阮崇友
【摘 要】華坪方言屬于北方方言的西南方言,與普通話同出一源,一致性較強(qiáng)。但同中有異,華坪方言中常用到的詞語和句式,與普通話是有一定差異的,只有掌握其差異,才能讓當(dāng)?shù)厝A坪人能更好地學(xué)習(xí)和掌握普通話,促進(jìn)普通話的推廣和普及,本文擬對此進(jìn)行初步探討。
【關(guān)鍵詞】華坪方言;普通話;詞語;語法
許多研究漢語方言的學(xué)者認(rèn)為,方言之間的差異“語音最大、詞匯次之、語法最小”,一般來說,語文工作者也往往對于方言的語音系統(tǒng)和詞匯予以較多的注意。但近年來的研究表明,方言間語法差異較小這是事實(shí),但即使是同屬一種方言的次方言甚至地方小方言之間,其語法仍存在若干細(xì)微差異。本文以云南華坪漢語方言為例,擬對此進(jìn)行初步探討。
華坪縣位于滇西與川西南結(jié)合部,全縣面積2200平方公里,轄9鄉(xiāng)2鎮(zhèn),總?cè)丝?7.08萬人,有漢、傈僳、彝、傣、回、苗等民族。華坪漢語方言屬于北方方言中的西南次方言,大體而言,它的基本詞匯與語言規(guī)則同普通話基本一致,不過同中有異,華坪漢語方言中常用到的詞語和句式,與普通話之間有較大差異。這些往往成為當(dāng)?shù)厝A坪人學(xué)習(xí)和使用普通話的難點(diǎn)。
一、華坪方言詞匯
華坪方言與普通話詞類一樣,都分為名詞、動詞、形容詞、數(shù)詞、量詞、代詞、副詞、介詞、連詞、助詞、擬音詞十一類。但部分與普通話的用法和說法有所區(qū)別,下面就將這些不同點(diǎn)舉例說明。
(一)疑問代詞
華坪方言中常用“哪個(gè)”、“哪哈”、“哪個(gè)時(shí)候”、“啷個(gè)”、“咋個(gè)”。
“哪個(gè)”即“誰”的意思,常放于動詞前或動詞后。例如:哪個(gè)給你的這些東西?(誰給你的這些東西?)“哪哈”、“哪個(gè)時(shí)候”即“什么時(shí)候”的意思,常放于動詞前。
例如:哪哈回家的? (什么時(shí)候回家的?)
你哪個(gè)時(shí)候回家的? (你什么時(shí)候回家的?)
“啷個(gè)”、“咋個(gè)”即“怎么”的意思,常用于動詞前。
例如:去昆明的路啷個(gè)走? (去昆明的路怎么走?)
你想咋個(gè)說? (你想怎么說?)
(二)副詞
華坪方言中常用時(shí)間副詞“剛剛”、“將將”、“將才”,程度副詞“怪”、“溜”;語氣副詞“怕”;頻率副詞“緊”。具體用法如下:
1.時(shí)間副詞:“剛剛”、“將將”、“將才”,即“剛才”的意思。
如:這衣服你穿將將合適。 (這衣服你穿剛好合適。)
將才你不是說了嗎? (剛才你不是說了嗎?)
剛剛你不是去學(xué)校了嗎? (剛才你不是去學(xué)校了嗎?)
2.程度副詞:“怪”、“溜”,常放于動詞或形容詞前面,表示事物的性質(zhì)或行為程度。
“怪”字放在形容詞前面,用來表示事物性質(zhì)的程度。即“很”“非?!钡囊馑?。
如:這東西吃起怪香! (這東西吃起來很香?。?/p>
這人說話怪好笑! (這人說話非常好笑?。?/p>
“溜”字在華坪方言中也是使用頻率較高一個(gè)程度副詞,常用于形容詞前,表示“很”、“十分”的意思。
如:這蘋果溜酸。 (這蘋果很酸。)
3.語氣副詞:“怕”在華坪方言中有“也許”“大概”“恐怕”的意思。
如:今天怕是回不去了! (今天也許回不去了!)
他怕還是個(gè)未成年人哦! (他大概還是個(gè)未成年人哦!)
