叢思宇
叢思宇/遼寧師范大學(xué)在讀碩士(遼寧大連116029)。
《狐貍》是戲劇家本·瓊森創(chuàng)作的最出色、影響力最廣泛的一部諷刺喜劇,標(biāo)志著其戲劇寫(xiě)作趨于成熟。劇本中以各式人物的誆騙與受騙推動(dòng)戲劇情節(jié)的發(fā)展,揭露了當(dāng)時(shí)社會(huì)“金錢至上”的價(jià)值觀。本文結(jié)合巴赫金的狂歡化理論,試圖分析《狐貍》中各種典型的狂歡式人物形象。
巴赫金認(rèn)為,廣場(chǎng)具有雙重性:一方面允許人們隨便親昵交際和表演、狂歡,另一方面也作為情節(jié)發(fā)展的場(chǎng)所。在各式各樣的相聚和交際的場(chǎng)合中,人們可以擺脫一切壓力和束縛,人性得到徹底的自由,原始的生命激情得以釋放。其中,有幾個(gè)典型的人物有助于解讀其自身以及當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境?!逗偂穭≈械闹魅斯鼱柵钅?,即狐貍,這位富有并有權(quán)勢(shì)的威尼斯老頭,一生最執(zhí)著的追求就是財(cái)富,他迷戀的并不是把它們鎖在暗室里,而是獲取這些財(cái)寶時(shí)所享受的歡樂(lè)。由于他沒(méi)有子嗣,他的財(cái)產(chǎn)受到一批人的覬覦,這些人鉤心斗角、爾虞我詐,以期實(shí)現(xiàn)“遺產(chǎn)夢(mèng)”。瓊森筆下的這些人物具有強(qiáng)烈的夸張性,從思想、語(yǔ)言或是行為舉止方面,表現(xiàn)出了獨(dú)特的、不同于常人的存在方式。
當(dāng)大幕第一次拉開(kāi),伏爾蓬涅面對(duì)著藏在暗室中的金銀珠寶第一次開(kāi)口說(shuō)話的時(shí)候,我們懷疑是否又一次聽(tīng)見(jiàn)了莎士比亞筆下的守財(cái)奴夏洛克的聲音。他信奉上帝,卻認(rèn)為金子高于上帝。在其眼中,金錢就是唯一,在他的世界中,他能夠與金錢交流。他如此癡迷貪戀金錢,確信這是幸福的唯一源泉。他把金子比作世界上最好的東西,遠(yuǎn)勝于子女、父母、同事,抑或是地球上清醒的凡人中的各式各樣的歡樂(lè)。
伏爾蓬涅通過(guò)陰謀詭計(jì)聚斂財(cái)富,并且為之自豪,同時(shí)他痛恨憑借誠(chéng)實(shí)的勞動(dòng)或者是守法的貿(mào)易獲取金錢。在某種程度上,他是個(gè)十足的騙子,為了滿足自己無(wú)休止的貪婪欲望而不停用詭計(jì)攫斂財(cái)富。他有一個(gè)非常得力的助手,即他的食客莫斯卡,這個(gè)人很會(huì)說(shuō)話,具有很大的欺騙性。由于伏爾蓬涅既無(wú)父母,也無(wú)子嗣,使得另外一些同樣利欲熏心的人接踵而至,他們天天圍著伏爾蓬涅轉(zhuǎn),送給他禮物,以討得他的歡心。而老謀深算的伏爾蓬涅正好以此為他的第一王牌,通過(guò)騙局來(lái)滿足自己對(duì)財(cái)寶更大的欲望:
我該怎么做呢,
唯有放縱我的天才,我的財(cái)寶會(huì)召喚出所有的快樂(lè)?
