国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

概念整合理論視域下醫(yī)用委婉語(yǔ)對(duì)緩解醫(yī)患矛盾的作用

2015-02-20 22:00:51李慶明劉冰琳
關(guān)鍵詞:醫(yī)用醫(yī)患框架

李慶明,劉冰琳

(西安理工大學(xué) 人文與外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,陜西 西安 710048)

?

概念整合理論視域下醫(yī)用委婉語(yǔ)對(duì)緩解醫(yī)患矛盾的作用

李慶明,劉冰琳

(西安理工大學(xué) 人文與外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,陜西 西安 710048)

分析醫(yī)療糾紛實(shí)例可以發(fā)現(xiàn),因醫(yī)生溝通技巧缺乏造成的醫(yī)患之間溝通不暢是引起醫(yī)療糾紛的重要原因之一。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度出發(fā),結(jié)合實(shí)例,利用概念整合網(wǎng)絡(luò)的四個(gè)子網(wǎng)絡(luò)對(duì)醫(yī)用委婉語(yǔ)的意義構(gòu)建過(guò)程進(jìn)行闡釋。進(jìn)而分析得出,醫(yī)用委婉語(yǔ)在緩解醫(yī)患矛盾、減少由醫(yī)患交流不暢而造成的醫(yī)療糾紛方面起著顯著作用,其作用主要體現(xiàn)在規(guī)避禁忌詞匯、禮貌、傳達(dá)積極情感、掩飾不雅內(nèi)容四個(gè)方面。

概念整合理論;概念整合網(wǎng)絡(luò);醫(yī)患矛盾;醫(yī)用委婉語(yǔ)

近年來(lái),國(guó)內(nèi)醫(yī)療糾紛頻發(fā),醫(yī)患關(guān)系較為緊張,醫(yī)患沖突的報(bào)道屢見(jiàn)不鮮。醫(yī)療糾紛已對(duì)醫(yī)院的穩(wěn)定和發(fā)展、醫(yī)療程序的有序進(jìn)行構(gòu)成了極大的威脅。從引起醫(yī)療糾紛的各種因素的構(gòu)成比例以看出,無(wú)過(guò)錯(cuò)及服務(wù)因素造成的醫(yī)療糾紛在全部醫(yī)療糾紛中占20.55%[1]。這兩組糾紛大多因誤解或溝通不夠細(xì)致所致,。病情告知的技巧和藝術(shù)在診療過(guò)程中至關(guān)重要,應(yīng)重視同行及醫(yī)患間相互交流和啟迪,減少醫(yī)療糾紛的發(fā)生[1]。由此可見(jiàn),恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言、合理的溝通方式,對(duì)于增進(jìn)醫(yī)患間相互理解、緩和醫(yī)患關(guān)系、緩解醫(yī)患矛盾有著重要的作用。

與日常交流不同,醫(yī)患間交流常涉及“絕癥”、“死亡”等禁忌話題。作為對(duì)立統(tǒng)一的兩個(gè)方面,有禁忌,就必然會(huì)出現(xiàn)委婉。醫(yī)用委婉語(yǔ)是特指使用在醫(yī)療語(yǔ)境中的與“絕癥”、“死亡”等疾病相關(guān)的委婉語(yǔ)。本文以概念整合理論為基礎(chǔ),從全新的視角闡釋了醫(yī)用委婉語(yǔ)意義的產(chǎn)生過(guò)程,有助于我們分析其對(duì)緩解醫(yī)患矛盾的作用。

