呂怡恬
(吉林師范大學(xué),吉林 四平 136000)
中西文化禁忌語(yǔ)比較
呂怡恬
(吉林師范大學(xué),吉林四平136000)
禁忌語(yǔ)是普遍存在于中西方文化中的一種社會(huì)現(xiàn)象,它不僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象,反映了不同民族的生活方式、風(fēng)俗習(xí)慣等等。本文主要通過(guò)對(duì)中西文化禁忌語(yǔ)相同點(diǎn)和不同點(diǎn)的比較分析,以期使讀者能夠認(rèn)識(shí)到中西文化禁忌語(yǔ)的差異,從而更好的進(jìn)行跨文化交際,促進(jìn)中西方文化的發(fā)展。
中西方禁忌語(yǔ);相同點(diǎn);不同點(diǎn);跨文化交際;對(duì)比分析
古今中外,各個(gè)民族,各種語(yǔ)言,都有其禁忌和避諱的地方。作為一種文化現(xiàn)象,禁忌的產(chǎn)生和發(fā)展都有其可追溯的歷史淵源和文化淵源。魯迅在《且介亭雜文?隨便翻翻》中寫(xiě)道:“看一本舊歷本,寫(xiě)著‘不宜出行,不宜沐浴,不宜上梁’,就知道先前是有這么多的禁忌?!睎|漢文字學(xué)家在《說(shuō)文解字》中對(duì)“禁”和“忌”這兩個(gè)字的解釋分別為:“禁,吉兇之忌也;忌,憎惡也”。從《說(shuō)文解字》中,我們可以看出,“禁”和“忌”都帶有貶義的意思,表達(dá)了人們忌諱和避忌的事物。在呂叔湘的《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》中,對(duì)“禁忌”的解釋為:忌諱的言行,或避免使用的某些食物或藥品。任何一個(gè)民族,任何一種語(yǔ)言,都有其需要禁忌和避諱的語(yǔ)言,也就是我們所說(shuō)的禁忌語(yǔ)。禁忌語(yǔ)指人們?cè)谡f(shuō)話時(shí),由于某種原因,不能、不敢或不愿說(shuō)出某些具有不愉快的聯(lián)想色彩的詞語(yǔ),而以之替代的詞語(yǔ)。禁忌語(yǔ)本是古時(shí)人們的迷信說(shuō)法,在不同的場(chǎng)合,就會(huì)有不同的禁忌,如果不慎說(shuō)出,則會(huì)有相應(yīng)的報(bào)應(yīng)等。不同的地域有不同的禁忌語(yǔ),因?yàn)樽诮绦叛?,民俗生活以及教育領(lǐng)域等的不同的影響,致使人們對(duì)于生活中的禁忌語(yǔ)不斷地完善,至今,禁忌語(yǔ)也成了一種語(yǔ)言上的文化遺產(chǎn)。
語(yǔ)言不僅是交際工具,也是文化的載體,不同的文化造成各民族不同的語(yǔ)言禁忌,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,中國(guó)與各國(guó)之間聯(lián)系的日益密切,語(yǔ)言作為交際工具在傳播和弘揚(yáng)中國(guó)文化的過(guò)程中起著不可替代的重要作用。因此,只有在充分了解了中西方國(guó)家在跨文化交際中不同的語(yǔ)言禁忌,才能更好的進(jìn)行跨文化交際,避免不必要的文化沖突。
雖然不同的地域文化,在各民族和各種語(yǔ)言中形成了不同的禁忌語(yǔ),但由于面臨的相同或相似的社會(huì)自然環(huán)境,所以在禁忌語(yǔ)方面也有很多相同或相似之處。
1.名諱
名諱即不能直接提及一些受尊敬的人的名字。在中國(guó)的封建社會(huì),這種避諱尤為明顯。當(dāng)朝皇帝的姓名,臣民不能說(shuō)也不能寫(xiě),只能用與名字相同或相近的字進(jìn)行改寫(xiě)。如有冒犯,輕則處罰,重則會(huì)有殺身之禍。例如:在秦朝,為避秦始皇的名諱“嬴政”而將“正月”改為“端月”,或把“正月”的“正”改讀平聲“zhēng”。還有如孔子之名丘,老子之名耳,孟子之名軻等這些圣人之名,在說(shuō)時(shí)都要避諱。柳宗元在《捕蛇者說(shuō)》中寫(xiě)道“故為之說(shuō),以俟夫觀人風(fēng)者得焉”,其中“人風(fēng)”其實(shí)就是“民風(fēng)”,但由于當(dāng)時(shí)的皇帝李世民的名字里有個(gè)“民”字,所以這個(gè)字就不能說(shuō),因此改為“人”。明太祖朱元璋出生微賤,曾做過(guò)和尚和乞丐,他當(dāng)了皇帝以后總怕別人提及,因此只要一有人提到這兩個(gè)詞,哪怕只是相關(guān)的或者只是同音的,他都會(huì)認(rèn)為是在影射自己。比如常州蔣鎮(zhèn)《賀圣旦表》中有“睿性生智”之語(yǔ),本是頌揚(yáng)的話,卻因?yàn)椤吧焙汀吧币艚?,就被認(rèn)為是在諷刺皇帝當(dāng)過(guò)和尚,因此受到了懲處?!爸粶?zhǔn)州官放火,不許百姓點(diǎn)燈”這句俗語(yǔ)也源自封建時(shí)期的避諱。當(dāng)時(shí)宋代有一知州,姓田名登,為避諱“登”字不準(zhǔn)老百姓說(shuō)“點(diǎn)燈”,改“點(diǎn)燈”為“放火”。因此群眾以這句俗語(yǔ)對(duì)其進(jìn)行諷刺。
