○馬海婷
當(dāng)下韓國(guó)高中漢語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題探究
○馬海婷
摘要:目前韓國(guó)高中的漢語(yǔ)教學(xué)存在一些問(wèn)題,包括師資力量、教學(xué)工具、教學(xué)方法等。在保證充足的漢語(yǔ)師資力量的基礎(chǔ)之上,以學(xué)生為主體,對(duì)現(xiàn)有教材和教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,配合多樣的輔助教學(xué)工具,以保證良好的教學(xué)效果,才是韓國(guó)高中漢語(yǔ)教育發(fā)展的方向。
關(guān)鍵詞:韓國(guó)高中漢語(yǔ)教學(xué)
近年來(lái),隨著中韓兩國(guó)之間政治經(jīng)濟(jì)交往的不斷深化,兩國(guó)之間的文化交往也日趨密切。中國(guó)憑借強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)文化實(shí)力,吸引了大批韓國(guó)人了解中國(guó)、學(xué)習(xí)漢語(yǔ),于是,不僅赴中學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的韓國(guó)人數(shù)量逐漸增多,而且在韓國(guó)本土,也刮起了“漢語(yǔ)熱”的狂潮,近幾年呈持續(xù)升溫狀態(tài)。那么,對(duì)于漢語(yǔ)的對(duì)韓傳播來(lái)說(shuō),韓國(guó)本土的漢語(yǔ)教學(xué)就成了非常關(guān)鍵的一個(gè)環(huán)節(jié),它關(guān)系到漢語(yǔ)在當(dāng)下韓國(guó)的傳播效果及傳播進(jìn)程,進(jìn)而影響到中國(guó)文化傳播的可能性,甚至影響到整個(gè)社會(huì)的方方面面。
隨著中韓文化交流的日益加深以及韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)需求量的不斷增大,如何有效地開(kāi)展?jié)h語(yǔ)教學(xué),提升對(duì)韓漢語(yǔ)老師的漢語(yǔ)教學(xué)水平,保證對(duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量,已成為中國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)和韓國(guó)本土漢語(yǔ)教師的當(dāng)務(wù)之急。就筆者當(dāng)前赴韓教學(xué)實(shí)踐所得,盡管對(duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)已開(kāi)展多年,但仍未建立起成熟有效的漢語(yǔ)教學(xué)方法,概括地說(shuō),目前的韓國(guó)漢語(yǔ)教學(xué),存在著師資、教材、教學(xué)方法等各方面的問(wèn)題。如何在現(xiàn)有的漢語(yǔ)教學(xué)條件基礎(chǔ)上,有效地利用現(xiàn)有資源,充分了解韓國(guó)人的語(yǔ)言習(xí)慣及其學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的特點(diǎn),從而有針對(duì)性地開(kāi)展對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),將是我們廣大漢語(yǔ)教學(xué)者必須解決的首要問(wèn)題。
首先,在韓漢語(yǔ)教學(xué)的師資力量,主要由兩部分人員構(gòu)成,一種是韓國(guó)本土漢語(yǔ)教師,另一種是由中韓漢語(yǔ)教學(xué)相關(guān)的交流項(xiàng)目或以國(guó)家漢辦的選派形式赴韓進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)的中國(guó)原語(yǔ)民教師。這兩者在對(duì)韓漢語(yǔ)教育方面專(zhuān)業(yè)水平不等。
一方面,表現(xiàn)在韓國(guó)本土漢語(yǔ)教師的漢語(yǔ)水平上,就漢語(yǔ)的普及性教育來(lái)講,目前最集中的漢語(yǔ)教學(xué)是在韓國(guó)高中展開(kāi),而每個(gè)高中最多配一名漢語(yǔ)教師,這對(duì)于難度遠(yuǎn)高于其他第二外語(yǔ)的漢語(yǔ)教學(xué)來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)教師數(shù)量不足,漢語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量也就很難保證;而這些漢語(yǔ)教師,多以韓語(yǔ)為教學(xué)語(yǔ)言,日常生活教學(xué)并無(wú)漢語(yǔ)語(yǔ)境,導(dǎo)致其漢語(yǔ)水平無(wú)法得到提高,其最直接的表現(xiàn)就是存在漢語(yǔ)語(yǔ)音語(yǔ)法方面的基礎(chǔ)性錯(cuò)誤。
另一方面,就赴韓進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)的原語(yǔ)民教師來(lái)講,很多漢語(yǔ)教師是短暫性的交流性質(zhì)教學(xué),流動(dòng)性很大。因?yàn)閷?duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)有其自身特點(diǎn),需要時(shí)間去把握其中的規(guī)律,而教師的高流動(dòng)性就影響了教師在投入教學(xué)時(shí)采取的教學(xué)方法的科學(xué)性和有效性,都是摸著石頭過(guò)河,結(jié)果事倍功半。
