国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

如何實(shí)現(xiàn)漢語與外語學(xué)習(xí)的有機(jī)融合

2015-02-17 09:59寧夏大學(xué)外國語學(xué)院750000
學(xué)周刊 2015年36期
關(guān)鍵詞:學(xué)習(xí)外語外語漢語

劉 冬(寧夏大學(xué)外國語學(xué)院750000)

如何實(shí)現(xiàn)漢語與外語學(xué)習(xí)的有機(jī)融合

劉 冬(寧夏大學(xué)外國語學(xué)院750000)

由于中外文化的差異,使語言交流出現(xiàn)障礙。只有實(shí)現(xiàn)漢語與外語學(xué)習(xí)的有機(jī)融合,才能消除交流障礙,促進(jìn)國際間更廣泛的交流與合作。筆者根據(jù)外語專業(yè)學(xué)生漢語與外語水平的現(xiàn)狀,闡述了漢語與外語學(xué)習(xí)融合的重要性、互補(bǔ)性、可能性,提出了實(shí)現(xiàn)漢語與外語學(xué)習(xí)相融合的方法及途徑,與同行探討。

漢語學(xué)習(xí)外語學(xué)習(xí)融合

一、漢語與外語學(xué)習(xí)相融合的重要性

在外語院校,學(xué)生學(xué)習(xí)語文的積極性普遍不高,尤其不注重對(duì)漢語寫作及漢語百科知識(shí)的學(xué)習(xí),而漢語作為母語,對(duì)于學(xué)習(xí)外語的基礎(chǔ)作用得不到應(yīng)有的發(fā)揮,不能做到漢語學(xué)習(xí)與外語學(xué)習(xí)的有機(jī)融合。不同國度、不同文化背景的人們?cè)诮涣髦校嬖谥幕町?,?huì)出現(xiàn)交流障礙。要想消除交流障礙,就得實(shí)現(xiàn)語言融合,而漢語作為一門重要的基礎(chǔ)學(xué)科,它是其他學(xué)科的起點(diǎn),漢語學(xué)習(xí)是從聽、說、讀、寫開始的,要想學(xué)好外語,首先就得學(xué)好漢語。

二、外語專業(yè)學(xué)生的學(xué)習(xí)環(huán)境與現(xiàn)狀

隨著國際間交流的不斷深化,外語專業(yè)學(xué)生的漢語與外語水平現(xiàn)狀不樂觀,相當(dāng)部分高校教學(xué)投入及師資力量不足,外語教師整體水平不高,學(xué)校面向外語專業(yè)開設(shè)的技能選修課少。滿足不了外語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的需要,有的缺乏外籍教師和語音設(shè)備,更談不上語言環(huán)境,無法實(shí)現(xiàn)漢語與外語學(xué)習(xí)的融合。

在外語院校,學(xué)生不但普遍存在外語詞匯貧乏、言不達(dá)意,聽、說、讀、寫能力較弱的問題,且學(xué)生的漢語文章也存在文不對(duì)題、語句不通順、結(jié)構(gòu)不合理,甚至出現(xiàn)錯(cuò)別字。隨著國際間交流的日益廣泛,學(xué)校為了培養(yǎng)綜合復(fù)合型外語人才,不斷調(diào)整課程設(shè)置和課程難度。真正利用業(yè)余時(shí)間進(jìn)行深入思考,練習(xí)漢外語寫作、閱讀及翻譯外國作品的學(xué)生就更少了,因此,我國外語專業(yè)學(xué)生的實(shí)際水平與我國社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展對(duì)人才的需求還存在著一定的差距。

