摘 要:句子圖式提供了一種具有普遍性的語(yǔ)言分析的途徑和方式。它表明,語(yǔ)言與語(yǔ)言所表達(dá)的東西是不同的。句子是語(yǔ)言所表達(dá)的基本單位,與它相應(yīng)的是思想和真值。句子是一個(gè)整體,有構(gòu)成部分,因此句子的真值依賴(lài)于句子構(gòu)成部分的意謂。句子有涵義,即通常表達(dá)的意思。這一層次對(duì)于確定句子的真值也是有幫助的,尤其是在涉及內(nèi)涵語(yǔ)境的時(shí)候。弗雷格和克里普克關(guān)于專(zhuān)名的論述展示和說(shuō)明了句子圖式的作用和意義。
關(guān)鍵詞:句子圖式;涵義;意謂;弗雷格
作者簡(jiǎn)介:王路,男,清華大學(xué)人文學(xué)院哲學(xué)系教授、博士生導(dǎo)師,從事邏輯學(xué)、西方哲學(xué)研究。
中圖分類(lèi)號(hào):B516.31 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-7504(2014)05-0034-011
句子是語(yǔ)言表達(dá)的基本單位,語(yǔ)言哲學(xué)可以從句子出發(fā)。句子是有結(jié)構(gòu)的,語(yǔ)言哲學(xué)可以從句子的結(jié)構(gòu)出發(fā),通過(guò)揭示句子結(jié)構(gòu)而認(rèn)識(shí)句子所表達(dá)的東西。
句子由語(yǔ)詞組合而成。由于語(yǔ)詞組成句子的方式是多樣的,因此句子的結(jié)構(gòu)非常復(fù)雜。認(rèn)識(shí)句子的結(jié)構(gòu),實(shí)際上也是認(rèn)識(shí)句子復(fù)雜多樣的組合方式。弗雷格在給胡塞爾的一封信中曾經(jīng)畫(huà)了一個(gè)圖(圖一)[1](S96)。通過(guò)這個(gè)圖示,弗雷
格說(shuō)明了在對(duì)象與概念之間關(guān)系上他與胡塞爾的一種認(rèn)識(shí)區(qū)別。
我稱(chēng)這個(gè)圖為弗雷格圖示。從它可以清晰地看出一些具有普遍性的東西。一個(gè)是語(yǔ)言層面:句子、專(zhuān)名、概念詞,另一個(gè)是語(yǔ)言所表達(dá)的東西層面:句子的涵義、句子的意謂。這樣,語(yǔ)言與語(yǔ)言所表達(dá)的東西得到十分明確的區(qū)別。除此之外,我們還可以看出與真值相關(guān)的東西。一方面,從箭頭可以看出,它與句子相關(guān),與句子的
涵義相關(guān)。另一方面,從冒號(hào)可以看出,它與對(duì)
象、概念相關(guān)。這樣,從這個(gè)圖示可以看出,真值占據(jù)了核心的位置。真值有兩個(gè),一個(gè)是真,一個(gè)是假。由此可見(jiàn),這個(gè)圖式的核心是“真”這個(gè)概念。
弗雷格圖示表達(dá)了一些具有普遍性的東西,但是它只適用于簡(jiǎn)單句子:含一個(gè)名字和一個(gè)概念詞。假如可以根據(jù)這個(gè)圖示構(gòu)造出一種圖式,它既具有弗雷格圖示的普遍性,又能夠適用于不同形式的句子,那么就可以得到一種廣泛適用的圖式。本文將構(gòu)造這樣的句子圖式,并通過(guò)討論一個(gè)經(jīng)典問(wèn)題來(lái)顯示它們的意義和作用。
一、句子圖式
首先構(gòu)造一個(gè)基礎(chǔ)性的句子圖式(圖二)??梢钥闯觯@個(gè)圖式與弗雷格圖示有十分明顯的相似之處。第一,語(yǔ)言與語(yǔ)言所表達(dá)的東西的區(qū)別完全一致。第二,句子是圖式的核心,因而真值同樣占據(jù)了核心位置。不同之處是句子的構(gòu)成部分及其相應(yīng)部分。對(duì)此需要做一些說(shuō)明。
句子有構(gòu)成部分,一如弗雷格圖示,可以由專(zhuān)名和概念詞構(gòu)成。既然句子有構(gòu)成部分,相應(yīng)地,句子所表達(dá)的東西也就有構(gòu)成部分?!八枷氩糠帧笔墙柚ダ赘竦挠谜Z(yǔ)。“與真值相關(guān)部分”盡管不是弗雷格的用語(yǔ),卻與他的思想密切相關(guān),因?yàn)樗f(shuō)的對(duì)象和概念都是與真值相關(guān)的。因此這個(gè)圖式與弗雷格的思想是一致的。