一、概念整合理論視角下醫(yī)用委婉語(yǔ)作用的闡釋

概念整合理論是以Fauconnier為代表的一批美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家在心理空間理論的基礎(chǔ)上提出的一種理論,是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的重要組成部分。1980年,Lakoff & Johnson在MetaphorWeLiveBy一書(shū)中首次提出了概念隱喻理論。這一理論的提出被視為將認(rèn)知學(xué)科與語(yǔ)言學(xué)相結(jié)合、從認(rèn)知角度研究語(yǔ)言的開(kāi)端[2]。在此基礎(chǔ)上,F(xiàn)auconnier在認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)領(lǐng)域提出了“心智空間”理論(Mental Space Theory),認(rèn)為在語(yǔ)言思維與交際的過(guò)程中,心理空間始終處于被構(gòu)建的過(guò)程[3]。以此為出發(fā)點(diǎn),1998年Fauconnier及Turner將“心智空間”理論發(fā)展為概念整合理論。該理論將概念隱喻理論中的源域、目標(biāo)域兩個(gè)概念域上升為四個(gè)甚至更多的心理空間,各空間之間通過(guò)跨域映射形成動(dòng)態(tài)網(wǎng)絡(luò),最終產(chǎn)生包含新意義的新創(chuàng)結(jié)構(gòu)?!白鳛橐环N普遍的人類(lèi)認(rèn)知活動(dòng),概念整合具有極大的認(rèn)知解釋力。概念整合理論發(fā)展了語(yǔ)言的認(rèn)知研究,為研究各個(gè)層次的意義構(gòu)建開(kāi)拓了更廣闊的前景[4]?!?/p>

作為概念整合理論的核心,概念整合網(wǎng)絡(luò)包括四個(gè)子網(wǎng)絡(luò):?jiǎn)我豢蚣芫W(wǎng)絡(luò)、框架網(wǎng)絡(luò)、單向網(wǎng)絡(luò)及雙向網(wǎng)絡(luò)。四個(gè)子網(wǎng)絡(luò)既有明顯的相似之處,又各具特點(diǎn)。本文將利用概念整合網(wǎng)絡(luò)的四個(gè)子網(wǎng)絡(luò)分析醫(yī)用委婉語(yǔ)實(shí)例,解析醫(yī)用委婉語(yǔ)意義產(chǎn)生的過(guò)程,以期揭示其對(duì)緩解醫(yī)患矛盾、減少醫(yī)療糾紛的作用。

(一)單一框架網(wǎng)絡(luò)與醫(yī)用委婉語(yǔ)

單一框架網(wǎng)絡(luò)是概念整合網(wǎng)絡(luò)中最基礎(chǔ)、最簡(jiǎn)單的一種。兩個(gè)輸入空間中的一個(gè)輸入空間包含了一個(gè)抽象的空的框架,而另一個(gè)輸入空間則沒(méi)有框架,只有用來(lái)填充的成分[5]。

例1:He has shuffled off his mortal coil.I′m sorry for your loss.(他已擺脫了塵世的羈絆,請(qǐng)節(jié)哀。)

要充分理解例1中醫(yī)用委婉語(yǔ)的含義,需借助概念整合網(wǎng)絡(luò)對(duì)其進(jìn)行分析。首先,該句在委婉層面構(gòu)成了兩個(gè)輸入空間:輸入空間1及輸入空間2 。輸入空間1體現(xiàn)了施事者與受事者的關(guān)系,即輸入空間1包含框架施事者“擺脫”受事者。輸入空間2并不具有任何的框架,只包含填充要素,因此該概念整合網(wǎng)絡(luò)符合單一框架網(wǎng)絡(luò)強(qiáng)調(diào)的單一空間中的抽象結(jié)構(gòu)及單一空間中的填充內(nèi)容,輸入空間2中包含的要素將會(huì)作為概念整合的填充內(nèi)容投射到合成空間?!皵[脫”與“關(guān)系”的結(jié)合、“施事者”、“受事者”分別與“他”及“塵世羈絆”的結(jié)合正是概念整合的第一步——組合?!皦m世羈絆”以及“擺脫”等詞匯的含義作為背景知識(shí)儲(chǔ)存在人腦中。這種結(jié)合背景知識(shí)對(duì)輸入空間中內(nèi)容的補(bǔ)充就是概念整合的第二步——完善。最后,輸入空間1中的填充內(nèi)容與輸入空間2中的框架“施事者擺脫受事者”在整合空間中融合,拓展出新的含義,形成概念整合網(wǎng)絡(luò)的靈魂——新創(chuàng)結(jié)構(gòu)。在新創(chuàng)結(jié)構(gòu)中,“擺脫塵世的羈絆”產(chǎn)生了既不屬于輸入空間1又不屬于輸入空間2的新含義,即病人的死亡。至此,概念整合的三個(gè)整合運(yùn)作過(guò)程全部完成,而病人死亡的噩耗通過(guò)“擺脫塵世羈絆”這一醫(yī)用委婉語(yǔ)被間接、委婉地道出。

