李傳龍
(曲阜師范大學(xué)文學(xué)院, 山東 曲阜 273165)
?
禁忌語的特點及其原因分析
李傳龍
(曲阜師范大學(xué)文學(xué)院, 山東 曲阜 273165)
摘要:語言是反映文化的一面鏡子,語言禁忌的現(xiàn)象體現(xiàn)著深厚的文化傳統(tǒng)。文章以大量的語言事實為依據(jù),運用社會語言學(xué)的研究方法,分析得出禁忌語的特點及其產(chǎn)生的原因,從而使人與人之間的交際更加順暢,避免出現(xiàn)尷尬的局面。
關(guān)鍵詞:禁忌語; 特點; 因素; 分析
0引言
作為人類社會普遍存在的一種社會現(xiàn)象,語言禁忌折射出濃厚的社會文化傳統(tǒng)。禁忌來源于英語“taboo”一詞,有人把它譯為“塔布”,“taboo”一詞來源于湯加語,其原意是“神圣的”、“不可侵犯的”。在社會生活中,由于某些原因,人們在交際過程中不能或不敢使用某些詞語,而采取與之相關(guān)或相似的詞語來代替,這種現(xiàn)象被稱為語言禁忌(verbal taboo),這些詞語稱作禁忌語。葛校琴曾經(jīng)說過:“在一些公眾場合讓人們感到不悅或冒犯的語言都屬于禁忌語?!盵1]每一個民族的文化都有特定的禁忌語,禁忌語也包括許多方面,從總體上看,遭禁的多為一些低俗的、冒犯的詞語或話題,在日常的工作生活中,許多遭到禁忌的話題不得不表達(dá)出來,因此大眾采用一些含蓄、迂回的言詞,讓人聽起來典雅、禮貌。
1禁忌語的特點
1.1普遍性
語言禁忌現(xiàn)象在世界各個民族的文化中都有體現(xiàn),不論是落后的原始社會,還是高度文明的現(xiàn)代社會。古往今來,人們一直對于“死”的話題諱忌莫深,并且對于死亡充滿著恐懼心理,人們提到“死亡”的時候常常采用一些含蓄、委婉的表達(dá)方式。如在漢語中,“死亡”多用“去世、升天、駕鶴西去、與世長辭”等詞語來替代;英語中則用“ pass away 、go to a better world、depart、sleep”等來表示“die”(死)。另外,禁忌語涉及的內(nèi)容也非常廣泛,如有生老病死的禁忌,宗教、神圣事物的禁忌,有關(guān)數(shù)字、顏色詞的禁忌,姓名稱謂方面的禁忌,個人隱私與話題禁忌等。
1.2民族性
“語言是文化的符號,文化是語言的管軌”。(邢福義,1990)民族風(fēng)俗的不同造就了文化的差異,而文化的差異又體現(xiàn)在語言中,從而使語言具有民族性的特點,中外禁忌語在內(nèi)容與形式上的不同折射出兩者在社會制度、生活習(xí)慣、民族習(xí)俗等方面的差異,因此,禁忌語是反映民族思維方式和價值觀念的一面鏡子,體現(xiàn)了不同的民族文化傳統(tǒng)。
在中國傳統(tǒng)的婚禮中,新娘的結(jié)婚禮服必須是紅色的,因為紅色蘊含著“喜慶、快樂、吉利”,而在西方國家紅色則代表著“暴力、沖突”等意義;在中國,人在生老病死之后,我們習(xí)慣用白色裝飾喪禮;但在西方,白色是純潔的象征。在美國,黑人歷來受到歧視,在過去黑人成為“nigger”或“Negro”,隨著黑人的不斷斗爭,其地位也不斷提高,現(xiàn)在用“Blacks”、“colored people”或者“African American”來稱呼美國黑人。因此,民族文化傳統(tǒng)的差異體現(xiàn)出中西方禁忌語的不同。
1.3與時俱進(jìn)性
語言是不斷發(fā)展變化的,禁忌語也不例外。如在古代人們將不正常的性關(guān)系叫做“拈花惹草”,到現(xiàn)在叫做“包二奶”;隨著社會的進(jìn)步,人們通常用“試婚”來表示婚前的性行為,用“閃婚”來代表閃電式結(jié)婚的群體。隨著時代的發(fā)展,有些禁忌的話題也變得隨意,如“懷孕”、“月經(jīng)”“死”等禁忌語的禁忌色彩越來越被大眾所忽視,在人際交往中,我們會不經(jīng)意中蹦出“死”這個字,它幾乎都成為大眾嘴里的口頭禪:我愛死你了、累死了、渴死了…,此時“死”字的意義也在發(fā)生變化。
1.4地域性
禁忌語是反映文化傳統(tǒng)的一面鏡子,不同地域的文化和民族習(xí)俗形成了禁忌語的不同,由此禁忌語具有地域性的特點。如在中國東南沿海地區(qū),當(dāng)?shù)氐臐O民把“翻、沉、倒”等字眼當(dāng)成一種禁忌;由于“蘋果”與上海話中的“病故”諧音,所以當(dāng)?shù)厝巳メt(yī)院看望親朋好友忌諱帶蘋果,但在其他方言區(qū)看望病人則沒有這個禁忌。江浙一帶的養(yǎng)蠶業(yè)中也有不少的禁忌語,例如“亮蠶”是指稱不具備包繭能力的蠶,不包繭也就意味著不能抽絲,最終導(dǎo)致養(yǎng)蠶人掙不到錢,因此在稱“天亮”時,養(yǎng)蠶人用“天開眼”替代。這些禁忌語的差異體現(xiàn)出不同地域的文化特色。
