国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

外語教學中的漢外語言文化特點及差異分析

2015-02-13 15:32:09
關鍵詞:外語教學外語漢語

袁 丹

(牡丹江師范學院,黑龍江 牡丹江 157011)

在外語教學中,如何系統(tǒng)、高效地進行文化教學,一直是外語界共同關注的話題。語言文化強調(diào)多元互動,通過多方位的對比分析,學習者可以深入了解漢外語言文化特性和差異。然后再比較、分析漢外語言文化的社會文化因素諸方面,將社會文化因素滲透到多元互動的教學中,排除本族語的干擾,培養(yǎng)學生感知、體驗能力。同時,在日常語言教學中,還要不斷充實學生的綜合知識結構,通過學生對異域文化的敏感性,提高學生語言文化的觀察力以及探究語言學習的興趣,促進學生邏輯思維能力和語言鑒別能力的普遍提升。

一、語言文化在外語教學中的作用

語言是人類最重要的交際工具,人們借助語言傳達情感和思想,借助語言傳遞人類文明成果。不同的民族有不同的語言,語言是民族的重要特征之一,世界上各民族語言主要有漢語、俄語、英語、法語、阿拉伯語等。其中,漢語是使用人口最多的語言,英語是世界各國應用最廣泛的語言,也是聯(lián)合國的工作語言。隨著全球一體化進程的加快,在教學過程中,外語教育越來越受到人們的重視。隨著經(jīng)濟的快速發(fā)展以及對外交流的不斷深化,在新的時期里,對外語教學又提出了新的要求。由于受應試教育的影響,傳統(tǒng)英語技能的訓練比較關注語法的應用以及聽說讀寫,忽視了語言的社會文化教育,同時,對于語言教學的中西方文化差異也不關注,這不僅而且影響了學生全面掌握英語的能力,同時也影響了學生跨文化交際能力的提升。文化是一個國家、一個民族等社會群體在一定時期內(nèi)形成的風俗、習慣、行為以及思想理念和整體意識輻射出來的這個群體的一切活動。任何語言的形成都與其特定的社會環(huán)境關系密切,獨特的民族文化繁衍出不同的語言。所以說,語言是文化的載體,二者互相依存、互相影響。同時,民族文化又促進了語言的發(fā)展,我們借助語言可以了解文化,同時借助文化也可以了解語言。

外語教學的目標就是促進學生熟練掌握外語,以便于能夠運用外語進行跨文化交際。外語學習,不僅要學習外語的語言表達能力,講一口流利的外語,還要學會在特定的語境下運用外語準確交流。另外,在外語教學中,相關的文化背景知識也不可忽視,只有了解相關的文化背景知識,才能避免可能的交際誤區(qū)。所以,我們要高度重視漢外語言文化特點,加強語言文化教育。作為文化的重要載體,語言放到特定環(huán)境中會產(chǎn)生不同的社會文化意義。在外語教學中,我們不僅要努力學習其語言的運用,更要學習其語言文化,通過語言領會文化,了解文化差異。在外語教學中引入各民族文化內(nèi)容,不僅可以滿足學生對異國文化的好奇心以及學習外國語言的需求,同時還可以激發(fā)學生興趣,開拓學生視野,獲得良好的教學效果。另外,加強語言文化教育,還能夠有效彌補外語教學中忽視中西方文化差異的不足。在我國的傳統(tǒng)外語教學中,聽說讀寫以及語法的學習一直是教學重點,導致學生由于缺乏相關文化背景知識,在語言交際時表達欠缺,嚴重影響了語言交流效果,有時候還因為文化差異引起不必要的麻煩。因此,在外語教學中,既要培養(yǎng)學生基本語言技能,也要培養(yǎng)學生語言文化知識,要使學生不僅會相關語境要素,同時也了解所涉及的語言文化背景,提高外語的交際水平。

