国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

全球語境下我國電影文化的傳播策略分析

2015-01-30 02:06:08屈小順
中國民族博覽 2015年10期
關(guān)鍵詞:全球化跨文化語境

屈小順

(中國電影博物館,北京 100015)

全球語境下我國電影文化的傳播策略分析

屈小順

(中國電影博物館,北京100015)

隨著社會發(fā)展和全球經(jīng)濟連為一體,“地球村”概念也出現(xiàn)了。隨之而來的便是全球經(jīng)濟、文化的交融。在全球文化的交融過程中,全球語境的環(huán)境日漸出現(xiàn)。在全球語境的環(huán)境之下,文化傳播過程中的單向度特征正日漸加深,其雙向性訴求反而遭到忽視。而且,全球語境環(huán)境下,不同國家的民族文化在跨文化傳播過程中自身具備民族文化的獨特性和主體性也遭受削弱。我國電影是我國傳統(tǒng)文化和風(fēng)土人情的重要傳播載體,不僅僅肩負著民族國家的歷史重任,更具備了傳播中國文化的要求。我國電影文化在全球語境下跨文化傳播不僅僅需要展現(xiàn)民族的文化精神和中國的時代特色,更需要在國際傳播視野中展現(xiàn)現(xiàn)代的“大國形象”和“中國形象”。但是,現(xiàn)階段我國電影在全球語境跨文化的傳播過程中存在著各種各樣的問題,導(dǎo)致傳播效果不佳,傳播失衡等問題。文章就全球語境的概念和特點作為切入點,從全球語境環(huán)境下電影文化以及中國電影文化的傳播兩個方面入手,著重分析了我國電影文化在全球語境下傳播的必要性,并探索了全球化語境下我國電影文化的傳播策略。

全球語境;中國電影;文化傳播;傳播策略

上世紀九十年代后期,全球化已經(jīng)成為全世界的一個潮流名詞,其昭示著全球各國經(jīng)濟、貿(mào)易、文化的一種相互支配和影響形成。全球化概念產(chǎn)生以來,經(jīng)濟全球化、媒介全球化、政治全球化以及文化全球化等都成為一種世界整合的新趨勢。我國自二十一世紀加入世界貿(mào)易組織,在經(jīng)濟上取得了前所未有的發(fā)展,在文化的傳播上也出現(xiàn)了大范圍的交融。但是,在文化全球化的過程中,發(fā)達國家和地區(qū)占據(jù)了主要優(yōu)勢。而某些發(fā)展中或者落后國家的文化傳播則始終處于一種被動地位。面對這樣的現(xiàn)實挑戰(zhàn),我國文化傳播也應(yīng)當(dāng)奮起直追。電影,作為一種藝術(shù)體存在,更是一種文化體的呈現(xiàn)。電影藝術(shù)本質(zhì)上是服務(wù)于社會本質(zhì)的,其意識形態(tài)在某種程度上如同國家機器,也是一個國家的重要文化產(chǎn)業(yè)。在全球語境下,電影作為大眾傳播的重要媒介,其無論是一種文化產(chǎn)業(yè)還是意識形態(tài),都應(yīng)當(dāng)運用其自身的影像作用發(fā)揮傳播功能。2005年以來,我國電影引來了新一輪的發(fā)展,在這一良好勢頭下,實現(xiàn)我國電影的文化傳播是我國文化發(fā)展和社會發(fā)展所亟待探尋的重大問題。

一、全球語境的概念和特點

全球語境這一概念來源于全球化,而全球化的定義大致為某一場所或者區(qū)域發(fā)生的時間能夠傳遞到遙遠的地方,并對遙遠的地方產(chǎn)生一定的影響或者制約。同時,遙遠的區(qū)域或者地方發(fā)生的事情對某一場所或者區(qū)域發(fā)生的事情產(chǎn)生一定的指向意義。這一關(guān)系可以講兩個場所或者區(qū)域聯(lián)系起來,并不斷加強而這聯(lián)系。這便是全球化的最初定義。全球語境又被稱之為全球化語境,上世紀九十年代末期,各國文學(xué)理論開始實現(xiàn)相互交融和影響,各種文學(xué)理論、文化思想可以在一個更為廣闊的文化背景中進行分析和討論。這樣,世界文化藝術(shù)思潮就會進行大融合,各個參與其中的國家或者地區(qū)也將趨于一種全球化的傾向。所以,全球化語境本質(zhì)上代表了一種生活觀念、經(jīng)濟觀念,以及最為重要的文化觀念的一種變革,也是一個文化時代的重新興起。全球化語境應(yīng)當(dāng)是一種各種文化思想的整理、批判、參與的過程。