(二)框架網(wǎng)絡(luò)與醫(yī)用委婉語(yǔ)

框架網(wǎng)絡(luò)與單一框架網(wǎng)絡(luò)最大的區(qū)別在于,框架網(wǎng)絡(luò)中兩個(gè)輸入空間皆擁有抽象框架,且二者的抽象框架相同,即兩個(gè)輸入空間共享相同的抽象框架。這也是框架網(wǎng)絡(luò)最顯著的特點(diǎn)。

例2:Patients are taking quick steps toward restrooms.(患者們跳著快步舞去往衛(wèi)生間。)

在 “組合”的過(guò)程中,兩個(gè)輸入空間中的要素通過(guò)跨域映射尋找到各自的對(duì)應(yīng)體。輸入空間2中 “快步舞”一詞激發(fā)并開(kāi)啟了儲(chǔ)存在人腦中的背景知識(shí)。結(jié)合背景知識(shí)可知,快步舞具有輕快靈巧的特點(diǎn),并因步子快而得名。因此,患者們跳著“快步舞”去往衛(wèi)生間表明患者們快速地沖向衛(wèi)生間,而非閑庭信步。這種結(jié)合背景知識(shí)對(duì)輸入空間中內(nèi)容的補(bǔ)充就是概念整合的第二步——完善。最后,投射至合成空間的組織框架結(jié)合完善出的背景知識(shí)在合成空間中融合并“拓展”產(chǎn)生新創(chuàng)結(jié)構(gòu),在新創(chuàng)結(jié)構(gòu)中,原本毫不相干的快步舞、病征二者相結(jié)合,間接、委婉地道出患者因痢疾、腹瀉而趕往衛(wèi)生間的狀況。

(三)單向網(wǎng)絡(luò)與醫(yī)用委婉語(yǔ)

單向網(wǎng)絡(luò)中的兩個(gè)輸入空間各自擁有不同的組織框架,其中一個(gè)輸入空間的組織框架被投射到合成空間中進(jìn)行概念整合,該組織框架的本質(zhì)特性決定了整個(gè)合成內(nèi)容的本質(zhì)特性。Fauconnier & Turner指出,這種有選擇的組織框架投射帶來(lái)了單向網(wǎng)絡(luò)最顯著的特點(diǎn)——映射的不對(duì)稱(chēng)性。

例3:Patient: What are the possible side effects of this medicine?

Doctor: You may have a travel experience, as you will suffer through the tourists′ lament.

(患者:這藥可能存在哪些不良反應(yīng)?醫(yī)生:你會(huì)感覺(jué)像是去外地旅游了一樣呢,你可能要體驗(yàn)一次“旅行者的哀嚎”了!)

