贛南師范學(xué)院科技學(xué)院 肖 宏 郭磊磊
語(yǔ)言交際的雙方即為語(yǔ)言的直接行為人,在交際過(guò)程中傳遞給對(duì)方的第一信息就是稱(chēng)謂,雙方使用的稱(chēng)謂語(yǔ)猶如一把打開(kāi)交往的鑰匙,其重要性是不言而喻的。不同的民族、不同的國(guó)家、不同的語(yǔ)言,其稱(chēng)謂用的詞語(yǔ)也不盡相同。大凡有以下幾種:
一是用人稱(chēng)指示詞;二是用親屬稱(chēng)謂;三是用社會(huì)職務(wù)。
人稱(chēng)指示詞是指在一個(gè)言語(yǔ)事件中用特定詞語(yǔ)來(lái)表示參加者承擔(dān)的角色。人稱(chēng)指示主要由人稱(chēng)代詞來(lái)實(shí)現(xiàn)。其中尤其以第一人稱(chēng)和第二人稱(chēng)代詞為主。
親屬稱(chēng)謂是指在交際過(guò)程中使用親屬名稱(chēng)稱(chēng)呼對(duì)方和自己。
選擇哪種稱(chēng)謂來(lái)進(jìn)行交際不僅要考慮雙方的身份,還應(yīng)該考慮到雙方的社會(huì)地位、與自己的親疏關(guān)系、情感等因素。
1.直接己稱(chēng)用語(yǔ)
(1)漢語(yǔ)中的己稱(chēng)用語(yǔ)
現(xiàn)代漢語(yǔ)用來(lái)稱(chēng)呼講話人自己的指示用語(yǔ)并不復(fù)雜,如:?jiǎn)螖?shù)——我;復(fù)數(shù)——我們。也有稱(chēng)“咱”或“咱們”的。一旦進(jìn)入語(yǔ)言狀態(tài)中就會(huì)根據(jù)說(shuō)話的語(yǔ)氣,聽(tīng)者對(duì)象的不同而選擇不同的稱(chēng)謂用詞。
①本位稱(chēng)呼:表達(dá)本位見(jiàn)解、思考結(jié)果時(shí)往往以“本人”自居,如“本人”。
例句,本人覺(jué)得此事有些不妥。
②自大稱(chēng)呼:面對(duì)聽(tīng)者,以自大自居,如“本姑娘、本小姐、姑奶奶、本大爺、本公子、你爺爺、老子”。
例句,本姑娘已名花有主,你就死了這份心吧。
③方言稱(chēng)呼,如“俺、俺們——山東方言,俄、俄們——山西方言”等。
例如,俺只問(wèn)你一句話:你想清楚了沒(méi)有?
④古語(yǔ)稱(chēng)謂今用,如“老夫(老年男子),老身(老年女子),老衲、老尼(僧侶),老道(老年道士)”。
⑤自謙稱(chēng)呼:
例如,在下、小生、愚兄、小妹、晚輩。
(2)日語(yǔ)中的己稱(chēng)指示用詞
在日語(yǔ)中人稱(chēng)指示用詞通常分敬稱(chēng)和簡(jiǎn)稱(chēng),有男性專(zhuān)用語(yǔ)也有女性的特定指示稱(chēng)謂用詞。如:
①【私】わたし /我——男女通用。
②【私】わたくし/ 我——男女通用,比“わたし”“ぼく”更恭敬對(duì)方。
③【吾·我れ】われ 文言表達(dá)形式/我。
④【儂】わし/我——老年男子常用的第一人稱(chēng)。
⑤【僕】ぼく/我,主要用于男子在不客氣的場(chǎng)合下的第一人稱(chēng)。
⑥【俺】おれ / 我,在跟平輩或晚輩講話時(shí)提到自己的用法。
⑦【俺様】おれさま/我,男子自我尊大的稱(chēng)謂。咱家、老子。
⑧あたし/ 我,女用
⑨あたくし/我,女用
2.直接對(duì)稱(chēng)用語(yǔ)
(1)漢語(yǔ)中的對(duì)稱(chēng)用語(yǔ)
在語(yǔ)言活動(dòng)中用來(lái)指代聽(tīng)話人的指代用語(yǔ)稱(chēng)之為“對(duì)稱(chēng)語(yǔ)”。隨著時(shí)代的變遷,現(xiàn)代漢語(yǔ)中的對(duì)稱(chēng)用語(yǔ)已經(jīng)趨于簡(jiǎn)潔,多以“你”或“您”稱(chēng)呼。
一般認(rèn)為:“您”更能表現(xiàn)對(duì)對(duì)方的尊重,常用于長(zhǎng)輩和上司及尊敬的人?!澳恪敝皇且粋€(gè)人,但“您”可以是一個(gè)人也可以是幾個(gè)人。值得注意的是在說(shuō)第二人稱(chēng)復(fù)數(shù)時(shí)“您”字的后面很少加“們”,只說(shuō)“您”。而“你”的后面則可以加“們”。 所以,通常兩個(gè)人時(shí)稱(chēng)“您倆”或“您二位”,三個(gè)人時(shí)稱(chēng)“您仨”或“您三位”,三個(gè)人以上時(shí)稱(chēng)“您諸位”。