世界多極化和文化的多元化是全球語境的重要特點。在這一環(huán)境之下,人們會以一種全球化的角度看待周圍所發(fā)生的事物。所以,全球語境帶來的是一種文化和環(huán)境的全球化潮流,這就要求意志共識、文化共識和知識共識等朝著既定方向推進。換言之,涉及重要的命題和交流問題都會以全球化的性質(zhì)出現(xiàn),進而衍生出的一系列思維邏輯和語言概念就是全球語境。

二、全球語境下電影文化的傳播分析

(一)全球語境下電影文化的傳播

自從電影藝術(shù)出現(xiàn),其都是文化傳播的重要載體。如果探究全球范圍內(nèi)的文化交融和傳播,電影是一個不可忽略的問題。根據(jù)電影歷史的發(fā)展來看,好萊塢的電影發(fā)展實質(zhì)上是文化傳播的一個起點。好萊塢電影作為全球范圍內(nèi)影響頗深的電影業(yè),其是任何一個國家進行文化傳播的重要對手。但是縱觀現(xiàn)階段電影的文化傳播,好萊塢電影幾乎遍布全球的任何一個角落,其吸引了不同國家和種族的人群觀看。換言之,好萊塢電影是全球語境下電影文化傳播的一個標桿。

20世紀三四十年代以來,好萊塢的電影公司不僅成為全球電影生產(chǎn)的龍頭,更是囊括了全球70%以上的票房和50%以上的放映時間。中國加入WTO以后,好萊塢電影瞄準中國市場,大批量進入中國電影市場。在票房上取得了前所未有的成績,而在文化上,甚至已經(jīng)開始更深層次的傳播。但是,好萊塢電影傳入中國不僅僅是對中國電影本土市場的一種挑戰(zhàn)和打擊,更是電影背后文化價值觀和世界觀、人生觀等的一種傳播。換言之,好萊塢式的電影文化會對中國原有的本土文化進行侵蝕,而且這種侵蝕還會伴隨全球語境下電影文化傳播的泛濫而擴大?!豆Ψ蛐茇垺罚?008年,夢工廠)則是一部較為典型的范本。夢工廠將傳統(tǒng)的中國動物形象以及民間故事塑造為美國式的一種“英雄”,并全力推向全球,而《功夫熊貓》在獲取6.31億美元的高額票房同時也傳播了極具”美國夢“和“英雄氣概”的美國特有文化觀念。美國電影在全球語境下文化傳播的先人一步則表明了我國電影文化的傳播缺乏。當(dāng)屬于中國特色的“熊貓”形象成為美國文化觀念傳播使者的同時,我國電影文化也就受到打擊。

(二)全球語境下中國電影文化的傳播

好萊塢電影在全球語境下的傳播表明我國電影亟需進行深刻反省,并積極接受即將到來的電影文化傳播挑戰(zhàn)。究其本質(zhì)而言,我國電影要想在全球語境下進行傳播,在跨文化環(huán)境中有所作為,則需要從本質(zhì)上探究我國電影的詬病。但是。在當(dāng)今我國電影文化的傳播過程中,我國電影依然還是將國家文化形象作為重要傳播載體,民族歷史重任,民族文化精神等在我國電影傳播中的凸顯尚未凸顯。具體來說,我國電影當(dāng)下正處于一種“低迷”狀態(tài),進入國際市場,甚至在全球范圍內(nèi)傳播并獲得高額文化聲譽和利潤的電影鳳毛麟角。另一方面,我國電影通過國際A級電影節(jié)進行影片推銷的策略逐漸失去效果,部分電影導(dǎo)演也開始嘗試并學(xué)習(xí)好萊塢式的電影技術(shù)和敘述策略。但是在這一過程中由于缺乏應(yīng)有的國際化視野,使得最終創(chuàng)作的作品不僅沒有在全球語境下傳播,甚至在國內(nèi)市場也遭到批判。