非常明顯,句子圖式0只顯示了句子有構(gòu)成部分,而沒(méi)有顯示其構(gòu)成部分是什么。這樣,該圖式就不是一個(gè)具體的圖式,而是一個(gè)可構(gòu)造的圖式模式?;谒梢詷?gòu)成不同的句子圖式,顯示出不同的句子結(jié)構(gòu)。根據(jù)不同的句子圖式,我們可以得到并進(jìn)行不同的解釋。
需要指出的是,句子圖式中的杠“/”是一個(gè)句法符號(hào),表示句子組合:它左右兩邊的表達(dá)式組合而成一個(gè)句子。它還表示,左右兩邊的表達(dá)式不是并列的,而是有區(qū)別的。語(yǔ)言層面如此,相應(yīng)地,其他兩個(gè)層面(涵義與意謂)也是這樣。這個(gè)杠的作用是重要的。由于句子圖式是可構(gòu)造的,以后可以通過(guò)杠來(lái)表示不同層次的區(qū)別。比如圖三。
圖三與圖二不同,它除了有一個(gè)單杠“/”外,還有一個(gè)雙杠“//”?!?/”不過(guò)是在單杠“/”上加了一條杠,因而也表示其左右兩邊組合而成一個(gè)句子。同樣,它還表示,左右兩邊的表達(dá)式不是并列的,而是有區(qū)別的。關(guān)鍵的區(qū)別在于,“//”的右邊有一個(gè)單杠“/”,因而也就表明,它的一個(gè)組成部分是一個(gè)句子。這樣就顯示出句子層次的區(qū)別:“/”的組成部分沒(méi)有句子,而“//”的組成部分有句子。后面將會(huì)看到,由此會(huì)顯示出涵義和意謂層面的區(qū)別。
具體地說(shuō),由于句子層面有三個(gè)部分,相應(yīng)地在涵義層面也有三個(gè)部分。它們都是思想部
分,卻是有區(qū)別的。單杠兩邊的思想部分組合而成一個(gè)思想,然后又與前一個(gè)思想部分組合而成
一個(gè)思想,因此后兩個(gè)思想部分既是子句的思想部分,也是整個(gè)句子的思想部分,但是層次不同。在意謂層面也是同樣,單杠兩邊與真值相關(guān)的部分組合而成子句的意謂,然后又與前一個(gè)和真值相關(guān)的部分組合而成整個(gè)句子的真值。因此,它們字面上相同,都與真值相關(guān),實(shí)際上卻是有層次區(qū)別的。
除此之外,句子部分也是可以增加的,比如可以有圖四所示圖式(見(jiàn)下頁(yè))。在這個(gè)圖式中,逗號(hào)“,”也是一個(gè)句法符號(hào),表示兩個(gè)并列的東西。該圖式中“/”的右邊借助逗號(hào)表示增加了一
個(gè)句子部分,其他兩個(gè)層次也增加了相應(yīng)的東西。逗號(hào)表明這兩個(gè)句子部分是并列的,它們一起與單杠左邊的部分構(gòu)成句子。同樣,通過(guò)逗號(hào),對(duì)單杠左邊也可以增加相同的句子部分。單杠與逗號(hào)的區(qū)別是明確的,前者表示構(gòu)成句子但不并列的部分,后者只表示并列的部分。它們?cè)诰浞ㄉ嫌忻黠@區(qū)別,在意謂上也有區(qū)別。
綜上所述,句子圖式0與弗雷格圖示的基本思想是一致的,但是又有區(qū)別。其最主要的區(qū)別即在于它的可構(gòu)造性。基于以上關(guān)于句子圖式的說(shuō)明,很容易構(gòu)造更多句子圖式(圖五至圖八)。
可以看出,句子圖式1與弗雷格圖示相似,是關(guān)于簡(jiǎn)單句的,這樣的句子是由專(zhuān)名和謂詞構(gòu)成的;其他三個(gè)句子圖式分別是關(guān)于含量詞、模態(tài)
詞或認(rèn)知詞1的句子。限于篇幅,這里給出的圖式是最簡(jiǎn)單的,也不對(duì)其構(gòu)成部分再做區(qū)別。2
二、圖式說(shuō)明
如前所述,句子圖式的核心是句子,凸顯的是真值。從給出的四個(gè)圖式看,意謂層面各部分都有明確說(shuō)明,因而與真值相關(guān)部分也有明確說(shuō)明,這就表明,關(guān)于句子真值,句子圖式提供了完整而清晰的說(shuō)明。在涵義層面,相應(yīng)于句子的部分有明確說(shuō)明,而與句子部分相應(yīng)的部分沒(méi)有得到明確的說(shuō)明,這就表明,關(guān)于句子涵義,句子圖式并沒(méi)有提供完整而清晰的說(shuō)明。相比之下也