我的財(cái)富將留給我指定的繼承人:
人們會(huì)因此簇?fù)碓谖抑車?。?](5)
他精心設(shè)下的騙局輕而易舉地吸引了三個(gè)被利欲驅(qū)使的威尼斯人:沃爾特,一位律師;科爾巴休,一位老態(tài)龍鐘的紳士;科維諾,一位商人。這些人都希望在伏爾蓬涅死后,可以得到他的部分甚至全部遺產(chǎn)。不僅如此,他還有第二張王牌:假裝重病誘使遺產(chǎn)追隨者們贈(zèng)予他貴重的禮物以取悅于他。當(dāng)然這也奏效了:所有貪婪的追隨者竭盡其奉承諂媚之能,力爭(zhēng)獲得他的歡心。伏爾蓬涅演得很像,他不僅聲音虛弱,而且在眼睛上擦了油膏,裝出一副大限將至的樣子。最荒誕可笑的一幕是,當(dāng)沃爾特送來(lái)一個(gè)古董盤子時(shí),伏爾蓬涅一邊說(shuō)著他的眼睛看不見(jiàn)了,一邊將盤子緊緊拿在手中。
此外,伏爾蓬涅還極其卑鄙淫蕩。他常??v情于聲色,追求不正當(dāng)?shù)男詽M足并以此為樂(lè)。他沒(méi)有妻子,沒(méi)有父母,沒(méi)有子女,也沒(méi)有親戚,卻和一群侏儒、閹人和陰陽(yáng)人像一家人似的生活在一起。他經(jīng)常讓這些人為他表演,從中獲得極大的樂(lè)趣,這是一種多么可怕的變態(tài)和反常。這些人經(jīng)常在一起嘲笑那些愚蠢的遺產(chǎn)追隨者們,同時(shí)像旁觀者一樣冷眼看這場(chǎng)騙局。伏爾蓬涅不僅和這群奇怪的人廝混在一起,而且還對(duì)別人的妻子賽莉亞垂涎三尺,千方百計(jì)地勾引賽莉亞,想要和她發(fā)生不正當(dāng)?shù)男躁P(guān)系。但是賽莉亞不為所動(dòng),伏爾蓬涅想到從她的丈夫科維諾下手,放出風(fēng)治好他的“病”需要一位女子的肉體。醋意十足的科維諾竟然同意獻(xiàn)出自己的嬌妻,接著,更令人反感甚至惡心的一幕隨之而來(lái)。嫉妒心異常的丈夫親自將自己的妻子騙到了伏爾蓬涅的房間,房門剛剛關(guān)緊,在床上裝病的“老狐貍”立即一躍而起,一面豺狼虎豹般地?fù)湎蛸惱騺?,一面不知羞恥地唱了起來(lái):
若我們失去這生命中的光,
則會(huì)永久地留在黑夜中。
為什么要使我們的歡樂(lè)延期呢?
名望和流言不過(guò)是孩童的把戲罷了。[1](58)
從他的語(yǔ)言和行為中我們可以看出他對(duì)賽莉亞的愛(ài)是荒誕可笑的,只是為了滿足自己的原始欲望及對(duì)性的原始激情。伏爾蓬涅以欣賞別人的不幸作為自己樂(lè)趣的邪欲,其本質(zhì)上是對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)準(zhǔn)則的狂歡化的褻瀆和蓄意破壞。
劇本中的莫斯卡是狂歡化文學(xué)中典型的騙子形象。他是伏爾蓬涅的食客,也是他的仆人和奴隸。從第一幕他出場(chǎng),我們就可以感受到其精心維持的“忠誠(chéng)相”,他不惜一切手段討好巴結(jié)伏爾蓬涅,完全失去了作為一個(gè)人應(yīng)有的尊嚴(yán)。同時(shí),他也是伏爾蓬涅與遺產(chǎn)追隨者之間的中間人,一方面是伏爾蓬涅的忠實(shí)走狗,另一方面是追隨者們實(shí)現(xiàn)“遺產(chǎn)夢(mèng)”的唯一幫手。而實(shí)際上,莫斯卡的野心是獲得全部遺產(chǎn),真可謂“螳螂捕蟬,黃雀在后”。
騙子莫斯卡為了生活,不斷地變換身份與面目,以防被人識(shí)破。在第一幕中,他表示自己是伏爾蓬涅忠實(shí)卑賤的奴隸,完全依附于伏爾蓬涅。但是在第三幕中卻開(kāi)始顯露他的真實(shí)面目:不愿只是遺產(chǎn)的旁觀者,而有能力成為遺產(chǎn)的繼承人。