無可厚非,電影在某種程度上依然是民族精神文化和國家意識形態(tài)的重要載體,這就使得我國電影中充斥著大量的主旋律電影。而主旋律電影也具備了良好的權(quán)威優(yōu)勢和權(quán)力優(yōu)勢。但是,我國主旋律電影在跨文化的傳播過程中依然缺席。這是因為主旋律電影在全球語境跨文化的傳播過程中依然呈現(xiàn)出一種低頻率和單一化的狀態(tài)。在整個傳播過程中,大多數(shù)主旋律電影都是以一種官方使節(jié)的附加文化交流參與其中,而且僅僅是小范圍的傳播。這種單一的交流和傳播不僅在廣度和深度上無法達到效果,在國家形象塑造和市場利益獲取上也很難成功。而且,我國大部分主旋律電影依然在傳播內(nèi)容上存在著封閉性和單一性的問題,這也是一種電影“失語癥”的表現(xiàn)。

另一方面,在商業(yè)電影的傳播過程中,我國電影依然沒有取得較為成功的范例。就市場占有率來說,我國商業(yè)電影在全球電影市場中的占比一直較低,盡管大部分商業(yè)電影也在將娛樂觀眾作為主旨且極力祛除意識形態(tài)色彩。但是在本質(zhì)上也使得國產(chǎn)電影消費成為一種庸俗的讀本。

三、全球語境下我國電影文化傳播的必要性

全球語境下,我國電影必須且只有參與到全球語境和跨文化傳播中才能走出長期以來在政治意識形態(tài)中的禁錮。而且,我國電影文化的傳播也依賴于開闊的國際視野。所以,全球語境下我國電影文化的傳播史大勢所趨,也是文化傳播和交流的本質(zhì)。

改變自身弱勢地位,積極與國際接軌,我國電影實現(xiàn)跨越式發(fā)展,都不能脫離全球語境下的傳播和參與。我國電影沒有進行文化交流必然會缺乏生命力,而且,缺乏文化信息交流的電影不可能構(gòu)建潮氣蓬勃的電影業(yè)。在好萊塢電影的大勢侵蝕下,我國只有積極參與文化傳播,在全球語境下積極交流、積極攝取新鮮藝術(shù)思想才能科學(xué)合理地輸出本國電影文化。其次,全球語境也為我國電影文化的傳播和參與提供了契機。無可厚非,全球語境必然會帶來一定的文化同質(zhì)性威脅,使得整個民族文化在全球語境下喪失自身個性。但是,不可否認的是全球語境必然會產(chǎn)生一種“文化反彈”效應(yīng),使得本土文化和外來文化進行有力抗爭和抵抗,進而保證本土文化的本土性和異質(zhì)性在整個抗爭或者交融過程中更加強烈。所以,全球語境下我國電影文化的傳播是一個雙向運動的過程,是本土文化的普遍化和普遍文化的本土化雙向滲透過程。換言之,我國電影文化受到國外電影文化影響,而我國電影文化也反作用于國外電影文化。這也是我國電影跨文化傳播的一個重要理論依據(jù)。

實質(zhì)上,全球語境一方面展現(xiàn)了不同國家、地區(qū)和民族的文化差異,也昭示著不同國家、地區(qū)和民族的一種文化交融和交流。在某種程度上,全球語境下的我國電影傳播將會推進我國電影文化與全球電影文化的相互融合和融通,即由于創(chuàng)造出更加開放和豐富的電影文化,也有利于消除種族或者國家之間的疏離或者隔膜。所以,我國電影文化置身于當(dāng)下全球語境跨文化中傳播完全是有可能大有作為的。而事實上,我國電影文化也在全球電影市場中取得了一定成績。從上世紀七十年代以來,戛納電影節(jié)、柏林電影節(jié)等我國電影導(dǎo)演展露鋒芒,具有中國文化元素的電影也在電影全球化進程中產(chǎn)生了一定影響。

