馬東智
《桃花源記》是東晉大詩(shī)人陶淵明為其《桃花源詩(shī)》所作的一篇“序文”,這篇散文以簡(jiǎn)煉的文字、委婉的文筆、非凡的文采虛構(gòu)了一個(gè)“沒有君主,沒有賦稅,沒有戰(zhàn)亂,人人勞作,家家快樂”的人間仙境——世外桃源。它因被視為極具浪漫主義色彩的杰作而備受推崇,被選作中學(xué)教材,是學(xué)生必背的篇目之一,教師在授課時(shí)也是高度重視。但文中的“問今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。”這句話的翻譯,多年來(lái)一直存有爭(zhēng)議,學(xué)生手中的資料和《教師教學(xué)用書》都是這樣翻譯的:“(他們)都過來(lái)問如今是什么朝代了?竟然不知道有過漢朝,更不用說是魏和晉了”。而許多語(yǔ)文教師和語(yǔ)言文字工作者則認(rèn)為這一句的解釋應(yīng)該是“問現(xiàn)在是秦幾世了?竟然不知道有過漢朝,更不用說是魏和晉了”。大體有以下這樣幾個(gè)理由:
一、從“世”字的釋義上考證解釋
例如,徐驚塵《談“問今是何世”的“世”》:“世”字在甲骨文和金文中寫作,是“三十”的意思,后演變?yōu)椤笆馈?,小篆寫作許慎的(說文解字》和段玉裁的《說文解字注)把“世”字釋為“三十年為一世”。《辭源》中的“世”字條下的第①個(gè)義項(xiàng)就是“三十年”??梢姡叭辍笔恰笆馈钡谋玖x。三十年,表示一輩子,一代人的意思。所以,又引申為“父子相繼曰世”。(見段玉裁的(說文解字注》)需要特別指出的是:“世”字表示“父子相繼”的意思時(shí).上古稱“世”而不稱“代”,自從唐人避唐太宗的名諱(李世民),才改“世”為“代”,“世”才有了“代”義。也就是說,“世”字的“朝代”,“時(shí)代.之意是唐以后才興起的。而生活在東晉末年的陶淵明,自然是不會(huì)使用唐以后才興起的詞義的,因此,把“世”字釋為一朝之中由于“皇帝的更替”而導(dǎo)致的“輩數(shù)”、“代數(shù)”之意,更為確切些。
再如,吳國(guó)興《“問今是何世”釋》:在唐朝以前,“朝代”,是由“代”表示的,“世”與“代”有所區(qū)別?!吨芏Y·秋官·大行人》中有“世相朝也”一句,鄭玄注曰:“父死子立曰‘世”?!蹲髠鳌ふ压吣辍贰皬恼馈?,也是“祖孫三代從政”之意。胡亥繼位秦始皇,史稱秦二世,也是取“父子相繼”的意義。我們常用的“世襲”、“世卿”、“世及”,等無(wú)不都是取此義。而“代”的意義,《史記》中有“三代之事,何足法也”一句,“三代”即指“夏”、“商”、“周”三個(gè)朝代,可見“代”指“朝代”。這種分工情況直到唐為了避太宗李世民的諱才有所改變,世的“父子相繼”之義為“代”取代,相襲沿用至今。但《桃花源記》是晉朝作品,翻譯時(shí)必須考慮到當(dāng)時(shí)語(yǔ)義的區(qū)別。
二、從上下文文意理解解釋
桃花源中的人“自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔”。他們與外界隔絕的時(shí)間是秦時(shí),又身處“絕境”,對(duì)秦后的朝代更替無(wú)從得知,顯然不知道秦王朝已被推翻,所以他們覺得統(tǒng)治外面世界的,仍然是秦始皇的子孫,因此才會(huì)有“問今是何世”(問現(xiàn)在是秦幾世了)的問題。他們雖然“乃不知有漢,無(wú)論魏晉”,但一定了解“朕為始皇帝。后世以計(jì)數(shù),二世三世至于萬(wàn)世,傳之無(wú)窮?!保ㄎ揖徒凶鍪蓟实郏蟠蛷奈疫@兒開始,稱二世、三世直到萬(wàn)世,永遠(yuǎn)相傳,沒有窮盡。)的說法,問出這樣的問題也是合情合理的。
三、從源中人的實(shí)際認(rèn)知解釋
“乃不知有漢,無(wú)論魏晉”,其中的“乃”是副詞,是“竟,竟然”,表示出乎意料之外的意思。漁人對(duì)桃花源中人提出的“現(xiàn)在是秦朝第幾世了”的問題感到吃驚:已經(jīng)經(jīng)歷了幾次朝代的更替,這里的人竟然毫不知情!如果他們所問的是“現(xiàn)在是哪個(gè)朝代”,漁人的吃驚從何而來(lái)呢?更有意思的是,“此人一一為具言所聞,皆嘆惋”(這個(gè)漁人給桃花源中的人詳細(xì)地訴說他知道的事情,他們聽了都很驚嘆惋惜)。從桃花源中人對(duì)漢、魏、晉政權(quán)更替感到驚訝,對(duì)秦的滅亡感到惋惜,可以看出桃花源里的人并不知道秦朝滅亡、世事滄桑巨變,才“問今是何世”。因此,這句話應(yīng)該翻譯為:?jiǎn)柆F(xiàn)在是秦朝第幾世了?