(2)日語(yǔ)中的對(duì)稱(chēng)指示詞
日本是個(gè)語(yǔ)言措辭極為講究的國(guó)家。在對(duì)稱(chēng)語(yǔ)中主要用詞有:
①【貴方】あなた/您。
②【お前】おまえ/你。對(duì)同輩或晚輩的對(duì)稱(chēng),或丈夫?qū)ζ拮拥年欠Q(chēng)。
③【君】きみ/男性用語(yǔ)。多用于與自己相當(dāng)或稍低的人。
④【貴様】きさま/你,你這個(gè)東西。對(duì)同輩或同輩以下的人所用的對(duì)稱(chēng)代詞。=おまえ(含有輕視或蔑視的語(yǔ)氣)
⑤【御主】おぬし/你。古典用法?,F(xiàn)在只有在古裝戲或游戲還會(huì)使用。
⑥【汝】なんじ/你。=おまえ(現(xiàn)在只有在古裝戲或游戲還會(huì)使用)。
⑦【お宅】おたく/泛指對(duì)方,你那里,貴處。
但在大多數(shù)語(yǔ)境中除了上述用詞以外,很多情況下會(huì)在姓氏后面跟上特定的結(jié)尾詞以表稱(chēng)謂。而這幾個(gè)表示稱(chēng)謂的結(jié)尾詞往往直接揭示了說(shuō)話雙方的親疏程度。如:
①【さん】/用得最多的一種稱(chēng)呼。表示禮貌和尊敬。
②【ちゃん】/有"小而可愛(ài)"的意思,原則上是只對(duì)小孩說(shuō)或者本人小的時(shí)候。
就認(rèn)識(shí)的人的保留稱(chēng)呼或者關(guān)系較親密的戀人初期常用。
③【君】(くん) /同學(xué)間常用的稱(chēng)呼 用于平輩和晚輩 一般用于男生較多,女生叫男生的時(shí)候是帶有一定的清澀感并保持距離的叫法。還有表示上級(jí)對(duì)下級(jí)的禮貌。
④【様】(さま) /非常尊敬的稱(chēng)呼。對(duì)比較尊敬的人都可以用?,F(xiàn)代社會(huì)除了對(duì)客人或者機(jī)關(guān)上級(jí)一般不會(huì)用。對(duì)高你一等的人用就是了 等于“大人” 也有對(duì)自己用的 是自高自大的說(shuō)法。
⑤【殿】(どの) /接在姓名下或官銜下的一種敬稱(chēng),通常用于公文。 尊敬程度比「様」稍遜。兩者的區(qū)別在于:「殿」常用來(lái)稱(chēng)呼非本人的長(zhǎng)輩或上級(jí) 也就是用來(lái)表示和自己無(wú)直接關(guān)系卻有一定地位的人; 「様」用來(lái)稱(chēng)呼和自己直接掛鉤的長(zhǎng)輩或上級(jí)。
并不是所有的語(yǔ)境下,語(yǔ)言行為人都像以上所說(shuō)那樣選擇己稱(chēng)用語(yǔ)和對(duì)稱(chēng)用語(yǔ),在語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)中,說(shuō)話人往往會(huì)頻頻使用非指向性的稱(chēng)謂語(yǔ)。這種非指向性的稱(chēng)謂語(yǔ)的使用常常會(huì)因?yàn)樵掝}內(nèi)容的貶褒而使聽(tīng)話人的心情大受影響。
1.非指向?qū)Ψ降摹澳恪?/p>
雙方話題中提到的人與事,與現(xiàn)場(chǎng)對(duì)話的雙方無(wú)關(guān),為第三人稱(chēng)的事,可是,說(shuō)話者卻頻頻地用到一個(gè)稱(chēng)謂詞——你。如:
A:看了今天中午的《今日說(shuō)法》了嗎?
B:看了,講的是警察故事對(duì)吧。
A:是,那個(gè)罪犯真可惡,竟敢殺害警察。
以上對(duì)話中,①~⑦的“你”都不是直指談話對(duì)象的“你”,而是話題中的那個(gè)非指向的“你”。雖然聽(tīng)話者明知不是講自己,但是當(dāng)聽(tīng)到“你也不應(yīng)該把警察殺了呀!”“你這不是無(wú)法無(wú)天了嗎?”這樣的語(yǔ)句時(shí)心里還是有點(diǎn)感到犯怵,心想“那不是我呀!”