四、全球語境下我國電影文化傳播的策略分析

(一)加強中國文化和國際的融合

中國電影要想實現(xiàn)全球語境下的傳播,首先需要加強中國本土文化和國際的融合,必須在跨文化環(huán)境之下針對本土電影的文化信息、藝術(shù)信息和影響信息重新進行構(gòu)建,進而實現(xiàn)傳播功效。無論是太過于本土化還是國際化,都無法順利進行跨文化傳播。這就說明,我國電影在全球語境下傳播老是固守民族主義是行不通的。任何一部電影作品的下載的民族性和本土性視野只能局限于自身題材的審美內(nèi)涵,而最終無法容納一些國際性首重可以接受的文化因素。

全球語境下我國電影的傳播,說到底還是需要在中國文化和國際文化之間尋找一個契合點,這是我國電影是否成功進行傳播的基礎(chǔ)和關(guān)鍵。就文化層面來分析,我國電影文化應(yīng)當(dāng)沖鋒發(fā)掘自身的民族性和本土性,同時將全球范圍內(nèi)可理解的文化因素展現(xiàn)出來。這樣,在保持原有本土文化特色的過程中也能實現(xiàn)與全球不同國家和地區(qū)文化進行溝通和交流。電影文化是一個龐雜多樣的體系,既囊括了建筑、語言、服飾以及輻射等外在表現(xiàn)特征,也涵蓋了日常的生活習(xí)慣、價值觀念、民俗意識以及人際關(guān)系等內(nèi)在含義。我國早期進入世界電影范圍諸如《大紅燈籠高高掛》、《黃土地》、《紅高粱》等都是在某種特定分為之下展現(xiàn)了一種獨有的傳統(tǒng)中國鏡像。這些電影在創(chuàng)作過程中在不經(jīng)意間閃現(xiàn)出了一種符合西方口味的迎合,但是也通過“黃土地”、“黃河”、“紅高粱”、“紅燈籠”等展現(xiàn)了一種民族文化,這些所謂的“民俗奇觀”和“異國情調(diào)”既是本土文化,又能迎合全球語境跨文化傳播要求,也是一種重要的傳播策略和途徑。

另一方面,張藝謀的《英雄》和李安的《臥虎藏龍》等電影在本質(zhì)上也是加強了本土文化和國際需求的融合。換言之,在走向國際化,實現(xiàn)跨文化傳播的過程中,我國電影就應(yīng)當(dāng)運用一種“中西合璧”的策略。以《臥虎藏龍》為例,李安導(dǎo)演創(chuàng)作的背景沒有背離中國本土,也通過“竹林”“刀劍江湖”等展現(xiàn)了中國武俠文化。但是在演職人員上迎合國際趨勢,選用大量國際化的演職人員。同時,在打斗場面的設(shè)計上也一反傳統(tǒng)超現(xiàn)實主義的傳統(tǒng)武俠畫面,運用大量數(shù)碼特性和特技效果。這樣,不同文化和不同市場就能尋找契合點,重構(gòu)富有我國傳統(tǒng)特色武俠片的傳播契機。

(二)凸顯中國文化情景

我國電影文化在全球語境下傳播,還應(yīng)當(dāng)嚴守本土文化特色,在交融過程中注重本土和抗爭和交融。所以,在傳播過程中,電影文化應(yīng)當(dāng)凸顯中國文化情景,盡量引導(dǎo)其他觀眾進入中國電影文化構(gòu)建的東方情景當(dāng)中。換言之,在走向國際化進行跨文化傳播的過程中,除了應(yīng)當(dāng)具備的國家化思維以外,中國電影導(dǎo)演還應(yīng)當(dāng)摒棄傳統(tǒng)單一和過重的本土視角,通過全球化和現(xiàn)代化、多元化的視角展現(xiàn)出中西方文化的差異,最終凸顯中國文化情景。