由于任何語(yǔ)言學(xué)習(xí)的主體都是影響教學(xué)結(jié)果的根本性要素,因此我們必須充分地考慮對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的對(duì)象,在教給日本人和把漢語(yǔ)教給美國(guó)人的過(guò)程中,就會(huì)遇到不同的問(wèn)題,那么,只有根據(jù)漢語(yǔ)教學(xué)的受眾的語(yǔ)言習(xí)慣和學(xué)習(xí)背景,去制定具體的教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)方法,才能有針對(duì)性地開(kāi)展對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)。因此,分析韓國(guó)人語(yǔ)言學(xué)習(xí)的規(guī)律,研究其漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的特點(diǎn),從而有針對(duì)性地開(kāi)展對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),才是我們廣大漢語(yǔ)教學(xué)者應(yīng)該去重點(diǎn)探討的問(wèn)題。
課程設(shè)置方面,根據(jù)韓國(guó)教育部教學(xué)課程設(shè)置規(guī)定,普通高中必須開(kāi)設(shè)第二外語(yǔ)課程,包括漢、日、德、西班牙、俄語(yǔ)等7門(mén)外語(yǔ),由學(xué)生從中選擇一門(mén)作為其高中第二外語(yǔ)科目學(xué)習(xí)一至兩年,而就目前韓國(guó)高中的外國(guó)語(yǔ)言課程開(kāi)設(shè)情況來(lái)看,在這些第二外語(yǔ)課程中,所占比例最大的是漢語(yǔ)和日語(yǔ)。漢語(yǔ)的受歡迎程度是近幾年才開(kāi)始超過(guò)日語(yǔ)的。教育部門(mén)及各個(gè)學(xué)校也越來(lái)越重視漢語(yǔ)教學(xué)的普及率。比如說(shuō),開(kāi)展了各項(xiàng)中韓教育交流活動(dòng),引進(jìn)漢語(yǔ)原語(yǔ)民教師赴韓配合韓國(guó)本土教師進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)。在具體的漢語(yǔ)課程安排上,普通高中文科班周學(xué)時(shí)為3,而理科班為2,周學(xué)時(shí)安排較合理。就目前的課程設(shè)置來(lái)看,漢語(yǔ)學(xué)科在韓國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中占據(jù)著最重要的地位;漢語(yǔ)教學(xué)的周學(xué)時(shí)安排合理,這是值得肯定的方面。
另外,在韓國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)中存在以下問(wèn)題:首先,教學(xué)方法采取傳統(tǒng)的翻譯法,缺乏必要的漢語(yǔ)語(yǔ)言實(shí)踐。據(jù)筆者調(diào)查,韓語(yǔ)教師慣用的教學(xué)方式是用80%的課堂時(shí)間將課文中的詞匯和語(yǔ)法點(diǎn)做詳細(xì)翻譯講解,這一方法雖有助于學(xué)生在有限的時(shí)間內(nèi)將重要知識(shí)點(diǎn)迅速理解和掌握,但缺乏必要的口語(yǔ)實(shí)踐,學(xué)生對(duì)知識(shí)的理解和掌握得不到鞏固,這就使得學(xué)生的語(yǔ)言交際能力得不到提高。同時(shí),它還影響了學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的積極性,長(zhǎng)時(shí)間單調(diào)地翻譯講解詞匯語(yǔ)法,不能充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,也影響課堂氛圍。
所以,我們提倡采用豐富多樣的語(yǔ)言課堂教學(xué)方式,課文詞匯語(yǔ)法的講解配合一定的圖像資料和情景對(duì)話練習(xí),幫助學(xué)生充分理解和識(shí)記所學(xué)知識(shí)。這一過(guò)程中,我們要充分尊重語(yǔ)言學(xué)習(xí)的客觀規(guī)律,外語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在自我語(yǔ)言形式和所學(xué)語(yǔ)言形式之間存在差距,這一差距被稱為偏誤,對(duì)漢語(yǔ)與韓語(yǔ)之間的偏誤進(jìn)行分析,有助于我們進(jìn)行有效的漢語(yǔ)教學(xué)設(shè)計(jì),充分利用漢韓兩種語(yǔ)言的相似性和差異性,提高學(xué)生的聯(lián)系理解記憶能力,加深其漢語(yǔ)語(yǔ)法理解能力。