在概念整合的第一步“組合”的過(guò)程中,兩個(gè)輸入空間中的各個(gè)要素通過(guò)跨域映射尋找到各自的對(duì)應(yīng)要素,有選擇的組織框架投射使輸入空間2中的組織框架投射到合成空間準(zhǔn)備進(jìn)行概念整合。在“完善”的過(guò)程中,“旅行者的哀嚎”一詞開(kāi)啟了儲(chǔ)存在人腦中的相關(guān)背景知識(shí):在旅行途中,因水土不服等原因,旅行者最有可能經(jīng)受痢疾、腹瀉、腸胃不適等消化系統(tǒng)疾病的折磨。投射至合成空間的組織框架結(jié)合完善出的背景知識(shí)在合成空間中融合并“拓展”產(chǎn)生新創(chuàng)結(jié)構(gòu),即這種藥物的不良反應(yīng)會(huì)使患者像旅行途中的游客一樣因腹瀉而哀嚎。至此,概念整合的三個(gè)整合運(yùn)作過(guò)程全部完成,而不良反應(yīng)腹瀉也通過(guò)“旅行者的哀嚎”這一醫(yī)用委婉語(yǔ)被委婉、生動(dòng)又略帶幽默地表達(dá)了出來(lái)。

(四)雙向網(wǎng)絡(luò)與醫(yī)用委婉語(yǔ)

兩個(gè)輸入空間中的組織框架因其截然不同的特性,在合成空間中并不能完全融合。因而在合成空間中,兩個(gè)組織框架均得到保留。如何理解合成空間中組織框架的多樣性,是理解雙向網(wǎng)絡(luò)的關(guān)鍵。

例4:Her mental illness makes her act like she is off her rocker.(她的精神疾病使她表現(xiàn)得像脫了軸一樣。)

僅僅通過(guò)字面含義來(lái)理解該例句比較困難,因此準(zhǔn)確理解該例句需要借助概念整合網(wǎng)絡(luò)的雙向網(wǎng)絡(luò)對(duì)其進(jìn)行分析。通過(guò)對(duì)例句的分析可以發(fā)現(xiàn),輸入空間1與輸入空間2雖然具有相同的施事主體,但其組織框架卻完全不同。輸入空間1中包含框架“她的精神疾病導(dǎo)致的行為”,而輸入空間2中包含框架“她的軸桿斷了”。這看似沒(méi)有任何可比性的兩個(gè)組織框架被投射入合成空間中,因其迥然不同而不能融合。因此,在合成空間中,兩輸入空間包含的組織框架均得到保留,兩個(gè)組織框架對(duì)相關(guān)活動(dòng)及參與者特征的明確規(guī)定均得到體現(xiàn)。

在“組合”過(guò)程中,兩個(gè)輸入空間中的要素通過(guò)跨域映射兩兩對(duì)應(yīng),并投射進(jìn)合成空間。之后進(jìn)行的“完善”開(kāi)啟了人腦中儲(chǔ)存的背景知識(shí):rocker是指搖椅下面的彎軸,一旦斷裂或脫落,搖椅便亂搖亂晃[6]。將兩個(gè)輸入空間中的要素與背景知識(shí)相結(jié)合,“拓展”出即不屬于輸入空間1也不屬于輸入空間2 的新創(chuàng)結(jié)構(gòu)。新創(chuàng)結(jié)構(gòu)中,失去軸桿的搖籃不住搖晃的樣子與她的精神病導(dǎo)致的后果結(jié)合,在人腦中形成了對(duì)她瘋癲搖晃的病征的理解。通過(guò)概念整合的三個(gè)整合運(yùn)作過(guò)程,精神病人糟糕的、難以啟齒的病征被一個(gè)簡(jiǎn)單的癥狀暗喻委婉得表達(dá)了出來(lái)。

二、醫(yī)用委婉語(yǔ)對(duì)緩解醫(yī)患矛盾的作用

醫(yī)療糾紛并非中國(guó)獨(dú)有,各國(guó)在減少醫(yī)療糾紛方面各有心得,其中很多緩解醫(yī)患關(guān)系的方法都指向了加強(qiáng)醫(yī)患交流、增進(jìn)醫(yī)患相互理解。例如,在日本用以減少醫(yī)患糾紛的敘事醫(yī)學(xué)就提出“與患者的對(duì)話即治療過(guò)程”,在診療過(guò)程中,需要促進(jìn)雙方對(duì)話,以消弭誤會(huì)和分歧[7]。醫(yī)患間交流常涉及禁忌話題這一特點(diǎn),使得醫(yī)用委婉語(yǔ)的使用顯得尤為重要。