以李安導(dǎo)演的父親三部曲為例,《飲食男女》、《喜宴》以及《推手》幾乎將大中國文化放于一個完全西化的語境當(dāng)中進行比較。這樣不僅能讓國外觀眾對中國文化產(chǎn)生興趣,也對中西方的文化差異進行思考。

(三)滿足不同區(qū)域的文化訴求

怎樣在不同國家、區(qū)域和民族的差異中實現(xiàn)傳播,加快發(fā)展,并構(gòu)建全球語境下文化的多元化發(fā)展,是我國電影文化在傳播過程中需要思考的問題。而我國電影文化的全球語境傳播,實質(zhì)上也是一種文化訴求的滿足。文化的發(fā)展必須通過融合和交流,缺乏融合和交流,文化無法發(fā)展。就中國、韓國、日本甚至印度好萊塢的電影發(fā)展來看,幾乎都是一種在與好萊塢交流過程中的雙贏。無可厚非,中國電影是中國的,但是中國電影也是世界的。電影作為一種強有力的跨文化傳播媒介,不僅僅需要本土文化支撐,共需要不斷吸收全球各地的人民文化,最為重要的是一種文化成功的分享。

對于跨文化環(huán)境下的中國電影文化傳播而言。面對好萊塢電影的侵蝕和亞洲其他地區(qū)和國家電影的崛起。只有在滿足不同區(qū)域的文化訴求同時,積極加入跨文化交流,才能有效實小說本身被翻譯為三十多種語言,在全球一百多個國家和地區(qū)發(fā)行。在電影的創(chuàng)作過程中,導(dǎo)演讓·雅克·阿諾采用完全的3 D實景拍攝,展現(xiàn)了人與自然、人與動物之間的彼此尊重和和諧相處。在這部電影中,不同區(qū)域或者名族之間的一種文化訴求都能滿足,而基于自身中國內(nèi)蒙古的風(fēng)情風(fēng)貌也得以體現(xiàn)。因此,盡管整部電影的劇情很簡單,但是在講述北京知青和內(nèi)蒙狼群故事的同時也通過故事的獨特角度滿足了不同地區(qū)和國家觀眾的一種文化訴求,即人與世界的溫柔相待。

(四)全球語境下我國其他電影文化傳播的分析

全球語境下我國電影文化的傳播中,一些電影始終都能吸引國內(nèi)外電影人士的眼球,這便是我國上世紀九十年代以來新生代導(dǎo)演的“地下電影”。這些電影的出現(xiàn)打破了常規(guī)的國產(chǎn)電影形態(tài),又被稱之為“中國獨立電影”。這些導(dǎo)演創(chuàng)作的電影往往是運用類似于美國“上帝之眼”的角度對中國社會的一種反思和觀看。在很大程度上,這些電影能夠展現(xiàn)出我國現(xiàn)存的一些隱蔽現(xiàn)實,不僅體現(xiàn)邊緣弱勢群體的人文關(guān)懷,也展現(xiàn)了中國普通人群一種相當(dāng)強烈的現(xiàn)實精神。在大部分的“地下電影”中,主要人物大多會是下崗工人、小偷、搖滾青年、妓女、社會邊緣人物等。這些不會作為主流電影的熒幕形象往往被賦予了相當(dāng)反常的藝術(shù)化。與此同時,這些電影關(guān)注的題材也一反常態(tài),主要有黑幫、偷盜、吸毒、婚外戀、同性戀以及前衛(wèi)藝術(shù)等。諸如《北京雜種》、《頤和園》、《巫山云雨》、《小武》、《十七歲的單車》等,這些電影的藝術(shù)關(guān)注點和人物塑造使得其成為國外電影的重點關(guān)注對象。盡管現(xiàn)階段由于種種原因尚未在我國主流院線公開放映。但是在整個跨文化傳播中這些電影的影響力已經(jīng)初現(xiàn)端倪。