還有些非指向的“你”,不僅會(huì)讓說(shuō)話者的對(duì)方感到犯怵,還會(huì)想讓說(shuō)話人趕快轉(zhuǎn)移話題不讓說(shuō)話人繼續(xù)。如:
A:聽(tīng)說(shuō)張三住院了。
B:是嗎?得的什么病呀?
A:糖尿病。
B:難怪今年以來(lái)看到她總是越來(lái)越瘦。
2.不可多用的“あなた”
中國(guó)人說(shuō)日語(yǔ)時(shí)很容易犯的一個(gè)小毛病就是:過(guò)于頻繁地使用“あなた”。
的確,漢語(yǔ)中的“你”或“您”出現(xiàn)的頻率要比日語(yǔ)中使用“あなた”的頻率高得多,
如將下列中文譯成日語(yǔ)時(shí),就往往會(huì)出現(xiàn)對(duì)稱(chēng)語(yǔ)使用過(guò)頻或者是沒(méi)必要使用對(duì)稱(chēng)語(yǔ)的情況:
例1:您知道田中先生什么時(shí)候來(lái)嗎?/あなたは田中さんはいつ來(lái)られるか知っていますか。(這里的あなたは完全可以不出現(xiàn))
漢語(yǔ)中如果不提這個(gè)“你”或“您”就覺(jué)得對(duì)對(duì)方不夠尊重,甚至打招呼也要說(shuō):“你好”或“您好”。其實(shí),在日語(yǔ)中“あなた”一詞不僅出現(xiàn)的頻率不高,而且在有些情況下如果使用反而會(huì)讓人感到尷尬。如:
例2:あなた、タオルをもってちょうだい。/孩子他爸,幫我拿一下毛巾。
這里的“あなた”明明是妻子叫丈夫的直接呼語(yǔ),如果其他人在場(chǎng)以為是叫“您”的話那就非常尷尬了。
3.泛用的“我們”
一位在臺(tái)上以講解的方式帶領(lǐng)聽(tīng)眾進(jìn)入“健康之旅”的講師說(shuō)了這樣一段話:
以上短短的幾句話竟然用到了12處“我們的”,有的“我們的”確實(shí)是指包括講話人在內(nèi)的所屬指示,而有的“我們的”卻讓我們聽(tīng)起來(lái)感到別扭。是說(shuō)話者故意多用“我們的”來(lái)拉近與聽(tīng)眾的距離還是說(shuō)話者的口頭禪我們不得而知,但如此頻繁地用到“我們”確實(shí)有泛用之嫌。
從稱(chēng)謂語(yǔ)的用詞選擇到例舉的幾種稱(chēng)謂語(yǔ)的語(yǔ)用現(xiàn)象,無(wú)不折射這么幾個(gè)問(wèn)題:
1.與交流雙方的文化底蘊(yùn)有關(guān)。在進(jìn)行語(yǔ)言交流時(shí),用什么詞稱(chēng)謂對(duì)方,能否正確地稱(chēng)呼對(duì)方并恰當(dāng)?shù)乇硎鲎晕?,不僅反映交流雙方的語(yǔ)言應(yīng)對(duì)能力,更重要的是反映交際雙方的人文素養(yǎng)和文化底蘊(yùn)。
2.與交流雙方的心理素質(zhì)有關(guān)。與不同的人說(shuō)話交流其心境也會(huì)有所不同。若對(duì)方老是把話題中涉及那件事,如“罪犯”呀、“糖尿病”呀等等套到“你”身上,恐怕“你”的心理真的會(huì)感覺(jué)不舒服,輕則想趕快岔開(kāi)話題,重則留下烙?。骸耙院笈c此人聊天盡量注意聊天的話題。”
總之,稱(chēng)謂語(yǔ)是語(yǔ)言交往中體現(xiàn)良好的文化底蘊(yùn)、個(gè)人涵養(yǎng)的重要基石。每個(gè)人都希望得到別人的尊重和認(rèn)可。只有很好地恰如其分地用好稱(chēng)謂語(yǔ),才能使交流的雙方愿意交流,并在交流中心情愉悅;而用語(yǔ)不當(dāng)是一定會(huì)讓人感到尷尬甚至心理不舒服的。
[1]外國(guó)人ための基本語(yǔ)用例辭書(shū).文化庁,昭和46年8月
[2]なんでもわかる言葉の百科事典.三省堂,昭和53年11月20日
[3]何自然.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988
[4]何自然.當(dāng)代語(yǔ)用學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004
當(dāng)代教育實(shí)踐與教學(xué)研究2015年10期