三、漢語學(xué)習(xí)與外語學(xué)習(xí)融合的可能性

在學(xué)習(xí)中,我們發(fā)現(xiàn)那些漢語優(yōu)秀的學(xué)生,他的外語也同樣優(yōu)秀。漢語是中國人的母語,也是中國人學(xué)習(xí)外語的基礎(chǔ)。漢語和其他語言一樣,作為一種語言在本質(zhì)上是相同的。任何語言都是以聽、說、讀、寫的方式來表達(dá)思想,傳遞信息的。中國人學(xué)習(xí)外語,時(shí)常會(huì)把中國式的思維方式運(yùn)用到外語學(xué)習(xí)中,這種思維方式對(duì)外語學(xué)習(xí)會(huì)有一定的促進(jìn)作用,但對(duì)外語學(xué)習(xí)也會(huì)產(chǎn)生負(fù)面影響。這就需要我們根據(jù)中外文化的差異,找出它們的異同點(diǎn),實(shí)現(xiàn)漢語與外語學(xué)習(xí)的融合。漢語是母語,若我們有扎實(shí)的漢語功底、良好的漢語表達(dá)能力和優(yōu)秀的漢語寫作水平、對(duì)漢語字詞句及篇章的準(zhǔn)確理解與把握、對(duì)漢語作品有較高的鑒賞能力,就一定能譯出精品,將博大精深的中華文化傳播出去,將國外先進(jìn)的管理理念和技術(shù)引進(jìn)來,既可促進(jìn)國際間廣泛的交流與合作,又能對(duì)外語學(xué)習(xí)起到很大的幫助作用,實(shí)現(xiàn)了漢語與外語學(xué)習(xí)的優(yōu)勢互補(bǔ)。

無論是學(xué)習(xí)漢語還是學(xué)習(xí)外語,都是從字、詞、句開始的,它們?cè)谶@方面還是有默合點(diǎn)的。例如,漢語詞組中的“書簽”是“書”和“標(biāo)記”的合并意,“校友”是“校”和“友”的合并意。以前面的例子為例,在英語中則表述為:bookmark(書簽),就是book(書)和mark(作記號(hào))的合成詞;schoolmate(校友)就是school(學(xué)校)和mate(伙伴)的合成詞。俗話說“熟讀唐詩三百首,不會(huì)作詩也會(huì)吟”“讀書破萬卷、下筆如有神”。外語學(xué)習(xí)也是如此,學(xué)生要多聽、多說、多讀,多寫,平時(shí)積累多了,外語水平就會(huì)在不知不覺中提高。

四、實(shí)現(xiàn)漢語與外語學(xué)習(xí)相融合的方法及途徑

1.外語院校應(yīng)對(duì)學(xué)生開設(shè)有關(guān)歐美及中東歷史、人文及社會(huì)學(xué)的課程。通過學(xué)習(xí),使學(xué)生了解中西方文化差異,認(rèn)識(shí)到世界文化的多樣性。教師要利用外語專業(yè)小班制的特點(diǎn),組織學(xué)生討論中外作品在文章結(jié)構(gòu)、修辭手法及語言表達(dá)方式上的同異點(diǎn),使學(xué)生既欣賞了文學(xué)作品,又豐富了知識(shí)和閱歷,以實(shí)現(xiàn)漢語與外語學(xué)習(xí)的融合。

2.外語專業(yè)教材的選編和修訂。外語教材在選編和修訂時(shí),要根據(jù)外語專業(yè)的特點(diǎn),外國文學(xué)作品要占有一定的篇幅。對(duì)國外名著名篇進(jìn)行編譯時(shí),要尊重原著,參照漢語的修辭手法,結(jié)合漢語作品的語言結(jié)構(gòu)特點(diǎn),使教材通俗易懂,貼近西方文化,讓讀者能走進(jìn)外國人的精神世界,以調(diào)動(dòng)學(xué)生閱讀外文作品的積極性,從中汲取營養(yǎng),感受中外文化的差異,實(shí)現(xiàn)漢語與外語學(xué)習(xí)的融合。