西方國(guó)家同樣也有對(duì)神靈及圣人的名諱,這種禁忌主要存在于宗教范疇中,在《圣經(jīng)》中講到,上帝耶和華借由以色列的先知摩西向以色列人頒布了十條戒律,其中一條戒律就是:“不可妄稱耶和華—你神的名;因?yàn)橥Q耶和華名的,耶和華必不以他為無(wú)罪”。所以大部分西方人都是盡可能地不直呼上帝之名。因此,上帝在英文中有許多相似的詞,如:Lord、oversoul、All-father 等等。他們認(rèn)為上帝、耶穌等這些名字是神圣不可侵犯的,只能由牧師等經(jīng)過(guò)齋戒沐浴,才能在非常正式莊重的場(chǎng)合下使用誦讀。
2.對(duì)生老病死以及其他不吉利事物的避諱
“生老病死”本是一個(gè)人所經(jīng)歷的自然的新陳代謝過(guò)程,但作為人都有一種希望自己健康長(zhǎng)壽的愿望,希望能夠遠(yuǎn)離疾病甚至死亡,所以人們對(duì)生老病死流露出一種不安與恐慌,民間有“說(shuō)兇即兇,說(shuō)禍即禍”的說(shuō)法,因此對(duì)于恐兇禍以及不吉利的事情,多數(shù)要用與其相似的委婉詞語(yǔ)來(lái)代替。
“生”,本應(yīng)是一件喜事,不應(yīng)有避諱的禁忌,但由于長(zhǎng)期的社會(huì)傳統(tǒng)習(xí)慣,性器官和性行為被認(rèn)為是粗俗、最見(jiàn)不得人的事情,因此懷孕也是不潔的。所以在男女混雜或公開(kāi)場(chǎng)合,是不能直接表達(dá)這類事情的。在古代,我們通常用“有喜”、“有身子”來(lái)表達(dá)這一類事情。在西方國(guó)家關(guān)于人的由來(lái)是來(lái)自《圣經(jīng)》中的亞當(dāng)和夏娃,夏娃受蛇的哄誘,偷食了知善惡樹(shù)所結(jié)的果,也讓亞當(dāng)食用,二人遂被耶和華逐出伊甸園,成為人類的袓先。因此,在英語(yǔ)中,人們?cè)谡劶皯言袝r(shí)通常用 “ in a delicate condition ”或“in the family way ”等此來(lái)代替“pregnant”。
“老”,甲骨文中的“老”字像一個(gè)人頭發(fā)散亂、手拄拐杖的樣子,在中國(guó),老"字是一種尊稱,是年齡、本領(lǐng)、社會(huì)聲譽(yù)的象征,比如我們會(huì)說(shuō)“老板”、“老手”"老師"、“老鄉(xiāng)”等。在西方一些國(guó)家,人們更喜歡體現(xiàn)自己的年輕,因此很忌諱談到自己的年齡,人們通常會(huì)用一些委婉的詞語(yǔ)來(lái)表示“老”,如the mature(成熟者)等等。
“病”字無(wú)論是中國(guó)人還是西方人都比較避諱這個(gè)字,因?yàn)椴?huì)被認(rèn)為是不幸的事,在清末時(shí)期一老中醫(yī)曾在對(duì)聯(lián)中寫(xiě)道:“但愿世間人無(wú)病,何愁架上藥生塵。”可見(jiàn),自古以來(lái)人們對(duì)“病”就是很避諱的。
“死”,無(wú)論是中國(guó)人還是西方人,“死”都是最恐懼、最忌諱的事情,漢語(yǔ)中僅在《漢語(yǔ)委婉語(yǔ)詞典》中表示死亡的別稱就有481 條之多,如升天、溘逝、逝世、走了、壽終正寢等。同樣的,在英語(yǔ)中表示“死”的委婉語(yǔ)也是非常豐富的,如:pass away、be gone、pass on、depart等等。
1.數(shù)字禁忌
數(shù)字是一種語(yǔ)言符號(hào),一種社會(huì)符號(hào),還是一種文化符號(hào)。數(shù)字體現(xiàn)了一個(gè)民族、地區(qū)的生活習(xí)慣和文化傳統(tǒng)等獨(dú)特特征。數(shù)字崇拜體現(xiàn)為兩個(gè)方面:數(shù)字禁忌和數(shù)字崇拜,它們能夠反映不同民族的文化差異。在中國(guó),吉祥數(shù)字一般為雙數(shù),俗話說(shuō):“好事成雙”,但出殯的日子忌雙,因?yàn)槿藗儾幌搿皦氖鲁呻p”。在西方,人們卻更喜歡單數(shù),羅馬詩(shī)人維吉爾先生曾寫(xiě)到:“上帝是單數(shù)”。在中國(guó)“三”字和“散”字諧音,因此在做壽的時(shí)候也會(huì)避諱這個(gè)字。同樣的,“四”字與“死”字諧音,會(huì)讓人聯(lián)想到死亡,所以四也被認(rèn)為是不吉利的數(shù)字。另外,中國(guó)人在年齡忌諱55 和 66。俗話說(shuō):“人活55,閻王數(shù)一數(shù);人活66,不死也要掉塊肉”。俗語(yǔ)中還有“73、84閻王不請(qǐng)自己去”,“73、84不死也是眼窩刺”等說(shuō)法,人們以為這兩個(gè)歲數(shù)是人生的一大關(guān)口,所以人們?cè)谡f(shuō)歲數(shù)的時(shí)候會(huì)忌諱這兩個(gè)數(shù)字。