1.5婉轉(zhuǎn)性
由于禁忌語自身的特殊性,人們通常選擇一種迂回,含蓄的方式來表達(dá),從而使禁忌語顯得委婉、高雅。婉轉(zhuǎn)性主要是對某件事情或某種現(xiàn)象不做本質(zhì)的評價或結(jié)論,而是通過使用一種抽象的手法或概念,采用比較間接含蓄的方式來談?wù)摬灰苏f出口的事情。[2]漢語中把去廁所說成“方便一下”,這樣的表達(dá)在餐桌上既不影響其他人的食欲,又能讓別人明白自己要表達(dá)的意思。英語中把“vagina”(陰道)說成“private parts”(隱秘部位),用“the facts of life”(生命的本質(zhì))代替“knowledge about sex”(性知識)等。
2禁忌語的形成原因
作為一種語言現(xiàn)象,禁忌語更是一種文化現(xiàn)象,每個時期的禁忌語都帶有特定時期的文化烙印,它的形成涉及了許多因素。
2.1禮貌因素
人們在交際中,禁忌語不被直接言說,而選擇使用禁忌語的規(guī)避形式來轉(zhuǎn)彎抹角地表達(dá),這在一定程度上也是人們受制于人際間行為規(guī)范中的“為人要禮貌”的結(jié)果。Leech提出的禮貌原則很好地解釋了這一情況,他認(rèn)為,交際中并不總是直言不諱,采取間接表達(dá)的方式是出于“禮貌”,或者說是為了保全交際雙方的“面子”。 Leech還將禮貌原則細(xì)化為6條準(zhǔn)則,分別是策略準(zhǔn)則、寬宏準(zhǔn)則、贊揚準(zhǔn)則、謙虛準(zhǔn)則、贊同準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則。禮貌原則在交際情境中得到廣泛的應(yīng)用,人們在交際中有默契地對一些事物或者話題避而不談,對一些敏感詞匯避而不用,就其目的而言就是為了讓交際雙方都感到各自的無威脅性、無挑釁性,相反極力讓交際雙方體會到各自的善意和友好,給對方留“面子”。禁忌語容易引起聽話人的反感、討厭,禮貌原則要求人們對一些內(nèi)容、話題避而不談,對一些詞語避而不用,從而贏得對方的贊賞和友善,滿足對方面子上的要求。如人們通常會用“弱勢群體”來表達(dá)一些在生理或身體方面有缺陷的人,這樣顯得委婉、含蓄,充分照顧到對方的面子。
2.2避俗因素
我國歷史悠久、文化源遠(yuǎn)流長,相對西方較為開放的民族來說漢民族是一個含蓄內(nèi)斂的民族,受傳統(tǒng)文化的影響較為深刻,在漢語中更加注重規(guī)避一些禁忌語,在日常交際中,人們在使用語言時總是回避一些詞語或者選擇一些高雅、委婉的表達(dá)來替代,以免造成別人的不滿。如涉及性生活的藥物時,用“保健品”來指稱。在涉及與排泄有關(guān)的話題時,我們不會直接說“去拉屎”,而會說“去洗手間”或“方便一下”。避俗求雅心理是人們普遍追求的一種社會心理,也是一種社會文明程度的側(cè)面反映。它使得禁忌語的規(guī)避形式更為含蓄、高雅,更符合漢民族保守、含蓄的心理特征。
2.3心理聯(lián)想因素
英國著名的語言學(xué)家Leech從語義學(xué)的角度將詞語的意義劃分為理性意義、內(nèi)涵意義、社會意義、情感意義、反映意義、搭配意義和主題意義,其中后面6種意義又被Leech總結(jié)為“聯(lián)想意義”。人們的心理聯(lián)想可以賦予詞語以獨特的情感意義,可以為詞語增添一種額外的附加意義。情感意義形成于心理聯(lián)想,即心理聯(lián)想賦予詞語以情感思想。禁忌語正是由于其詞語本身具有豐富的聯(lián)想意義,讓人們聯(lián)想到諸多不吉利的事情,如人們對“性”話題的回避多源于心理作用。漢語是一種有聲調(diào)的語音,存在著同音不同形的字,一些詞語由于與某些禁忌詞匯諧音,所以被人們視為禁忌。中國人在去看望病人或給老人拜壽時,不能出現(xiàn)“鐘”,只因“送鐘”與“送終”同音;阿拉伯?dāng)?shù)字“4”不討中國人喜歡,只因其讀音與“死”諧音。
2.4對自然以及神靈的天然崇拜
語言是表達(dá)人類思維的工具,也是人類最重要的交際工具。索緒爾認(rèn)為語言本質(zhì)上是一種符號,是一定的能指和所指的結(jié)合體,能指與所指的結(jié)合是任意的,兩者之間沒有必然的聯(lián)系。但是在科學(xué)技術(shù)落后的古代社會,人們認(rèn)為自然界存在強(qiáng)大的神靈,并且對自然充滿著崇拜感,往往把語言符號與所代表的事物之間的關(guān)系看成是神秘的,他們尤其對語言符號所代表的危險事物充滿未知和警戒心理?!吧鐣蓡T竟以為語言本身能夠給人類帶來幸?;驗?zāi)難,竟以為語言是禍福的根源。誰要是得罪這個根源,誰就得到加倍的懲罰;反之,誰要是討好這個根源,誰就得到庇佑和保佑。這就自然導(dǎo)致了語言的禁忌”。比如,在我國西南地區(qū)的一些少數(shù)民族對老虎形成了崇拜的心理,他們就把“虎”說成“貓”,而在東北地區(qū),常常把老虎看作是神,避諱虎名,把老虎叫“大蟲”。