4.頻率副詞:“緊”字放在動詞前,表示行為多次重復(fù)。
如:認(rèn)得了,不要緊到說! (知道了,不要再說了?。?/p>
水太小了,緊到接不滿。 (水太小了,半天都裝不滿。)
(三)量詞
華坪方言量詞大多數(shù)與普通話是一樣的,但是部分說法就與普通話有所區(qū)別。
例如:一根牛 ? ? (一頭牛)
一張車 ? ? ? (一輛車)
一架車 ? ? ? (一輛車)
一臺事 ? ? ? (一件事)
一仗雨 ? ? ? (一場雨)
一根褲子 ? ? ?(一條褲子)
一坨石頭 ? ? ?(一塊石頭)
動量詞:
吃了幾嘴 ? ? ?(吃了幾口)
回家一轉(zhuǎn) ? ? ?(回家一趟)
著了幾托 ? ? ?(挨了幾拳)
(四)介詞
華坪方言中常用的介詞有“著”、“搭”、“問”,具體用法是:
著:相當(dāng)于普通話中的“被”。
如:碗著他打爛了。 (碗被他打碎了?。?/p>
他家著偷了。 (他家被盜了。)
搭:相當(dāng)于普通話中的“同”。
如:我搭他是一個(gè)學(xué)校畢業(yè)的。 (我同他是一個(gè)學(xué)校畢業(yè)的。)
問:相當(dāng)于普通話中的“向”。
如:你去問公司借嘛! (你去向公司借嘛?。?/p>
(五)語氣助詞
華坪方言中常用的語氣助詞有“嘎”、“馓”等,是云南方言中普遍使用的疑問語氣助詞,使用頻率極高,不論是一般的疑問句還是反問句中,都可以使用“嘎、馓”表示有所詢問。
1.用于句末,表示疑問或反詰。如:
你吃飯了嘎? (你吃飯了嗎?)
走了馓? (走了嗎?)
2.用于句中表示停頓,相當(dāng)于普通話的“啊、嘛”一類語氣助詞。例如:
這會嘎,該輪到我們大顯身手了馓!
3.用作獨(dú)語句,表示對對方所說的話懷疑、驚訝、肯定等態(tài)度,或者表示漫不經(jīng)心,隨意應(yīng)付的情態(tài)、語氣。例如:聽
說你結(jié)婚了,嘎?(真的)
二、句子結(jié)構(gòu)
(一)特殊語序
華坪方言的句子結(jié)構(gòu), 其句法成分的排列順序與普通話基本相同,但部分語句存在一些特殊的語序現(xiàn)象。
1.狀語前置
有時(shí)可將作為補(bǔ)語的偏正短語中的狀語部分移到謂語中心詞前面。如:
王老師相當(dāng)教得好! (王老師教得相當(dāng)好?。?/p>
2.賓語前置
一些在普通話中運(yùn)用述賓式結(jié)構(gòu)表達(dá)的疑問句, 在華坪方言中部分可以用主謂式結(jié)構(gòu)表達(dá),這時(shí)主語受事,從結(jié)構(gòu)關(guān)系看,原賓語被置于謂語之前。例如:
飯給有吃了? (你吃過飯了嗎?)
3.定語后置
將定語放在中心語之后,這一語法現(xiàn)象多出現(xiàn)于華坪少數(shù)民族說漢語時(shí)。例如:
菜買一把 (買一把菜)
水喝一口 (喝一口水)
另外, 華坪方言中還存在把擔(dān)任賓語的某些定中短語的定語成分換用作句中狀語的現(xiàn)象, 如將這樣的狀語還原作賓語的定語,句子基本含義不變,但表意重點(diǎn)、感情色彩和語氣等會有細(xì)微的差別。例如:
濃濃的泡一杯茶! (泡一杯濃茶)
少少的放一點(diǎn)鹽! (少放一點(diǎn)鹽)
(二)動詞的體
華坪方言中動詞的體主要通過動態(tài)助詞及動詞重疊的形式表示。下面結(jié)合華坪方言實(shí)際特點(diǎn),從進(jìn)行體、完成體、將行體、短暫體、嘗試體、可能體來分別討論動詞的體。
1.進(jìn)行體
表示動作狀體正在進(jìn)行或持續(xù),華坪方言中進(jìn)行體的構(gòu)成方式是在動詞后加動體助詞“呢”、“起”。例如:
你冒走啦!我媽煮起飯了! (你不要走了,我媽在做飯了?。?/p>
跑呢跑不動,還跟到追! (跑不快)
2.完成體
表示動作行為的完成。華坪方言在動詞后加“掉”、“著”表示。例如:
我想吃掉飯就去看電影。 (我想吃了飯就去看電影。)
買手機(jī)花著2000塊錢。 (買手機(jī)用了2000元錢。)
3.將行體
表示動作行為即將進(jìn)行或發(fā)生。普通話用“將”、“將要”、“快”等時(shí)間副詞表示,而華坪方言多在動詞前加“要”來表示。例如:
他要結(jié)婚了,你給認(rèn)得? (你知道他將要結(jié)婚了嗎?)
