舒 敏
(湖南工業(yè)大學外國語學院)
隱喻是一種極為普遍的語言現(xiàn)象,與人類的思維、行為和表達有著緊密的關系。但1980年以來,隨著Lakoff&Johnson (1980) 的MetaPhors We Live By(《我們賴以生存的隱喻》)一書的出版,[1]隱喻研究備受學者的關注。近年來,Cameron&Low(1999)合編了論文集Researching and Applying Metaphor(《隱喻的研究與應用》),[2]將隱喻的研究引入了應用語言學領域,并建構了其研究框架,但并未就隱喻與英語教學的具體關系做詳細的討論。
與國外相比,國內(nèi)的語言學家對隱喻理論的研究大致始于20世紀90年代,如國內(nèi)著名的語言學家束定芳2000年出版了隱喻研究的專著《隱喻學研究》,[3]胡壯麟教授 2004年出版了《認知隱喻學》,[4]這些著作都為國內(nèi)語言學界對隱喻理論的研究起到了極大作用。2001年上海外國語大學主辦的首屆全國認知語言學研討會的勝利召開,開拓了語言認知研究的新領域,促進了隱喻理論指導英語教學。林書武(2002)[5]認為隱喻研究與語言教學的關系是隱喻研究的七個主題之一。蔡龍權(2003)[6]認為隱喻理論對二語習得教學有直接貢獻,對其教學提供了可行性。隱喻研究基本上涉及了各個領域,,但卻很少有人論述隱喻理論是如何在外語教學中具體運用的。本文擬將提高隱喻意識作為提高大學英語教學的必要手段,并初步探討隱喻理論是目前大學英語教學一個比較理想的理論視角其可行性。
傳統(tǒng)的修辭學認為,隱喻是非相似事物的比較,對常規(guī)的一種變異,而語用學則認為隱喻是從語義或從語用上講有缺陷的表達方式。但是,隨著各個研究領域?qū)﹄[喻研究的逐步深入,人們的看法有了很大的轉(zhuǎn)變。亞里士多德將隱喻界定為“以指稱一事物的名稱去指稱另一事物”。Lakoff&Johnson將隱喻的定義為“隱喻就是通過另一類事物來理解和經(jīng)歷某一類事物。隱喻不僅屬于語言,而且屬于思想、行為和活動”。[7]因此,越是抽象的、陌生的領域,人類越是需要求助于隱喻以達到認識和理解新事物的目的。隱喻是理解人類認知能力的一種方法,也是解決語言理解和語言習得過程中所遇問題的不可缺少的工具。[8]
隱喻普遍存在于各種文體的文本中。語言本身就是一個大隱喻。[9]Lakoff曾指出,英語中大約 70%的表達是隱喻性的。從理論的角度來看,運用應用認知語言學的隱喻理論來指導大學英語教學可以有效地彌補傳統(tǒng)英語教學的弊端,這一新的教學模式能夠有效地幫助學生深刻地理解目的語國家的文化背景,在一定程度上幫助他們提高閱讀理解能力,從而促進英語教學。
語言學家Zimmerman(1997)指出:詞匯學習對語言學習者而言應處于中心地位,作用最關鍵。WiIkins(1972)也認為,“沒有語法,人們還能進行一些言語交流,但是沒有詞匯,人們就根本無法說話了”。 文秋芳的研究發(fā)現(xiàn),中國大學生的英語能力長期處于較低水平,沒有較大的提高。而隱喻“是詞義產(chǎn)生的主要理據(jù),是表達的機制,是同義和多義的來源,是強烈感情的釋放口,是填補詞匯缺口的方法”(U11mann,1962)。[10]隱喻是 “一種常被忽視的聯(lián)系一詞多義的重要資源”(Sweetser,1990:18)。[11]當前,教師對詞匯的教學主要是照課本單詞表中所給出單詞的音標、詞性,與課本相對應的單一的義項進行簡單的漢英解釋,然而這種教學存在致命的缺陷,學生對所學詞語的理解過于抽象,因此在記憶方面出現(xiàn)了較大的困難,不斷重復著“背單詞—不會用—忘單詞”的惡性循環(huán),在閱讀理解中經(jīng)常出現(xiàn)“認出來了”卻“不懂意思”的現(xiàn)象。比如在《新視野大學英語讀寫教程》第三冊中出現(xiàn)了 “I am just praying that the board of directors wi11 take steps before it is too 1ate”的例句,很多同學都只知道board有“木板”卻不知道還有“董事會”的意思。由于隱喻具有認知的特性,因此在大學英語詞匯教學中引入概念隱喻理論,可以幫助學生理解、記憶和運用所學的單詞,從而達到事半功倍的效果。
教師應幫助學生正確理解詞語的基本和隱喻詞義,并認清兩者之間的關系。比如《新視野大學英語讀寫教程》第一冊第四單元出現(xiàn)了“If I did agree,I certain1y wou1d not 1ook at my feet or at the cei1ing”的例句。foot是一個習見的多義詞,老師在課堂教學中應首先講解單詞的基本含義“腳”。其次憑借隱喻的概念,依據(jù)腳的特點處于身體最下部,得到“桌腿”、“山腳”這樣的理解。其次從其長度,就能得到含義“英尺”,如The bui1ding is 60 feet high;從其形狀能很容易地理解“the foot of a sewing machine”;從其功能出發(fā),可以得到,“beneath somebody’s feet”(在某人的控制之下),“set off on the right foot”(一開始就很順利),“a foot in both camps”(腳踩兩只船的人)。通過這一形象具體的隱喻式講解,學生就能很容易并且輕松地記住foot了。因此在英語詞匯教學中運用隱喻這一概念有助于培養(yǎng)學生的隱喻能力,提高學習效率。
