)系更重要,而美方覺得無法再預(yù)計時間內(nèi)獲利,關(guān)系的維持沒有任何意義.最終因中方?jīng)]有認識到?jīng)_突的關(guān)鍵所在而導(dǎo)致談判破裂.

再如,一次跟意大利客戶的談判陷入僵局,中方友好地邀請客戶晚餐,可晚宴后,談判并沒有向好的方向轉(zhuǎn)變,意方代表卻提出了更為苛刻的條件,因為根據(jù)意大利的習慣,談判中如一方主動示好或請客,說明他理虧,想以這種方式來進行讓步.

另外,不同文化背景的人具有不同的談判風格,每場商業(yè)談判都像是一出小型話劇,雙方都隱瞞了一些事實,對另一些事實則帶有夸張.談判雙方要達成初步共識或彼此理解只有兩種途徑:一是談話的分配和安排,哪方先說,雙方如何切換,停頓多久等等.二是信息的切換,即語音語調(diào)、肢體、手勢等(Ting Toomey,1985).如果沒有初步的彼此了解,低語境的人會預(yù)設(shè)沖突而采取對抗態(tài)度,而高語境文化的人則比較被動,避免對抗.

由此可見,在國際商務(wù)溝通中,錯誤談判策略的運用會帶來溝通障礙,甚至導(dǎo)致談判破裂.在談判和決策前的準備過程中,對談判對象的文化背景必須進行充分分析,針對特定的文化采用特定的談判策略;再者,對語音語調(diào)、表情、肢體手勢語言以及開口的時機、停頓等都要多加強調(diào)與練習.

3.5 換位文化差異

隨著國際交流的加深,人們的跨文化意識不斷增強,在參加活動前大家都會留意對方與己方的風俗習慣差異所在,但這也會產(chǎn)生新的問題,即雙方都留意或遷就了對方的習慣,反而產(chǎn)生了換位差異,也就是交換文化差異.例如,一次中外商務(wù)談判中,中方代表根據(jù)西方人的習慣,提前五分鐘到場,而外方代表確按照中國人的早到習慣,提前半個小時到了.雙方代表都是入鄉(xiāng)隨俗,反而沒能配合好,而再次產(chǎn)生差異.

在國際商務(wù)溝通中,雖然雙方要學(xué)習彼此的文化,但不能只是一味地效仿,具有一定的靈活性也是很必要的,在談判中,對一些因文化差異而容易產(chǎn)生的誤會或沖突的內(nèi)容進行更直接、更透明、更客觀的確定和評價,才能徹底消除跨文化溝通的障礙,促成談判更為順利圓滿地進行.

4 結(jié)束語

當回答“是什么”和“為什么”的問題時,跨文化心理學(xué)只是一門理論科學(xué),但當我們試圖用其來尋求某一具體問題的解決方法時,才實現(xiàn)其應(yīng)用性價值.它從心理學(xué)角度,對于在國際商務(wù)溝通過程中,如何突破文化差異的障礙,提高綜合跨文化交際能力,而更好達成融洽、有效的國際商務(wù)溝通任務(wù),點亮了一盞明燈.

全球化的發(fā)展趨勢必定會導(dǎo)致國際商務(wù)溝通活動更加地頻繁,也帶來文化融合,跨越文化和國家的邊界,我們可以看到,國際貿(mào)易、投資規(guī)模有增無減,跨國公司的繁榮,歐共體、國際貨幣基金組織的巨大作用,貿(mào)易壁壘頻繁制定和取消,出境旅游業(yè)空前發(fā)展,文化教育交流,移民潮,留學(xué)潮,互聯(lián)網(wǎng)交流蓬勃發(fā)展等等,在國際商務(wù)溝通中,應(yīng)該摒棄舊的文化觀,以變化、發(fā)展的辯證觀點去看待不同的文化現(xiàn)象,保持高度“包容”的心理狀態(tài).

〔1〕Abrams,D.,&Hogg,M.A.Language attitudes,framesofreference,and socialidentity:A Scottish dimension.Journal of Language and Social Psychology,1987(6):201-213.

〔2〕Gudykunst,W.,&Bond,M.H.,Intergroup Relations across Cultures.In J.W.Berry,M.H.Segall,&C.Kagitcibasi(Eds.),Handbook of cross-cultural psychology:Social behavior and applications(Vol.3).Boston:Allyn&Bacon,1997:119-161.

〔3〕Hofstede,G.Culture's consequences: International differences in work-related values.Beverly Hills,CA:Sage.1980:80-103

〔4〕Hui,H.,&Luk,C.L.Industrial/organizational psychology:In J.W.Berry,M.H.Segall,&C.Kagitcibasi(Eds.),Handbook of cross-cultural psychology:Socialbehaviorand applications (Vol.3).Boston:Allyn&Bacon,1997:371-411.

〔5〕Ryan,E.B.&Sebastian,R.J.The effects of speech of style and social class background on social judgements of speakers.British Journal of Social and Clinical Psychology,1980(19):229-233.

〔6〕Terracciano,A.,&McCrae,R.Perceptions of Americans and the Iraq invasion:Implications for understanding national character stereotyoes.Journal of Cross-Cultural Psychology,2007:38 (6):695-710.

〔7〕Ting-Toomey,S.Toward a theory of conflict and culture.International and Intercultural Communication Annual,1985(9):71-86.

B84-05

A

1673-260X(2015)09-0206-04

本文為集美大學(xué)教育教學(xué)改革項目(JY14056)

猜你喜歡
商務(wù)談判跨文化
俄烏第五輪談判
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
完美的商務(wù)時光——詩樂全新商務(wù)風格MOMENTUM系列
石黑一雄:跨文化的寫作
國家談判改變了什么?
國外商務(wù)英語演講研究進展考察及啟示(2004—2014)
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
商務(wù)休閑
論詞匯的跨文化碰撞與融合
我的商務(wù)秘書 等