4.短暫體
表示動作行為的短暫性,華坪方言用“V下”、“V一下”表示,兩者可以互換。例如:
先坐一下,我一下就來。(先坐會兒,我一會兒就來。)
5.嘗試體
嘗試做某種動作、行為,華坪方言用動詞重疊表示。例如:
試試嘛,不買不怕得! (試試吧,不買也沒事?。?/p>
6.可能體
表示某種動作有可能進(jìn)行,華坪方言在動詞后加“得”表示。例如:
這東西吃得的,不怕! (不要緊,這東西能吃的。)
(三)特殊句子成分
華坪方言中普遍存在著“動+不A”的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)格式,其特點(diǎn)是:
1.這種結(jié)構(gòu)絕大多數(shù)出現(xiàn)在否定句中,只有極少數(shù)不表示否定,故可稱作“否定式補(bǔ)語”;
2.“不A”前面的動詞多限于單音動詞;
3.“不A”具有相當(dāng)大的一致性,通常是“不得”、“不來”,只有少數(shù)方言可用“不成”;
4.“動不A”結(jié)構(gòu)中“不A”大多作可能補(bǔ)語,亦有少數(shù)作結(jié)果補(bǔ)語、程度補(bǔ)語或情態(tài)補(bǔ)語。
“不得”
這谷子曬不得了。 (這谷子不能曬了。)
我認(rèn)不得他。 (我不認(rèn)識他。)
“不來”
這車我整不來。 (這車我不會開。)
這作業(yè)我做不來。 (這作業(yè)我不會做。)
“不成”
你這人,整不成! (你不好相處。)
這味道,整不成! (這味道不好吃。)
與“不得”對立的肯定性補(bǔ)語形式是“得”,如“曬得、洗得、打得”等,但只能與可能補(bǔ)語對應(yīng),而不能與程度補(bǔ)語和情態(tài)補(bǔ)語對應(yīng)。如:“鬧不得”的反面是“清靜、安靜”,而不是“鬧得”;“難過不得”的反面是“喜歡、高興”而不是“難過得”;與“不來、不成”對應(yīng)的肯定性補(bǔ)語形式是“得來”、“得成”,如:講得來、寫得來、說得來、做得來。另外還可以用“不起”這一通用的補(bǔ)語形式表示某些特殊的含義。例如:“吃不起”,除表示“太貴,無力去吃”這一含義外,還可以表示“已經(jīng)吃飽了,吃不下去了”的意思;“跑不起”表示“跑不動”的意思;“耍不起”表示“不好玩”的意思。
(四)由“很”充當(dāng)狀語
“很”充當(dāng)狀語,除修飾形容詞外,還可以修飾動詞的否定形式,這有兩種情況:一是“很”修飾以“不”作狀語的動詞短語,構(gòu)成“很不A”的形式,如“很不會”、“很不聽話”;二是“很”修飾以“不得、不成、不來”作補(bǔ)語的動作性述補(bǔ)短語,構(gòu)成“很A不得”的格式,如:“很苦不得”、“很唱不成”、“很吃不來”。無論哪種情況,“很”所表示的不是動作行為激烈或加強(qiáng)否定的語氣,而是委婉的語氣,含有“不太、不大”的意思:
如:他很不聽話。 (他不大聽話。)
他很唱不成這首歌。 (他不太會唱這首歌。)
我很吃不成魚。 (我不怎么會吃魚。)
(五)動詞謂語句
華坪方言有的動詞謂語句可以連用兩個(gè)動詞,這有兩種情況:
1.使用同一動詞,重復(fù)的動詞各帶一個(gè)賓語,或者前一個(gè)帶賓語,后一個(gè)帶狀語或補(bǔ)語。這一類句子普通話通常用雙賓句或把字句來表述,例如:
我喊他喊叔叔。 (我叫他叔叔。)
2.在第一個(gè)動詞后連用動詞“給”構(gòu)成“A給”的格式,后面帶雙賓語或一賓一補(bǔ),且與普通話中介賓短語作狀語的格式相對應(yīng)。
我說給你一個(gè)方法。 (我告訴你一個(gè)方法。)
(六)處置句
華坪方言中處置句有兩種情況:一種是把字句,另一種是帶介詞“拿”的句式。為了稱說方便,姑且將這種帶介詞“拿”的句式稱為“拿字句”。把字句的使用情況和普通話差不多,這里主要分析“拿字句”。
拿字句是通過“拿”介引受事,句子的動詞對受事進(jìn)行處置,使之處于某種狀態(tài)的一種句式。例如:
領(lǐng)導(dǎo)一來就拿他開罵。 (領(lǐng)導(dǎo)一來就罵了他一頓。)
我拿他開玩笑。 (我跟他開玩笑的。)