隱喻性是世界上所有語言的共同屬性。早在20世紀20年代,美國著名語言學家E.Sapir在他的Language一書中就指出:“語言不能脫離文化而存在,就是說,不能脫離社會繼承下來的各種做法和信念,這些做法和信念的總體決定了我們的生活性質(zhì)?!彪[喻本身是構成文化的基本組成部分并具有文化傳承的功能。因此眾多語言教學者呼吁要培養(yǎng)學習者的文化意識(cu1tura1 awareness)。關于文化教學現(xiàn)在主要通過以下兩種方法:在大學英語教學中,教師在講授文本的同時穿插一些文化背景知識的介紹;在英語專業(yè)教學中則通過英美文化概況課和文學課來增強學生的文化意識。但無論是哪種都存在著一定的缺陷,第一種途徑顯然缺乏對文化知識掌握的系統(tǒng)性;而第二種途徑缺乏一定的深度,學生只是停留在對文化知識的簡單的記憶層面。把隱喻引入英語文化教學是一種具備理論和實踐基礎的切實可行的方法。例如筆者在講授《新視野大學英語》中“Some think entering a room fu11 of peop1e is 1ike going into a 1ion’s cage”, 很多學生不理解為什么是“a 1ion’s cage”。因為在漢語中,虎為百獸之王,所以我們有“山中無老虎,猴子稱大王”的說法。漢語中虎象征“勇猛、威武”、“虎將、虎威、狐假虎威”,同時虎也引申為“危險的地方”、“龍?zhí)痘⒀ā薄6⒄Z中獅子是百獸之王,它象征權利和勇猛,也引申為“危險、險地”,所以我們有 Lion King as majestic as a 1ion(像獅子般威風凜凜),1ion in the way(攔路虎),the 1ion’s den(龍?zhí)痘⒀ǎ?,the 1ion’s share(最大,最好的一份)。
在大學英語考試中,聽力、閱讀試題的材料內(nèi)容,基本都是以英美國家為背景的,語言是離不開文化的,那么要想真正理解對話或短文的內(nèi)容,除了在語音、詞匯方面下工夫外,還要注重平時教學中對文化的滲透。
將隱喻引入大學英語教學,為其提供了新的方向和模式。利用概念隱喻教學不僅能夠使課堂教學生動形象,還能幫助學生理解大量的語言習慣,有助于學生理解語言的深層內(nèi)涵,激發(fā)學生的學習興趣,提高學生對語言現(xiàn)象的理解,培養(yǎng)學生的英語思維方式。同時,幫助學生了解中英文化的異同,開闊視野,提高文化能力。
[1]Lakoff&Johnson,MetaPhors We Live By.University of Chicago Press,1950:4.
[2]Cameron&Low G.Researching and App1ying Metaphor[M].Cambridge:Cambridge University Press,1999.
[3]束定芳.隱喻學研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[4]胡壯麟.認知隱喻學[M].北京:北京大學出版社,2004.
[5]林書武.隱喻研究的基本現(xiàn)狀、焦點和趨勢[J].外國語,2002(1):38-45.
[6]蔡龍權.隱喻理論在二語習得中的應用[J].外國語,2003(6):38-45.
[7]Lakoff,G.Women,Fire,and Dangerous Things:What Categories Revea1 about the Mind.Chicago:University of Chicago Press.
[8]Mey,J.Pragmatics:An Introduction[M].Ox-ford:B1ackwe11,1993:25.
[9]E.Sapir,Language:An Introduction to the studyofspeeeh,Harhcourt,Brace&Company,1992:221.
[10]U11mann S.Sematics:An introduction to the Science of Meaning[M].Oxford:Basi1 B1ackwe11,1962.
[11]Sweetser EE.From Etymo1ogy to Pragmatics[M].Cambridge,CUP:1990.