醫(yī)用委婉語(yǔ)普遍存在于各種語(yǔ)言文字中。英語(yǔ)中“disease”(疾病)一詞,在喬叟首用時(shí)就是個(gè)醫(yī)用委婉語(yǔ)?!皬臍v史的角度看,在假道學(xué)盛行的維多利亞時(shí)代,醫(yī)療、疾病方面的委婉語(yǔ)特別繁多。有的矯揉造作已經(jīng)到了令人發(fā)笑的地步[6]。”二戰(zhàn)之后,隨著科學(xué)的昌明和習(xí)俗的轉(zhuǎn)變,多數(shù)常見(jiàn)疾病和生理缺陷都可直呼其名。但是,與死亡、生殖系統(tǒng)疾病、及某些不雅病征相關(guān)的用語(yǔ)仍是人們避之不及的,醫(yī)用委婉語(yǔ)依舊發(fā)揮著不可小覷的作用。

通過(guò)概念整合網(wǎng)絡(luò)的解析,醫(yī)用委婉語(yǔ)的認(rèn)知過(guò)程已得到充分闡釋。下文將詳細(xì)分析例句中醫(yī)用委婉語(yǔ)的社交功能,以便揭示醫(yī)用委婉語(yǔ)對(duì)緩解醫(yī)患矛盾的作用。

(一)醫(yī)用委婉語(yǔ)的規(guī)避禁忌作用

通過(guò)使用含蓄隱指、形象暗喻、擬聲隱指、癥狀暗喻等修辭手法,諸如“死亡”、“絕癥”等禁忌話題、以及“排泄”、“嘔吐”等不雅詞匯在對(duì)話中被醫(yī)用委婉語(yǔ)指代。禁忌詞匯的成功規(guī)避使得對(duì)話用語(yǔ)從粗俗上升為文雅,更使得對(duì)話形式由粗暴傳達(dá)轉(zhuǎn)變?yōu)闇睾驼T導(dǎo),避免了禁忌話題以及不雅詞匯對(duì)患者及患者家屬的直接刺激。

例1:He has shuffled off his mortal coil.I′m sorry for your loss.(他已擺脫了塵世的羈絆,請(qǐng)節(jié)哀。)

死亡,在各國(guó)文化中都是人們傾向于回避的話題,而“死亡”一詞也被認(rèn)為是交談中的禁忌詞匯之一。如何向患者家屬傳遞患者已死亡的消息,并盡可能地舒緩病人家屬情緒,一直以來(lái)都是醫(yī)療實(shí)踐中醫(yī)患交流的難點(diǎn)。這一現(xiàn)象在語(yǔ)言上的體現(xiàn)就是有大量的醫(yī)用委婉語(yǔ)產(chǎn)生并用以表達(dá)死亡。

例1中短語(yǔ)“shuffle off this mortal coil”來(lái)源于莎士比亞經(jīng)典劇目《哈姆雷特》。作為莎士比亞的明言,“擺脫塵世的羈絆”用來(lái)代指死亡的用法早以為人們所熟知。而其作為醫(yī)用委婉語(yǔ),在醫(yī)患交流過(guò)程中的使用更是普遍。這一醫(yī)用委婉語(yǔ)的意義主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面:首先,在語(yǔ)言表達(dá)層面,該醫(yī)用委婉語(yǔ)規(guī)避了禁忌語(yǔ)死亡的使用。其次,在情感傳達(dá)層面,該醫(yī)用委婉語(yǔ)以積極的態(tài)度對(duì)待死亡,將死亡視為患者的一種解脫,由此傳達(dá)出的樂(lè)觀態(tài)度會(huì)使患者家屬更易接受患者死亡的噩耗。