3.提升辦學(xué)實(shí)力,營造語言環(huán)境。外語院校要加大教學(xué)經(jīng)費(fèi)的投入,改變師資力量不足的現(xiàn)狀,選派教師到國外學(xué)校進(jìn)修深造,以提高教師的外語水平和綜合素質(zhì)。外語院校應(yīng)多開設(shè)技能選修課,以提升學(xué)生未來走向社會(huì)的生存技能。外語院校要聘請(qǐng)精通漢語與外語的優(yōu)秀外籍教師。要配置先進(jìn)的語音設(shè)備、投影儀等,將西方電影以及互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用到教學(xué)中,實(shí)現(xiàn)圖文并茂,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)外語的熱情,達(dá)到最佳教學(xué)效果,營造良好的語言環(huán)境,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)外語的積極性,實(shí)現(xiàn)外語與漢語學(xué)習(xí)的融合。

4.在教師的指導(dǎo)下完成外語寫作。學(xué)校盡量安排精通漢語與外語的外籍教師來講授外語寫作課,外語教師最好有較強(qiáng)的駕馭語言的能力,了解所教語種國家的歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣和生活方式,對(duì)學(xué)生起到潛移默化的作用,拓展學(xué)生外國文化的知識(shí)面,掌握中西方文化的精髓,使?jié)h語與外語學(xué)習(xí)相融合。

5.學(xué)生應(yīng)多渠道地?cái)U(kuò)展視野。利用業(yè)余時(shí)間閱讀外國文學(xué)作品及外文書刊與雜志,收聽外語廣播或收看外語電視節(jié)目,觀看外國電影,以提升聽力。組織學(xué)生到國外訪學(xué),借鑒吸收西方的文明成果。請(qǐng)外教做學(xué)術(shù)報(bào)告,與學(xué)生面對(duì)面交流,營造語言環(huán)境,消除交流的障礙,舉辦外語專題講座,提高了學(xué)生的語言表達(dá)能力,使語言成為真正意義上的交流工具,實(shí)現(xiàn)漢語與外語學(xué)習(xí)的融合。

6.在教師的指導(dǎo)下,通過分析比較,找出并掌握漢語與外語語序的特點(diǎn)及異同,為學(xué)習(xí)外語提供依據(jù),在特定的語言環(huán)境下,表達(dá)特定的語意,克服寫作和翻譯中出現(xiàn)的語序困難。同時(shí)做到詞義、詞形、動(dòng)詞的合理搭配,實(shí)現(xiàn)漢語與外語學(xué)習(xí)的融合。

7.選擇正確的修辭手法。在修辭手法上,漢語與外語常用的修辭手法相似,又有各自特點(diǎn),要對(duì)兩種語言各自的特點(diǎn)對(duì)比分析。

總之,無論是漢語或外語都是為傳達(dá)信息服務(wù)的,只有有效地引導(dǎo)學(xué)生掌握漢語外語的語序特征、分析其異同點(diǎn),才能使學(xué)生在寫作或翻譯過程中克服漢語外語在文化差異、修辭手法和語法結(jié)構(gòu)上的困難,最終實(shí)現(xiàn)二者的融合。

(責(zé)編金東)

猜你喜歡
學(xué)習(xí)外語外語漢語
學(xué)漢語
輕輕松松聊漢語 后海
唱歌助力記憶語言
外語教育:“高大上”+“接地氣”
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
COLLEGE ENGLISH TEACHNG AND THE INTERNATIONALIZATION OF CHINESE HIGHER EDUCATION
汨罗市| 重庆市| 浮梁县| 崇义县| 沈丘县| 鸡西市| 克拉玛依市| 迁西县| 城口县| 正镶白旗| 长沙市| 辽宁省| 威远县| 三都| 达拉特旗| 鹤壁市| 墨脱县| 汽车| 左云县| 井冈山市| 宣恩县| 平江县| 建始县| 招远市| 友谊县| 南和县| 剑川县| 桂阳县| 青冈县| 乐都县| 岳阳市| 台湾省| 辰溪县| 宁国市| 鄯善县| 肥西县| 资源县| 高陵县| 天水市| 如东县| 岱山县|