馮帆
摘要:文化教學(xué)是對外漢語教學(xué)的重要組成部分。本文旨在對文化類專門課程的教學(xué)內(nèi)容以及教學(xué)方法作以探討,并分析中日文化對比教學(xué)在對日漢語教學(xué)文化課中的具體運用。
關(guān)鍵詞:對外漢語;文化教學(xué);中日文化對比
中國的歷史文化源遠(yuǎn)流長,豐富多彩,因此文化課的選題與教學(xué)方法是一個長期困擾著對外漢語教師的難題。特別是在國外進行對外漢語教學(xué)時,學(xué)生長期處于非目的語學(xué)習(xí)環(huán)節(jié)中,對目的語以及目的語國家的文化理解存在著很大的差異。在這種情況下,文化課“教什么、怎么教”——這一問題顯得尤其重要。筆者在日本進行了為期一年的對外漢語教學(xué),其中文化類專門課占了很大比重。筆者認(rèn)為,即使是對初級階段的漢語學(xué)習(xí)者,開設(shè)此類文化課仍然是很有必要的。
一. 在文化類專門課上“教什么”
張占一指出,對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué),應(yīng)分為文化因素教學(xué)和文化知識教學(xué)。文化因素,是指沒有獨立的單位(詞匯)、形態(tài)標(biāo)志(語法)和物理形式(語音),文化因素的體現(xiàn),是在其它語言要素形式的表達中體現(xiàn)出來,如漢字、詞匯、句子等的具體運用中體現(xiàn)出來的文化因素。文化知識,是獨立的語言系統(tǒng),包括形式化符號化的價值觀、習(xí)慣、風(fēng)俗等文化意識,如:中國歷史、中國道家思想和中國民間傳統(tǒng)習(xí)俗等。
由上可以看出,這一類型的文化類專門課應(yīng)屬于文化知識教學(xué),涵蓋面非常廣,是中國傳統(tǒng)歷史文化精髓的體現(xiàn)。那么,如何選取適合教學(xué)對象的課程內(nèi)容,這是一個亟待解決的問題。筆者認(rèn)為,可從“定性”與“定量”這兩個方面來看。
1. 針對不同水平的學(xué)習(xí)者對課程內(nèi)容作以“定性”分析
教學(xué)對象國籍、年齡、受教育水平、漢語知識水平的不同,從根本上決定了對漢文化的接受程度不同。比如同處于“漢文化圈”的韓國、日本學(xué)生,其對于儒家文化、孔孟之道、《論語》的學(xué)習(xí)與理解肯定高于歐美學(xué)習(xí)者。因此,通過分析教學(xué)對象的實際情況,選擇適合他們的文化課教學(xué)內(nèi)容,這才是最關(guān)鍵的。比如對低齡學(xué)習(xí)者,可以從簡單的剪紙、畫臉譜開始教起,注重課堂的趣味性和可操作性;對歐美國家學(xué)習(xí)者,由于其本名族文化與中國傳統(tǒng)文化有很大反差,因此要從最淺顯易懂的知識著手,如中華傳統(tǒng)節(jié)日、民間傳統(tǒng)習(xí)俗等;對日韓等“漢文化圈”內(nèi)的學(xué)生則可從較高起點開始,如《論語》、書法、京劇等。
2. 把握教學(xué)時長對課程內(nèi)容作以“定量”設(shè)計
根據(jù)授課時長對課程內(nèi)容作以“定量”設(shè)計。比如一節(jié)課45分鐘,除去引入、學(xué)生討論、布置作業(yè)等教學(xué)環(huán)節(jié)后余下的時間是多少,在這些時間里教師可以講多少,學(xué)生可以接受多少,這都需要教師在課前準(zhǔn)備教學(xué)內(nèi)容時充分考慮進去,避免出現(xiàn)“講不完”或是“時間過剩”的情況。同時,也應(yīng)該橫向考慮到在這一學(xué)習(xí)階段中針對文化課一共安排了多少課時,從整體規(guī)劃的角度去考慮課程內(nèi)容的“量”,從而提高教學(xué)效果,避免教學(xué)內(nèi)容重復(fù)或是不足的問題。
二. 這類文化課“怎么教”
