王守平
近日,筆者出了一份高二語(yǔ)文試卷,其中有一道選擇題引發(fā)了語(yǔ)文組激烈的爭(zhēng)議,這道題考的是文言句式問(wèn)題,與“修敬”的理解有關(guān)。由此引發(fā)了筆者的深入思考。
這道題是這樣的:
下列句子與例句句式相同的一句是( )
例句:嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也
A.以勇氣聞?dòng)谥T侯
B.或脫身以逃,不能容于遠(yuǎn)近
C.是寡人之過(guò)也
D.晉軍函陵,秦軍氾南
我設(shè)計(jì)的答案是A,語(yǔ)文組有同事認(rèn)為是C。
如果參考答案是A,那么認(rèn)為“嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也”是狀語(yǔ)后置句,可以這樣翻譯這句話:“用整飾禮儀表達(dá)敬意的方式尊重大國(guó)的威望”;如果參考答案是C,那么認(rèn)為“嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也”是判斷句??梢赃@樣翻譯這句話:“(為的是)尊重大國(guó)的威望而修飾禮儀表示敬意?!?/p>
筆者想以“修敬”作為主要切入點(diǎn),從以下幾方面來(lái)探討“嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也”的含義。
(一)“修敬”的課文解釋
蘇教版高中語(yǔ)文必修三《廉頗藺相如列傳(節(jié)選)》注釋中解釋“修敬”:致敬。把“修敬”理解為動(dòng)詞,并且是一個(gè)詞;人教版高中語(yǔ)文第六冊(cè)《廉頗藺相如列傳(節(jié)選)》第97頁(yè)注釋(37)解釋“修敬”:整飾禮儀表示敬意。修,整飾,把“修敬”理解為兩個(gè)詞。如果“修敬”是動(dòng)詞,“嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也”中的“以”可以翻譯為“而”,或者“來(lái)”。有人以為“以”表示目的。這句話整體理解,就是“尊重大國(guó)的威望的目的是整飾禮儀表達(dá)敬意”。如果這樣理解,“嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也”是判斷句,基本可以講得通。
這樣理解有兩個(gè)地方需要探討。一,不管是蘇教版還是人教版,雖然都認(rèn)為“修敬”是動(dòng)詞,但沒(méi)有將整句話翻譯出來(lái)。文言文中有時(shí)一個(gè)詞本來(lái)是某詞性,但放到句子中會(huì)詞類活用,這樣的例子很多。筆者根據(jù)原文上下文的含義,認(rèn)為“修敬”在整句話中,是動(dòng)詞活用為名詞,翻譯為“整飾禮儀表達(dá)敬意的方式”。二,此句中,“以”如果表目的,有點(diǎn)講不通??梢哉f(shuō)“尊重大國(guó)的威望的目的是表達(dá)敬意”,但不能說(shuō)其目的是“整飾禮儀”。
(二)“修敬”在其他文言句子的含義
1.《說(shuō)文解字》中“修”有動(dòng)詞之意。“修,飾也,表示敬意?!?/p>
2.《晏子春秋·諫下十四》:“夫冠足以修敬,不務(wù)其飾。”這句的意思是“那帽子足夠用來(lái)表示恭敬就行了,不要致力于裝飾?!贝颂帯靶蘧础弊g為“表示恭敬”,動(dòng)詞,“修敬”有“恭敬”義,但無(wú)“整飾禮儀”義。
3.《三國(guó)志·吳志·呂范傳》:“性好威儀,州民如陸遜、全琮及貴公子,皆修敬虔肅,不敢輕脫?!贝颂帯靶蘧础弊g為“恭敬有禮?!眲?dòng)詞。
“修敬”都翻譯為動(dòng)詞,基本表示“恭敬,表示敬意”之意。但理解句子一定要根據(jù)原文整體意思把握其含義,我們不能斷章取義。
(三)根據(jù)原文,理解“修敬”之意。
“嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也”出自《史記·廉頗藺相如列傳》。這句話是藺相如說(shuō)給秦王聽(tīng)的一句話。我們首先要弄清楚說(shuō)這句話的語(yǔ)境,然后再來(lái)判斷“修敬”的含義。
《史記·廉頗藺相如列傳》在藺相如說(shuō)這句話之前是這樣介紹的:
秦王坐章臺(tái)見(jiàn)相如。相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬(wàn)歲。相如視秦王無(wú)意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請(qǐng)指示王?!蓖跏阼?。相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰:‘秦貪,負(fù)其強(qiáng),以空言求璧,償城恐不可得。議不欲予秦璧,臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?且以一璧之故逆強(qiáng)秦之歡,不可。于是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書于庭。何者?嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也……”
藺相如發(fā)現(xiàn)秦王“見(jiàn)臣列觀,禮節(jié)甚據(jù),得璧,傳之美人,以戲弄臣”。于是得出秦王“無(wú)意償趙王城邑”的判斷。為了與秦王的無(wú)理形成鮮明對(duì)照,藺相如告訴秦王,趙王“齋戒五日,使臣奉璧,拜送書于庭”。藺相如這樣介紹趙王的目的是什么呢?于是出現(xiàn)了“嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也”一句。
根據(jù)上下文的文意,筆者以為,藺相如這樣介紹趙王做法的目的,主要是表明趙王要“嚴(yán)大國(guó)之威?!币簿褪恰白鹬兀ㄏ袂貒?guó)這樣的)大國(guó)的威望”,不“以一璧之故逆強(qiáng)秦之歡”,怎么樣尊重大國(guó)的威望呢?途徑(或者說(shuō)方式)是“修敬”。即“用修飾禮儀表達(dá)敬意的方式”。如果這樣理解,那么“修敬”這里是動(dòng)詞作名詞用?!耙浴狈g為“用”,介詞。這句話“嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也”是狀語(yǔ)后置句,這樣更講得通。
當(dāng)然,我們也可以說(shuō)趙王這樣做的目的是為了表達(dá)(對(duì)秦王或秦國(guó)的)敬意。也就是“敬”。問(wèn)題是“修敬”是連在一起放在“以”的后面的。關(guān)鍵是“修敬”怎么理解的問(wèn)題。
人教版高中語(yǔ)文第六冊(cè)《廉頗藺相如列傳(節(jié)選)》中是把“修敬”作為兩個(gè)詞來(lái)理解的,即“修”是“整飾禮儀”,“敬”是“表示敬意”。按照這樣的解釋,人教版理解藺相如說(shuō)這話的目的是趙王想“嚴(yán)大國(guó)之威”,“修敬”是途徑和手段。“修敬”在這里動(dòng)詞作名詞,“嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也”是狀語(yǔ)后置句。
蘇教版高中語(yǔ)文必修三《廉頗藺相如列傳(節(jié)選)》中是把“修敬”作為一個(gè)詞來(lái)理解的,即“修敬”合起來(lái)翻譯為“致敬”。按照這樣的解釋,蘇教版理解藺相如說(shuō)這話的目的是趙王想表達(dá)對(duì)秦國(guó)的敬意?!靶蘧础笔悄康?。“修敬”這里是動(dòng)詞,“嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也”是判斷句。
概括來(lái)說(shuō),如何理解“修敬”是打開(kāi)解釋“嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也”這句話的鑰匙。如何理解“修敬”之意,首先得弄清藺相如說(shuō)這句話的真正目的。目的理解不同,翻譯就不同,判斷這句話是什么句式的結(jié)論就不同。