概而言之,我國“地下電影”本質(zhì)上已經(jīng)成為電影文化傳播的重要部分。但是由于傳播限制使得其影響甚微。但是,“地下電影”仍然是完整中國電影文化傳播中的一部分和一種豐富。在全球語境的環(huán)境下,“地下電影”也為我國整體電影文化的傳播提供了良好借鑒。

結(jié)束語

面對全球語境下跨文化的電影文化傳播困境,在當(dāng)今日新月異的現(xiàn)實生活中,我國電影文化務(wù)必創(chuàng)新傳播策略,積極進行文化交融和文化抗爭,發(fā)掘新一輪的電影文化傳播策略。就現(xiàn)階段電影文化在全球語境下的傳播情況來看,屬于中國的東方文化話語權(quán)勢必會受到電影文化傳播的影響。所以,我國電影應(yīng)當(dāng)積極主動參與到全球語境的跨文化傳播過程中去,并且在傳播過程中用于創(chuàng)新,不斷發(fā)掘文化傳統(tǒng),與國際接軌。只有這樣,我國電影文化才能成為世界電影界中的一顆明珠,為世界電影發(fā)展做出貢獻。

[1]邵培仁,潘祥輝.論全球化語境下中國電影的跨文化傳播策略[J].浙江大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2006(01):65-73.

[2]戴元光,邱寶林.全球化語境下中國電影文化傳播策略檢討[J].現(xiàn)代傳播,2004(02):49-53.

[3]鄧志剛.中國電影跨文化傳播的文化自覺研究[D].湖南大學(xué),2011.

[4]姜宏敏.從跨文化傳播視角探究走向世界的中國電影對國家形象的塑造[D].山東大學(xué),2011.

[5]嚴峰.中國電影的跨文化傳播研究[D].西北大學(xué),2010.

[6]王素婭.中國電影跨文化傳播的文化折扣問題研究[D].鄭州大學(xué),2014.

[7]程敏,王冠.電影《刮痧》對中國電影文化傳播策略的幾點啟示[J].英語廣場(學(xué)術(shù)研究),2013(04):99-101.

[8]朱瑩.中國元素在西方電影中的呈現(xiàn)與分析[D].山東大學(xué),2013.

[9]吳鑫豐.國際節(jié)展與中國電影的海外傳播研究[D].浙江大學(xué),2013.

[10]牛衛(wèi)紅.堅守與突圍[D].陜西師范大學(xué),2012.

[11]袁茜.中國電影在跨文化傳播中的困境及策略研究[J].大眾文藝,2012(08):116-117.

[12]陳旭光.從沖突、對話到融合——全球化時代中西藝術(shù)交流和中國電影文化傳播策略的思考[J].現(xiàn)代傳播-中國傳媒大學(xué)學(xué)報,2009(03):1-5.

TU972+.12

A

屈小順,中國電影博物館館員,研究方向:電影藏品及電影文化。

猜你喜歡
全球化跨文化語境
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
新舊全球化
英語文摘(2019年6期)2019-09-18 01:49:16
全球化減速:全球化已失去動力 精讀
英語文摘(2019年5期)2019-07-13 05:50:24
全球化陷阱
商周刊(2017年8期)2017-08-22 12:10:06
石黑一雄:跨文化的寫作
語言學(xué)習(xí)中語境化的輸入與輸出
全球化戰(zhàn)略必須因地制宜
IT時代周刊(2015年8期)2015-11-11 05:50:18
跟蹤導(dǎo)練(三)2
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
論幽默語境中的預(yù)設(shè)觸發(fā)語
沐川县| 安国市| 红桥区| 清水河县| 东明县| 三门峡市| 扎鲁特旗| 凤冈县| 扎兰屯市| 项城市| 延安市| 彰武县| 黄冈市| 南雄市| 西贡区| 抚州市| 新巴尔虎右旗| 新丰县| 东莞市| 安仁县| 道孚县| 柯坪县| 商南县| 白银市| 华亭县| 德昌县| 琼海市| 常熟市| 邯郸县| 姚安县| 阿巴嘎旗| 策勒县| 辽源市| 武宣县| 永州市| 洛南县| 海盐县| 福安市| 普陀区| 交口县| 武义县|