性病由于其特殊的傳播方式,患者往往羞于啟齒,因而成為交談中的禁忌話題。中文中常以“花柳病”、“暗病”、“社會(huì)病”、“愛(ài)神之癢”等詞語(yǔ)婉指性病。通過(guò)對(duì)其傳播方式、病癥、及涉及隱私等特點(diǎn)的概念隱喻描述,規(guī)避了性病及梅毒、艾滋病等詞匯的使用。此外,以“白魔”代指肺結(jié)核、以“沉疴”婉指遷延不愈的重癥、以“最后一場(chǎng)疾病”暗喻絕癥,皆是通過(guò)對(duì)疾病特點(diǎn)的概念隱喻描述,由疾病特點(diǎn)映射至疾病本身,規(guī)避了另人聞之色變的禁忌詞匯,以無(wú)傷大雅的詞匯予以代替,達(dá)到委婉表達(dá)的效果。

(二)醫(yī)用委婉語(yǔ)的禮貌作用

在規(guī)避禁忌的基礎(chǔ)上,醫(yī)用委婉語(yǔ)所體現(xiàn)的禮貌作用使得患者在心理上獲得了更多尊重、關(guān)懷與認(rèn)同,促進(jìn)了醫(yī)患共鳴的產(chǎn)生,在醫(yī)患間形成了平等、和諧的友好氛圍,加深了醫(yī)患間的相互理解、相互體諒。

中文里古有《禮記》中的婉辭“采薪之憂”,以不能砍柴的憂愁暗喻身體抱恙;今有敬辭“鳳體欠安”、“玉體違和”,規(guī)避了“病”字的使用,使語(yǔ)言表達(dá)更為得體,突出體現(xiàn)了醫(yī)用委婉語(yǔ)的禮貌作用。此外,痢疾、腹瀉雖為日常生活中常見(jiàn)病癥,但因癥狀甚為不雅,在日常對(duì)話中常使用“水土不服”、“腸道松弛”、“尾部流感”等醫(yī)用委婉語(yǔ)婉指腹瀉。美國(guó)電視劇The Big C, 描寫(xiě)了一位癌癥患者的生活。 劇名The Big C即為英語(yǔ)國(guó)家常用醫(yī)用委婉語(yǔ),以單詞cancer首字母C代指癌癥。劇中患者在向醫(yī)生描述化療副作用腹瀉時(shí)說(shuō)到“My body is a juice extractor” ,以“人體榨汁機(jī)”暗喻腹瀉,并生動(dòng)地描述了腹瀉時(shí)的癥狀。這些醫(yī)用委婉語(yǔ)不但回避了不雅詞匯的使用,更創(chuàng)造出禮貌、互相尊敬的談話氛圍。

(三)醫(yī)用委婉語(yǔ)的積極情感作用

在談及“死亡”、“絕癥”等患者及患者家屬難以接受的話題時(shí),醫(yī)用委婉語(yǔ)所傳達(dá)出的積極情感舒緩了患者及其家屬的恐懼心理,消除了患者及其家屬對(duì)疾病本身、醫(yī)生個(gè)人、乃至治療方式的抵觸情緒,使得醫(yī)生所表達(dá)的內(nèi)容更易為患者及其家屬所接受。

例3:Patient: What are the possible side effects of this medicine?

Doctor: You may have a travel experience, as you will suffer through the tourists′ lament.

(患者:這藥可能存在哪些不良反應(yīng)?醫(yī)生:你會(huì)感覺(jué)像是去外地旅游了一樣呢,你可能要體驗(yàn)一次“旅行者的哀嚎”了!)