漢語(yǔ)教學(xué)工具方面,教材是教學(xué)的基礎(chǔ)性工具,也是教學(xué)內(nèi)容的直接載體,一本好的教材應(yīng)該具備科學(xué)性、實(shí)用性、針對(duì)性和一定的趣味性。這樣的教材可以為施教者提供良好的教學(xué)綱目,為學(xué)習(xí)者提供良好的學(xué)習(xí)工具。目前,韓國(guó)高中使用的漢語(yǔ)教材不盡統(tǒng)一,大部分高中漢語(yǔ)教材的選用由本校教師決定,教育廳不做統(tǒng)一規(guī)定,而多數(shù)教材都是按照功能—結(jié)構(gòu)法教學(xué)的要求編寫(xiě)而成的,教材內(nèi)容由淺入深,逐次收錄了問(wèn)好、年齡、時(shí)間、愛(ài)好等知識(shí),每課內(nèi)容由對(duì)話形式展示,配有單詞注釋?zhuān)空n后附有基礎(chǔ)習(xí)題及中國(guó)文化簡(jiǎn)單介紹。這些教材的優(yōu)點(diǎn)是對(duì)話內(nèi)容簡(jiǎn)單,便于掌握,習(xí)題設(shè)計(jì)合理,能夠充分鞏固課本知識(shí)。但是,其缺點(diǎn)也是不容忽視的:一是對(duì)話內(nèi)容設(shè)計(jì)缺乏典型性和實(shí)用性,事實(shí)上,我們學(xué)習(xí)語(yǔ)言就是為了達(dá)到順利交際的目的,因此,對(duì)話設(shè)計(jì)應(yīng)該充分考慮實(shí)用性;二是中國(guó)文化的介紹部分缺乏典型性,中國(guó)文化博大精深,要通過(guò)有限的文字圖像載體傳播其中的內(nèi)涵,就要求與所傳播文化因素相配的解釋有一定的概括性和代表性,而目前,此教材在中國(guó)文化介紹方面存在不足。
另一方面,漢語(yǔ)日常教學(xué)仍需要一定的輔助教學(xué)工具,就目前韓國(guó)高中來(lái)說(shuō),大部分學(xué)校的硬件設(shè)施是比較完備的。每個(gè)教室配有寬屏數(shù)字電視、互聯(lián)網(wǎng)接口和小型的音響設(shè)備等,部分學(xué)校配有專(zhuān)門(mén)的語(yǔ)音教室。但是,就筆者調(diào)查來(lái)看,這些現(xiàn)代化教學(xué)設(shè)備并未被充分利用到漢語(yǔ)教學(xué)中來(lái)。由于更側(cè)重課本知識(shí)的講解而忽視了圖像化語(yǔ)言教學(xué)的重要性,大部分教師在教學(xué)過(guò)程中未能充分利用這些設(shè)備,與此相應(yīng)的是匱乏的漢語(yǔ)教學(xué)素材的配套使用,這就使?jié)h語(yǔ)教學(xué)停留在了平面化的層面,這樣不僅降低了有限時(shí)間內(nèi)的知識(shí)吸收量,也不利于開(kāi)發(fā)學(xué)生的漢語(yǔ)思維能力,同時(shí)也不能保證學(xué)生有較強(qiáng)的學(xué)習(xí)注意力,甚至影響其學(xué)習(xí)興趣。
針對(duì)以上問(wèn)題,筆者認(rèn)為,首先從師資力量來(lái)說(shuō),目前丞須補(bǔ)充漢語(yǔ)教師力量,以達(dá)到與日益增長(zhǎng)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者數(shù)量相匹配的水平;繼續(xù)開(kāi)展與漢語(yǔ)原語(yǔ)民教師的合作教學(xué),這能保證語(yǔ)言示范和語(yǔ)言習(xí)慣的標(biāo)準(zhǔn)性,但應(yīng)改善流動(dòng)性大的因素;同時(shí)也應(yīng)該繼續(xù)加強(qiáng)漢語(yǔ)教師的培訓(xùn)工作,缺乏漢語(yǔ)語(yǔ)境的漢語(yǔ)教學(xué)終究不能使教師的漢語(yǔ)水平保持應(yīng)有水準(zhǔn),而定期的漢語(yǔ)培訓(xùn)能在一定程度上改善這種情況,尤其是赴中培訓(xùn)。
其次,在教學(xué)方法方面,在立足教材的基礎(chǔ)之上,對(duì)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整補(bǔ)充,以保證漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的實(shí)用性交際功能;并以一定的多媒體工具作為輔助,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,達(dá)到良好的教學(xué)效果;中國(guó)文化介紹部分也應(yīng)兼顧典型性和實(shí)用性。
最后,教學(xué)主體方面,應(yīng)該改變傳統(tǒng)的以講授式教學(xué)為主的教學(xué)方法,以學(xué)生為中心,將有限的教學(xué)時(shí)間進(jìn)行合理的規(guī)劃,讓學(xué)生積極參與到漢語(yǔ)對(duì)話的交際實(shí)踐中去,調(diào)查分析學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)需求和中國(guó)文化方面的知識(shí)訴求,并將其融入到漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中去。從以上各環(huán)節(jié)著手去改善韓國(guó)高中漢語(yǔ)教學(xué)中的問(wèn)題,相信會(huì)取得更好的教學(xué)效果,也更能促進(jìn)中韓兩國(guó)之間的人文交流。
參考文獻(xiàn):
[1]韓容洙.韓國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)概觀[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2004,(4).
[2]李佳慧.韓國(guó)漢語(yǔ)作為第二外語(yǔ)的教學(xué)現(xiàn)狀問(wèn)題及解決方法[J].高校論壇,2010,(31).
[3]趙金銘.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)概論.[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2004.
(馬海婷咸陽(yáng)師范學(xué)院文學(xué)與傳播學(xué)院712000)