在西方,最典型的忌諱數(shù)字就是13了。對(duì)于數(shù)字“13”的忌諱來(lái)自于古代北歐關(guān)于煞神的傳說(shuō)。相傳有十二位北歐神祇聚餐,煞神不請(qǐng)自來(lái),于是一桌坐了十三位尊神,餐后煞神惡作劇,害的一位最受人尊敬的神靈喪生。另外,圣經(jīng)中曾寫(xiě)到,在最后的晚餐中,出賣(mài)耶穌的猶大也是第十三個(gè)人,因此“13”便成為不吉利的數(shù)字。近幾年來(lái),隨著中國(guó)與西方國(guó)家交往的日益密切,在中國(guó)很多地方也開(kāi)始避諱“13”這個(gè)數(shù)字,很多公寓的電梯不設(shè)13層,而是以12A、12B來(lái)分別表示12層和13層。
2.顏色禁忌
由于迷信思想以及對(duì)天地、圖騰崇拜等原因,逐漸形成源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的顏色迷信,顏色詞在不同的國(guó)家文化中有著不同的象征意義。中國(guó)自古以黃色和紅色為貴,輕賤黑色和白色,甚至認(rèn)為白色是不吉利的顏色。這種情況在中國(guó)的古代建筑、服飾和禮儀中就可以體現(xiàn)出來(lái)。黃色自古以來(lái)就是皇帝的專用,以彰顯對(duì)其的尊重,比如趙匡胤陳橋兵變,就是黃袍加身,意味著做了皇帝。明清時(shí)期的故宮、太廟以及其他的皇家建筑,一律采用黃色的屋頂。紅色不僅是喜慶的象征,也是顯貴的標(biāo)志,達(dá)官貴人的住宅是“朱門(mén)”,穿的衣服稱“朱衣”等等。而白色則被認(rèn)為是兇色,多與禍患等不吉利的事情聯(lián)系在一起,因而婚喪大事也稱為“紅白大事”。而在西方國(guó)家,卻恰恰與我們相反,他們認(rèn)為紅色是血液的顏色,當(dāng)鮮血流出時(shí),意味著生命遭受到了威脅,所以紅色象征著暴力、沖突以及戰(zhàn)爭(zhēng),是極為不吉利的。而白色在西方國(guó)家卻被視為受歡迎的顏色之一,象征著純潔、天真爛漫等意義,因此在西方的典禮上,新娘都會(huì)穿白婚紗,以表示新婚的純潔和美好。顏色詞在不同國(guó)家的不同象征意義,不僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象,所以我們?cè)谶M(jìn)行跨文化交際時(shí),要予以重視。
總之,禁忌語(yǔ)是中西方國(guó)家普遍存在的一種社會(huì)現(xiàn)象,它不僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,更是一種社會(huì)現(xiàn)象。中外禁忌語(yǔ)在某些方面有其相同或相通之處,但其不同之處也是顯而易見(jiàn)的。本文通過(guò)以上幾個(gè)方面簡(jiǎn)要地對(duì)中外禁忌語(yǔ)相同和不同之處進(jìn)行了對(duì)比分析,以期使讀者能夠?qū)χ型饨烧Z(yǔ)有所了解。在充分了解了中外國(guó)家在語(yǔ)言和文化上的差異后,要盡量避免不必要的跨文化沖突,避免使用禁忌語(yǔ)時(shí)要學(xué)會(huì)使用委婉語(yǔ),來(lái)避免交際時(shí)的尷尬。語(yǔ)言不僅是人類的交際工具,也是對(duì)一個(gè)國(guó)家文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣的反映,掌握禁忌語(yǔ)的使用方式,能更好地促進(jìn)中西方國(guó)家的交流,學(xué)習(xí)借鑒西方經(jīng)驗(yàn),傳播中國(guó)悠久的文化,為中國(guó)和世界搭建更加廣闊的交流發(fā)展的平臺(tái)。
[1]胡文仲.跨文化交際概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[2]程裕禎.中國(guó)文化要略[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003.
[3]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003.
TS971.2
A
1673-4564(2015)01—0016—03
2014—12—17