筆者比較同意關(guān)于“問今是何世”的第二種譯法,也比較同意以上幾種觀點(diǎn),但我認(rèn)為把這一句譯為“問現(xiàn)在是秦幾世了?”還應(yīng)該有以下兩個(gè)理由:
第一,從全文所表達(dá)的社會(huì)意義來(lái)看,世外桃源展現(xiàn)的是沒有階級(jí)、沒有剝削、沒有壓迫、沒有戰(zhàn)亂、自食其力、自給自足、和平恬靜、怡然自樂的社會(huì)生活。作者將淳樸厚道的民風(fēng),單純熱情的人情,神奇美麗的自然環(huán)境融為一個(gè)和諧的整體,以飽蘸陶醉喜悅之情的簡(jiǎn)約文筆真切描繪出蘊(yùn)含著厚實(shí)的社會(huì)人生內(nèi)容的優(yōu)美畫面,確令人深為感佩。沒有剝削、沒有壓迫、沒有戰(zhàn)亂這個(gè)幻想中的桃源世界,對(duì)生活在虛偽黑暗、戰(zhàn)亂頻繁、流血不斷的現(xiàn)實(shí)世界中的人們來(lái)說,無(wú)疑是令人神往的。桃源人沒有經(jīng)歷由戰(zhàn)亂導(dǎo)致的封建君權(quán)的更替,也沒有“圣君賢臣”的管理教化,不是生活得挺好嗎?因此,“問今是何世”的意思就要用心去體會(huì)了。桃花源中人不滿秦朝的暴虐統(tǒng)治,認(rèn)為秦的統(tǒng)治長(zhǎng)久,秦王朝的君權(quán)順利更替,所以他們選擇了“不復(fù)出焉,遂與外人間隔”而不做秦的子民的生活,由此可見將這句話翻譯為“問現(xiàn)在是秦朝第幾世了”才能體現(xiàn)出作者要表達(dá)的深刻社會(huì)意義。
第二,從作者的個(gè)人經(jīng)歷和社會(huì)理想來(lái)看,陶淵明所處的是戰(zhàn)亂頻繁,動(dòng)蕩不安,封建剝削殘酷,民不聊生,政治黑暗腐敗的社會(huì)時(shí)期。他少年時(shí)期有“猛志逸四海,騫翮思遠(yuǎn)翥”的大志,孝武帝太元十八年(393年),他懷著“大濟(jì)蒼生”的愿望,走上仕途。任江州祭酒。當(dāng)時(shí)門閥制度森嚴(yán),他出身庶族,受人輕視,感到“不堪吏職,少日自解歸”。之后他先后投入桓玄、劉裕、劉敬宣等人門下,擔(dān)任各職仕宦十三年,至辭彭澤縣令結(jié)束。這十三年,是他為實(shí)現(xiàn)“大濟(jì)蒼生”的理想抱負(fù)而不斷嘗試、不斷失望、終至絕望的十三年。最后賦《歸去來(lái)兮辭》,表明與上層統(tǒng)治階級(jí)決裂,不與世俗同流合污的決心。因此,陶淵明借“桃花源”這樣一個(gè)去處表達(dá)了對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的不滿和對(duì)理想世界的渴望,仕宦的十三年,使他看到了一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí),給人民帶來(lái)巨大痛苦的不僅僅是暴虐的秦朝,更是交替登上政治舞臺(tái)的高踞人民之上為私利互相攻伐的各代統(tǒng)治集團(tuán),他們給現(xiàn)實(shí)社會(huì)帶來(lái)了戰(zhàn)亂,剝削……真可謂“興,百姓苦;亡,百姓苦”。所以,陶淵明借人人渴望家家期盼的“桃花源”辛辣的諷刺了不僅秦、不止?jié)h,無(wú)論魏晉的各個(gè)封建王朝。作者不僅無(wú)情地鞭打了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),更重要的是對(duì)君權(quán)的質(zhì)疑和大膽否定。因此,“桃花源”便成了作者理想的化身和寄托。
據(jù)上,筆者認(rèn)為:“問今是何世”翻譯為“(他們)問現(xiàn)在是秦朝第幾世了”,更加的符合陶淵明的本意。