無論是側(cè)重于實際動手操作的剪紙、繪臉譜,還是側(cè)重于知識傳播的文化講座,如何充分調(diào)動學(xué)生的積極性,使他們對中國文化感興趣,這就需要教師采取恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法。在以日本學(xué)生為教學(xué)對象的對外漢語教學(xué)中,從中日兩國文化對比的角度切入,不失為一個好方法。
中國與日本同屬于東亞漢字文化圈,兩國間的文化交流長達兩千多年,最早可以追溯到秦漢時期。到了唐朝,中國社會處于經(jīng)濟繁榮、制度完備、文化昌明的全盛時期,這對隔海相鄰的日本產(chǎn)生了巨大的吸引力,成為日本竭力效仿和學(xué)習(xí)的對象。正是在這樣的文化交流與碰撞之中,中國與日本形成了極其相似卻又有著很大差異的本名族文化,中日文化之間的差異對比與分析也成為了目前的一個熱門研究方向。在對日漢語教學(xué)中充分利用這種文化的相似性與差異性,在文化課的教學(xué)中引入中日文化對比教學(xué),事實證明這樣的方法是可行的、有效的。
日本有很多節(jié)日都是由中國傳播而來,經(jīng)過與本土文化的結(jié)合與發(fā)展,遂演變成了與中國傳統(tǒng)節(jié)日“同源不同俗”的、具有本名族特色的節(jié)日。如五月初五端午節(jié)、七月初七七夕節(jié)、八月十五中秋節(jié)等等。由于日本在明治維新之后廢除了農(nóng)歷,所以這些節(jié)日現(xiàn)在都挪到了公歷的五月五日、七月七日和八月十五日。日本人在慶祝這些節(jié)日時也很有自己的特色。比如五月五日現(xiàn)在演變成了兒童節(jié),有男孩的家庭要在院子里豎起高高的旗桿,懸掛彩色的鯉魚旗來保佑自己的孩子可以健康茁壯成長,有鯉魚躍龍門一般的勇氣和實力;七夕則每家每戶都要在竹支上懸掛寫有自己心愿的彩色紙條,據(jù)說如果誠心祈禱的話就可以實現(xiàn)自己的愿望;中秋賞月的習(xí)俗更是延續(xù)至今,到了八月十五的晚上,家家戶戶供奉上糯米團子、紅薯、蘋果、栗子、蘆葦桿等象征著秋天豐收的農(nóng)作物,全家人在月下一邊飲茶、吃糯米團子,一邊賞月,也是別有一番風(fēng)味。
當(dāng)漢語課正好遇上這樣的節(jié)日時,教師可以借此機會做一個有關(guān)該節(jié)日的專題文化課。比如端午節(jié),日本的學(xué)生們習(xí)慣了把這一天當(dāng)做兒童節(jié),可是聽過屈原投江的故事后也會感慨萬千,再講到賽龍舟、包粽子、戴香包、栓五色絲線等等一系列端午名俗時,便都坐不住了,對這種中國味兒十足的節(jié)日感興趣極了。到了七夕,可以給學(xué)生講牛郎和織女的愛情故事,講“鵲橋相會”,講“乞巧”的風(fēng)俗習(xí)慣。中秋節(jié)的時候,給學(xué)生講嫦娥和后羿的故事,講月宮里的玉兔和砍桂樹的吳剛,講中國人在這一天一定要一家團聚,一邊賞月一邊吃月餅。在普及中國傳統(tǒng)節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)慣時,恰當(dāng)?shù)匾龑?dǎo)學(xué)生展開中日間不同習(xí)俗的對比。比如同樣的節(jié)日,中國和日本的起源有何不同、風(fēng)俗有何不同、以及飲食上有何不同。通過這樣的文化對比教學(xué),學(xué)生在加深印象的同時對漢文化有了更深的了解,同時在文化課上學(xué)到的漢字、詞匯也可以反哺到語言知識的學(xué)習(xí)中去,從而達到語言知識與文化知識相互促進,共同提高的良好學(xué)習(xí)效果。
參考文獻:
[1]呂必松.對外漢語教學(xué)研究[M].北京:北京語言學(xué)院出版社,1993.
[2]楊瑾.對外漢語教學(xué)中文化教學(xué)的內(nèi)容及方法探究[J].科技創(chuàng)業(yè)月刊,2011(7).
[3]周思源.對外漢語教學(xué)與文化[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,1997.