二、漢外語言文化特點及差異

漢語是使用人口最多的語言,英語是世界各國應用最廣泛的語言,在我國外語教學中,英語學習比較普遍。由于歷史的不同,漢語和英語都各自遵循自己的規(guī)律,漢語屬于音意文字,而英語只是一種表音文字,在表達某些概念以及一些語法上,兩種語言之間也有著完全不同的視角。如:漢語和英語在稱謂語上存在很大的差異。在英語中兄弟是一個詞brother,而在漢語中,兄弟分“兄”和“弟”兩個概念?!靶帧贝怼案绺纭?,“弟”代表“弟弟”。再者,在漢語中“姐”、“妹”是兩個詞,有長幼之分,而在英語中姐妹則用sister一個詞。中國人親屬之間的稱謂非常有講究,家族成員按血統(tǒng)遠近、嫡庶、親疏、長幼順序進行區(qū)分,可謂是家族內(nèi)外徑渭分明。而在英語中,uncle既可以是伯父、叔父,也可以是姑父、姨父、舅父,類似的詞還有許多。從這些稱謂中,我們可以看出中西方倫理思想和家族文化的差異。

另外,在顏色詞語上,漢語和英語也存在差異。如漢語中的黃色,具有很多的含義,在特殊語境下,即表示普通的顏色,也隱含著(性解放)等其他意思,英語中的黃色yellow一詞和漢語中的黃色沒有等值的對應關系。而英語中的藍色blue一詞卻和漢語中黃色隱含的意思相近。如 blue revolution(性解放)、blue film(黃色電影)等。從這里可以看出,強烈的民族心理特征對于顏色的象征性有很大的影響。長期的物質(zhì)生活和社會文化生活,對語言的表達方式也會產(chǎn)生很大的影響。如:中國人形容人們勤勤懇懇,任勞任怨,往往會說像頭老黃牛。而英國人卻不這樣比喻,在古代英國,從事農(nóng)業(yè)活動的不是牛而是馬,所以,英國人會說to work like a horse。社會背景和物質(zhì)文化對于漢外語言文化的表達也產(chǎn)生了很大的影響。在人體器官詞的表達方面,中西方文化也有很大差異。如中文的“心”,既有人體器官心臟的意思,也有思考的意思。而在西方,心臟用heart表示,思考的心用mind表示。在西方mind一詞有愿望、智力、動感情的含義。在方向詞方面,漢語和英語也存在差異。在英語中“南北”作修飾,“東西”作中心,東南用southeast表示,西南用southwest表示,東北用northeast表示,西北用northwest表示,在組成的復合方向詞上,英語和漢語區(qū)別很大。

由于中西方思維的不同,在中英句式結構中,差異性也比較明顯。漢語屬于意合型語言,其句式如行云流水,跳躍性、靈動性都比較強,形散而神聚。而英語屬于形合型語言,具有“葡萄枝結構”,其句子內(nèi)部之間注重形式上的銜接和連貫,邏輯關系緊密,句式環(huán)環(huán)相扣。中文很少使用連接詞語結構,中文喜歡使用短句,敘事的方式即靈活又松散。從漢語中的量詞我們可以看出,中國人的思維形象而直觀,量詞增添了漢語的圖像效果,英語只有冠詞,沒有量詞。在漢語中通過量詞的使用,我們可以很直觀地了解到動物的形狀和大小。英語語法標志較為嚴格,而漢語的語意具有靈活性,雖然一些詞語相同,但是如果排列順序不一樣,其中的語意就會有天壤之別。如漢語中的一些古代詩句充滿想象力,詩情畫意般的話語像一幅大寫意的畫作,讓讀者浮想聯(lián)翩。這一點,英語很難做到。由于西方人非常重視邏輯分析,因此,西方文化在句式結構上非常注重。在英語句式的邏輯結構中,這一點表現(xiàn)得非常明顯。英語有嚴格的語法標記來區(qū)分句子中的成分??梢哉f,英語中的詞序非常規(guī)整,英語沒有量詞,但是卻有冠詞,冠詞又有不定冠詞和定冠詞之分。和說話人有某種特定關系時用定冠詞,不特指任何一種事物用不定冠詞。這樣嚴密的邏輯分析,不僅反映出東西方文化差異,還體現(xiàn)了西方人邏輯思維的嚴密性。