“拿”字句的動詞,通常是具有處置意義的及物動詞,拿字句和把字句一樣,動詞一般不能是一個(gè)單一動詞,動詞的前或后總要有別的成分對其進(jìn)行修飾或者補(bǔ)充。拿字句中的“拿”字和所有介詞一樣,都是從動詞虛化而來的,這個(gè)虛化過程,還沒有徹底完成,反映在拿字句中,就有帶介詞的拿字句和帶動詞的拿字句兩種,我們上面舉的都是帶介詞的拿字句,再看看帶動詞的拿字句。例如:拿手機(jī)打給我,別用座機(jī)。拿手幫忙,別用腳。
兩種類型的差異是,帶介詞的拿字句中“拿”字的詞匯意義比較虛靈,在句中只有語法意義,帶動詞的拿字句中“拿”字的詞匯意義較為實(shí)在。
由于普通話的影響,表示處置作用的拿字句的使用范圍正逐漸縮小,頗有被把字句逐漸取代的趨勢。
(七)被動句
普通話的被字句是表示被動的句子,口語中“被”字常換為“叫、讓、給”等介詞;華坪方言的被動句口語中不使用普通話常用的這幾個(gè)介詞,而是使用“著、給”等介詞。例如:
碗著他打爛了! (碗被他打爛了。)
錢給他造完了。 (錢被他花光了。)
(八)“得”字句
華坪方言的“得”字句有幾點(diǎn)較為突出的語法現(xiàn)象。
1.“得+V”結(jié)構(gòu)
“得+V”結(jié)構(gòu)是華坪方言得字句結(jié)構(gòu)較有特點(diǎn)的一種,其中“得”是動詞,有“獲得”、“得到”的意義。整個(gè)結(jié)構(gòu)的語義是主語獲得V表示的意義,V表示的詞義對于主語來說,具有受主語歡迎或者為主語需要的屬性。例如:得到、得看、得耍、得吃、得喝。
V的前面如果表達(dá)需要,可以加上與V的語義能夠搭配的詞法。例如:
得衣服穿 得麻將耍 得電影看 得啤酒喝 得飯吃 ? 2.“形/動+得”結(jié)構(gòu)
“形/動+得”結(jié)構(gòu)也是華坪方言得字句結(jié)構(gòu)中較有特點(diǎn)的一種,這種結(jié)構(gòu)的語法意義是表示其中的形容詞或動詞描摹或者狀寫的形狀已到相當(dāng)?shù)爻潭然蛘唢@現(xiàn)了一定的結(jié)果。 “得”是助詞,它的后面雖無詞語,但說話人表意的重點(diǎn)卻在它后面的部分,因此,“得”字的后面往往可以加上表示程度或者結(jié)果的補(bǔ)語。例如:
紅得、白得、黑得、多得、說得、穿得、喊得、高興得、紅得像猴子屁股、黑得像鍋底、叫得好慘、說得一錢不值、高興得嘴都合不攏。
在語流中,有時(shí)不加補(bǔ)語,有時(shí)加上補(bǔ)語。一般說來,說話比較急迫,來不及措辭的時(shí)候往往不加,而說話比較舒緩,或者帶有調(diào)侃意味時(shí),往往加上補(bǔ)語。
3.“V+得+得+很”結(jié)構(gòu)
這種結(jié)構(gòu)的語法意義在于對一種狀況進(jìn)行描述。句子中雖然有動詞,但此時(shí)的動詞已經(jīng)不表示或者不主要表示動作,而是轉(zhuǎn)類為形容詞描述狀況了,其所描述的狀況或者表示程度或者表示結(jié)果。例如:
那人話多,擺得得很! (那人話多,非常能說?。?/p>
總之,華坪方言語法與普通話相比是有大同小異,同中有異。注意這些特點(diǎn)和區(qū)別,無論是對于推廣普通話,實(shí)現(xiàn)漢語規(guī)范化,還是對于深入研究地域語言文化來說,都無疑是有所裨益的。
【參考文獻(xiàn)】
[1]葛本儀.漢語詞匯研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006
[2]鄒吉輝,彭德惠,何永斌.攀枝花市城區(qū)現(xiàn)代漢語方言詞匯研究[J].攀枝花大學(xué)學(xué)報(bào),2002(02)
[3]陳榮澤.巴蜀官話方言語法研究綜述[J].四川文理學(xué)院學(xué)報(bào),2008(01)
[4]陳衛(wèi)強(qiáng).漢語方言反復(fù)句研究[J].廣西社會科學(xué),2006(09)
[5]李潔.漢藏語系語言被動語句研究[M].民族出版社,2007
(作者單位:云南師范大學(xué)文理學(xué)院)