我能感覺(jué)到我的血液中流淌著異樣的野心:
我不知道成功是怎樣使我變得荒唐。
我的欲望從皮膚中滑出,好似一條敏捷的蛇,
我是如此地蠢蠢欲動(dòng)。[1](43)
狂歡式人物中的騙子通常對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)有著較深的了解,尤其熟諳那些有地位和權(quán)威人的心理,莫斯卡就是如此。他對(duì)伏爾蓬涅的心理有著超出常人的清醒認(rèn)識(shí),他利用這些人的姿態(tài)和腔調(diào)行騙。他的極度虛偽使得劇情變得撲朔迷離,劇本的諷刺主題更加突出。
威尼斯人科維諾嫉妒和猜疑的性格在“江湖郎中”一幕中表現(xiàn)得淋漓盡致。他碰巧看見(jiàn)妻子賽莉亞挑逗了一下伏爾蓬涅假扮的江湖郎中,丟給了他一塊手帕,這一場(chǎng)景使得科維諾暴跳如雷。他限制了妻子的自由,把她關(guān)在他的深宅大院里,不允許她再靠近窗戶往外看一眼,甚至警告賽莉亞如再有這種事情發(fā)生,他一定不會(huì)善罷甘休。由此我們可以看出他的嫉妒心是多么的強(qiáng),妻子一次小小的賣弄風(fēng)情在他看來(lái)竟然是對(duì)自己人格和尊嚴(yán)的侮辱。但是當(dāng)他得知可以用妻子的肉體換取遺產(chǎn)時(shí),他不再在乎自己的人格尊嚴(yán),在他的眼中只有唾手可得的遺產(chǎn),這樣的前后變化讓人毛骨悚然。
快來(lái)親吻我。
然后去準(zhǔn)備好你的盛裝和精挑細(xì)選的珠寶,穿戴好它們,這些會(huì)使你熠熠生輝:
老伏爾蓬涅邀請(qǐng)我倆出席一場(chǎng)隆重的宴會(huì),
在那里我將不再嫉妒和憂慮。[1](43)
他威脅逼迫自己嬌小柔弱的妻子出賣自己的肉體,以實(shí)現(xiàn)自己的“遺產(chǎn)夢(mèng)”,為了滿足自己的貪欲竟然可以出賣自己的靈魂。這樣荒唐的行為完全是對(duì)規(guī)范社會(huì)的準(zhǔn)則、價(jià)值觀和嚴(yán)肅性的挑戰(zhàn)。
對(duì)金錢的無(wú)限貪婪及物質(zhì)享受的過(guò)分追求,精神世界的極度空虛,使一部分威尼斯人的性格扭曲甚至變態(tài)。作者用充滿諷刺與批判的筆觸勾勒出了三個(gè)具有狂歡化精神的人物形象,同時(shí)也無(wú)情地揭露了當(dāng)時(shí)充滿銅臭氣的社會(huì)氛圍。
[1]Ben Jonson,Volpone,or theFox,ed.A lvinKernan.New Haven,Yale University Press,1962.
[2]巴赫金.陀思妥耶夫斯基詩(shī)學(xué)問(wèn)題[M].北京:三聯(lián)書(shū)店,1992.
[3]巴赫金.詩(shī)學(xué)與訪談[M].白春仁,顧亞鈴譯,石家莊:河北教育出版社,1988.
[4]王佐良,何其莘.英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期文學(xué)史[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[5]夏忠憲.巴赫金狂歡化詩(shī)學(xué)研究[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2000.
長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào)2015年20期