與例2相同,例3中“旅行者的哀嚎”也是被用來(lái)指代腹瀉的常用醫(yī)用委婉語(yǔ)。由例3中患者的詢(xún)問(wèn)不難看出,患者對(duì)醫(yī)生處方心有疑慮,對(duì)是否用藥持有觀望態(tài)度。而醫(yī)生使用醫(yī)用委婉語(yǔ)“旅行者的哀嚎”,不但規(guī)避了“腹瀉”這一不雅用詞,由此傳達(dá)出的積極情感,避免了患者抵觸情緒的產(chǎn)生,更通過(guò)幽默的態(tài)度傳達(dá)出讓患者安心的潛臺(tái)詞。

癌癥另人聞之色變,以“新生物”、“生長(zhǎng)物”代指癌癥,通過(guò)對(duì)癌腫生長(zhǎng)特點(diǎn)的描述映射癌癥,規(guī)避了癌癥這一詞匯的使用。同時(shí),由“新生”、“生長(zhǎng)”等詞匯傳達(dá)出的積極情緒,可緩解患者及其家屬的恐懼心理。肺炎對(duì)于老年人來(lái)說(shuō)是易患且易致命的,以“老年之友”婉喻老年肺炎,通過(guò)朋友常見(jiàn)、老年肺炎易發(fā)的共通點(diǎn)將二者聯(lián)系起來(lái),由其傳達(dá)出的積極情感使對(duì)話內(nèi)容更易為患者及其家屬所接受。

(四)醫(yī)用委婉語(yǔ)的掩飾作用

例4:Her mental illness makes her act like she is off her rocker.(她的精神疾病使她表現(xiàn)得像脫了軸一樣。)

與精神病相關(guān)的疾病及病征往往令人難以啟齒,是語(yǔ)言交流中棘手的一部分。正因如此,與精神病相關(guān)醫(yī)用委婉語(yǔ)也較為豐富。

例句中“off the rocker”自1930年開(kāi)始被用作精神病的醫(yī)用委婉語(yǔ),被認(rèn)為是代替發(fā)瘋、發(fā)狂的最流行委婉語(yǔ)。通過(guò)“失去軸桿的搖籃”這一癥狀暗喻,對(duì)話過(guò)程中將要出現(xiàn)的對(duì)精神病患者發(fā)瘋、癲狂等病征的詳細(xì)描述被掩飾過(guò)去,巧妙逃避了尷尬的對(duì)話內(nèi)容,達(dá)到了委婉表達(dá)的目的。因患者及其家屬盲目恐慌、憤怒,以及初聞噩耗時(shí)的震驚所帶來(lái)的非必要醫(yī)患沖突可被有效減少和避免,使得醫(yī)患間對(duì)話內(nèi)容更易為聽(tīng)者所接受。

除此之外,委婉語(yǔ)“螺絲松了”與“失去軸桿的搖籃”異曲同工,皆是通過(guò)器物故障的狀態(tài)暗喻精神病患者的病征,通過(guò)二者的相似之處將其聯(lián)系起來(lái),掩飾了精神病患另人尷尬的癥狀。以“無(wú)力”、“無(wú)雄蕊”、“無(wú)陽(yáng)剛之氣”代指男性功能障礙,巧妙遮掩了另人羞于啟齒的病痛,突出體現(xiàn)了醫(yī)用委婉語(yǔ)的掩飾作用。

三、結(jié)語(yǔ)

本文運(yùn)用概念整合理論對(duì)醫(yī)用委婉語(yǔ)及其對(duì)緩解醫(yī)患矛盾的作用進(jìn)行了研究,結(jié)果證明醫(yī)用委婉語(yǔ)在緩解醫(yī)患矛盾、減少醫(yī)療糾紛方面起到十分重要的作用。醫(yī)用委婉語(yǔ)的使用避免了禁忌話題以及不雅詞匯對(duì)患者及患者家屬的直接刺激,減少了因表達(dá)方式不當(dāng)造成的非必要矛盾,體現(xiàn)了醫(yī)生對(duì)患者的人文關(guān)懷,促進(jìn)了醫(yī)患共鳴的產(chǎn)生。因此,在與患者及其家屬的溝通中,醫(yī)生應(yīng)掌握一定的語(yǔ)言技巧及交流藝術(shù),重視醫(yī)用委婉語(yǔ)的使用,以便創(chuàng)造和諧的醫(yī)患關(guān)系,有效減少醫(yī)患矛盾的產(chǎn)生。