漢語語段的特點較為嚴肅,可謂字斟句酌,一般情況下,漢語會選用多種對比方式表達中心思想。在漢語螺旋型思維模式下,倒敘、插敘較多,這種語言表達方式與西方語段修辭模式有所不同。在漢語寫作語篇中,篇章講究總體布局,要求統(tǒng)一考慮開頭、主體、結尾,各段之間還要互相聯(lián)系、互相制約,這種語篇不直接論證段落主題,二是“拐彎抹角”地進行間接論證,條理層次也是從各個角度隱性表現(xiàn)。我們只有從文章的整體架構中才能夠分析出詞語和句子的意義。再者,在漢語寫作語篇中,句子之間可謂流散疏放,即似乎是分開的,又好像是彼此相連的。這樣的文章西方人很難讀懂。英文篇章必須根據(jù)主導思想內(nèi)容確定主題,明確寫作手法。英文篇章比較注重段落的展開,既要考慮語言材料的排列順序和方式,同時也要考慮該段落的目的和作用以及段內(nèi)各句彼此銜接、連貫。英語線性思維方式主導下,偏重事件發(fā)生的先后順序,從一般到個別,從抽象到具體,每一段落都有一個中心議題,通常是挖掘客觀現(xiàn)象,內(nèi)容多圍繞一根主線展開,文章開頭點題,吸引讀者注意,然后饒有風趣地說明展開題句,為后段的敘述做好鋪墊。結尾照應開頭,概括全文。

由于漢外語言文化不同,其語篇表達方式也存在很大的差異,英語文化比較注重邏輯思維,主要是借助判斷、推理進行思考活動。所以,英語語篇比較注重對事物進行量化研究,喜歡從局部到整體進行分析研究。從刻畫問題本質(zhì)的數(shù)據(jù)入手,運用各種數(shù)量方法加工和處理數(shù)據(jù),通過加工分析獲得解決問題的最佳方法。此外,英語寫作非常強調(diào)段與段之間邏輯關系,同時比較注重主題句。而中國傳統(tǒng)文化比較注重象征性和暗示性,喜歡在思維方式上直接從整體上把握事物。中國文化力求創(chuàng)新,不拘泥于固定的思維定式,注重定性分析,所以中國傳統(tǒng)的漢語文章沒有一定規(guī)律,同時也沒有主題句的概念,總體的傾向是朦朧、模糊,以作者的感情為分段標準,好幾個段落闡述一個觀點,多個段落組成一個語篇。不同文化的思維方式對各自語言的表達有很大的影響,所以,在外語教學中我們要關注不同文化背景而導致的語言修飾結構上的差異,以便于更深刻地了解漢外語言文化特點,提高外語的交際水平。

[1]張瑩.對外漢語中的文化教學模式比較和策略分析[J].合肥工業(yè)大學報(社會科學版),2003(5).

[2]劉芝琳,王瑞芝.外語教學中文化背景知識傳授的思考[J].清華大學教育研究,2002(S1).

[3]王芳.語言文化教育在外語教學中的作用[J].現(xiàn)代信息經(jīng)濟,2009(19):302.

猜你喜歡
外語教學外語漢語
學漢語
金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
從震旦到復旦:清末的外語教學與民族主義
輕輕松松聊漢語 后海
金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis
速讀·中旬(2018年7期)2018-08-17 07:22:00
外語教育:“高大上”+“接地氣”
海峽姐妹(2018年3期)2018-05-09 08:20:43
追劇宅女教漢語
“Less Is More”在大學外語教學中的應用
漢語不能成為“亂燉”
華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
大山教你學外語
大山教你學外語
望城县| 虹口区| 大竹县| 三江| 繁峙县| 民乐县| 夏河县| 治县。| 佳木斯市| 九台市| 永年县| 南岸区| 芜湖市| 吴堡县| 涿州市| 高陵县| 衡水市| 普定县| 石景山区| 高安市| 莱阳市| 获嘉县| 祁阳县| 修武县| 和龙市| 江华| 云阳县| 仪陇县| 六枝特区| 商南县| 西青区| 黔江区| 高要市| 平遥县| 抚州市| 井陉县| 东阿县| 麦盖提县| 灵宝市| 黑水县| 元谋县|