2.5宗教信仰因素
宗教作為人類的精神寄托,上帝、神靈等在信徒中的地位是神圣不可侵犯的,在人們的日常生活的交流中,不能隨便提及,要不然會被看作是對上帝的一種藐視。猶太教和基督教的“十大戒命”(The Ten Commandment)中的第三戒守就是不可妄稱上帝的名稱。布龍菲爾德在他的著作《語言論》中提到:“God”(上帝)、“heaven”(天堂)、Christ(基督)、damn(該死)等詞不能隨便提及,只能在嚴(yán)肅的講話里才是合適的。佛教規(guī)定出家人必須剃度,忌諱吃葷,只能吃素菜。各民族由于宗教信仰的不同,使得禁忌語的禁忌形式也因文化的不同而有差異。
3結(jié)語
禁忌語作為一種社會語言學(xué)現(xiàn)象,它普遍地存在于任何國家和民族之中。但是在不同的國家或民族中,禁忌語的形式或內(nèi)容等方面存在著差異。隨著時代的發(fā)展,有些禁忌語的禁忌色彩越來越被人們淡化,開始出現(xiàn)在公共場合或書面語之中,賦予了禁忌語具有民族性和與時俱進(jìn)性。伴隨著民族間交流的日益深入,人們開始意識到不同民族的禁忌語有著許多差異,在一個民族看來是禁忌的,但在另一個民族那里卻是被推崇的,這要求我們在學(xué)習(xí)和研究禁忌語時,要了解不同民族的文化差異,減少交際過程中的失誤。
參考文獻(xiàn):
[1]葛校琴.英漢語言禁忌的深層文化映現(xiàn)[J].外語與外語教學(xué),2001,(2):39-41.
[2]高永晨. 試論跨文化交際中的禁忌語[J].蘇州大學(xué)學(xué)報,1994,(1):30-34.
[3]陳 原. 社會語言學(xué)[M]. 上海:學(xué)林出版社, 1983:337.
[4]何自然. 語用學(xué)概論[M]. 湖南:湖南教育出版社, 1988:25.
[5]邢福義. 文化語言學(xué)[M]. 湖北:湖北教育出版社, 1990:50.
[6]程裕禎. 中國文化要略[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1998,(2).
[7]夏 添. 跨文化交際中禁忌語的語用特征[J].中國校外教育,2007,(11):28-29.
[8] 韓 莉.英語詞匯的隱喻認(rèn)知[J]. 楊凌職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2010,(2):94-96.
Analysis on the Characteristics and Reasons of Taboo Language
LI Chuan-long
(College of Liberal Arts, Qufu Normal University, Qufu, Shandong 273165, China)
Abstract:Language is a mirror of culture, so language taboo phenomenon embodies rich cultural tradition. Based on much language material support, this paper mainly analyzes the characteristics of taboo language and the reasons about taboo language through linguistic method,so that the communication between people is more smoother without embarrassment.
Key words:taboo language; characteristics; factors;analysis
中圖分類號:H08
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1671-9131(2015)01-0094-03
作者簡介:李傳龍(1989-),男,山東臨沂人,曲阜師范大學(xué)文學(xué)院2013級語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)在讀研究生,主要研究方向為應(yīng)用語言學(xué)。
收稿日期:2014-12-25