[1] 蔡維國(guó),王宏地,應(yīng)千山,張學(xué)權(quán).114例醫(yī)療糾紛相關(guān)因素分析[J].中國(guó)農(nóng)村衛(wèi)生事業(yè)管理,2006(7):33-34.

[2] 王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006:471-475.

[3] 王文斌.隱喻的認(rèn)知構(gòu)建與解讀[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007:258.

[4] 蘇曉軍,張愛(ài)玲.概念整合理論的認(rèn)知力[J].外國(guó)語(yǔ),2001(3):36.

[5] FAUCONNIER G, TURNER, M.Conceptual integration network [J].Cognitive Science, 1998, 22(2):133-187.

[6] 劉純豹.英語(yǔ)委婉語(yǔ)詞典[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2001:129-204.

[7] 晏英.敘事醫(yī)學(xué)在日本醫(yī)療糾紛調(diào)解中的應(yīng)用及啟示[J].醫(yī)學(xué)與哲學(xué),2014(7):70.

(責(zé)任編輯:司國(guó)安)

The Functions of Medical Euphemism in the Ease of Doctor-patient Contradictions from the Perspective of Conceptual Integration Theory

LI Qingming,LIU Binglin

(Faculty of Humanities and Foreign Languages,Xi′an University of Technology, Xi′an ,710048, China)

It has been revealed by the previous researches that the medical disputes caused by non-medical factors and pure service factors, which are largely due to doctors′ lack of communication skills, occupy a certain proportion of all medial disputes.This paper interprets the process of meaning construction of medical euphemism, as well as analyses the functions of medical euphemism in the ease of doctor-patient contradictions through the combination of the four subnets of the conceptual integration network and exemplification.The significant impact of medical euphemism in the ease of doctor-patient contradictions, which mainly reflects in avoiding taboo words, politeness, conveying the positive emotions, and hiding the indecent content, has been proved.

conceptual integration theory; conceptual integration network; doctor-patient contradictions; medical euphemism

10.15896/j.xjtuskxb.201505018

2015-03-19

李慶明(1963- ),男,西安理工大學(xué)人文與外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授。

H0-05

A

1008-245X(2015)05-0116-04

猜你喜歡
醫(yī)用醫(yī)患框架
框架
75%醫(yī)用酒精
75%醫(yī)用酒精
廣義框架的不相交性
關(guān)于醫(yī)學(xué)院校醫(yī)用英語(yǔ)教學(xué)的幾點(diǎn)思考
醫(yī)用酒精如何配制
WTO框架下
法大研究生(2017年1期)2017-04-10 08:55:06
一種基于OpenStack的云應(yīng)用開(kāi)發(fā)框架
一句“咱媽的病”讓醫(yī)患成為一家
解開(kāi)醫(yī)患千千結(jié)
昌平区| 沂南县| 华亭县| 定远县| 凌海市| 定兴县| 德令哈市| 封开县| 铁岭县| 灵山县| 响水县| 阿坝| 闵行区| 龙州县| 安国市| 泰兴市| 仪陇县| 离岛区| 阿图什市| 通道| 屏边| 大名县| 同德县| 新河县| 平乡县| 大足县| 福清市| 凉城县| 裕民县| 威海市| 喀喇| 邵东县| 广宗县| 婺源县| 桐梓县| 大兴区| 东平县| 阳春市| 雷山县| 广南县| 德昌县|