就說(shuō)明,句子圖式主要是從真值因而從真這一角度提供關(guān)于句子的說(shuō)明。簡(jiǎn)單地說(shuō):
句子圖式1表明,一個(gè)簡(jiǎn)單句(或者,該圖式所刻畫(huà)的句子)的真之條件是:其中專(zhuān)名意謂的對(duì)象存在,該對(duì)象處于謂詞所意謂的概念之下。否則該句子是假的。比如,“亞里士多德是哲學(xué)家”。這個(gè)句子的真依賴(lài)于要有亞里士多德這么一個(gè)人,而且他處于哲學(xué)家這個(gè)類(lèi)中。否則該句子就是假的。同樣的道理,“曹雪芹是哲學(xué)家”就是假的。此外,可以借助逗號(hào)增加圖式中的專(zhuān)名,或者可以把專(zhuān)名看作是兩個(gè)或多個(gè)。比如,“魯迅愛(ài)許廣平”,其中的謂詞是“愛(ài)”,“魯迅”和“許廣平”則是名字。真之條件的說(shuō)明不變。應(yīng)該指出,謂詞是一個(gè)寬泛的概念。由于它和專(zhuān)名一起構(gòu)成句子,因此也可以看出,句子中去掉專(zhuān)名所得到的東西就是謂詞。比如前面的例子中,“是哲學(xué)家”和“愛(ài)”都是謂詞,它們都可以看作是去掉其相關(guān)專(zhuān)名而得到的表達(dá)式,而且由于專(zhuān)名的個(gè)數(shù)不同,它們表達(dá)的東西也會(huì)不同,比如前者表達(dá)的是類(lèi)或性質(zhì),后者表達(dá)的是關(guān)系。
句子圖式2表明,一個(gè)量詞句的真之條件是:謂詞意謂的概念與個(gè)體事物處于恰當(dāng)?shù)钠ヅ錉顩r。量詞是對(duì)謂詞的限定。量詞若不同,句子的真之條件也會(huì)不同。比如“哲學(xué)家是聰明人”這個(gè)句子一般不會(huì)有理解的問(wèn)題。但是問(wèn)及真假,卻不一定能夠回答。這是因?yàn)?,它的真之條件不清楚。如果加上量詞,比如“所有哲學(xué)家是聰明人”,因而使其中的謂詞“哲學(xué)家”和“聰明人”得到限定,它的真假就可以得到確定。句子圖式2表明,一個(gè)含全稱(chēng)量詞的句子的真之條件是:所有個(gè)體滿(mǎn)足謂詞所意謂的概念。也就是說(shuō),只要有一個(gè)個(gè)體不滿(mǎn)足它,該句子就是假的。一個(gè)含存在量詞的句子的真之條件是:只要有一個(gè)個(gè)體滿(mǎn)足謂詞所意謂的概念。1
句子圖式3表明,一個(gè)模態(tài)句的真之條件是:子句的意謂處于模態(tài)詞所表達(dá)的可能性之下。這里可以借助弗雷格關(guān)于間接引語(yǔ)的論述,子句的意謂不是通常的意謂,而是間接意謂,即它的思想。模態(tài)詞若不同,句子的真之條件也會(huì)不同。一個(gè)含“必然”一詞的句子的真之條件是:子句的思想處于所有可能性下。否則該句子就是假的。一個(gè)含“可能”一詞的句子的真之條件是:子句的思想處于一種可能性下。比如“8大于7乃是必然的”(或“8必然大于7”),其中“8大于7”是子句,“必然”是對(duì)該子句所表達(dá)的思想的斷定。這個(gè)句子是真的,當(dāng)且僅當(dāng)這個(gè)子句所表達(dá)的思想處于所有可能性下,即沒(méi)有例外情況。
句子圖式4表明,一個(gè)認(rèn)知句的真之條件是:專(zhuān)名意謂的對(duì)象與子句的思想處于認(rèn)知詞所表達(dá)的認(rèn)知狀態(tài)下。比如“劉備知道諸葛亮是棟梁之才”。其中“諸葛亮是棟梁之才”是子句。整個(gè)句子是真的,當(dāng)且僅當(dāng)劉備這個(gè)名字意謂的對(duì)象和該子句的意思處于“知道”所意謂的概念之下,即劉備知道那件事情。
從現(xiàn)代邏輯出發(fā),句子有句法和語(yǔ)義兩個(gè)層面,它們大致相應(yīng)于句子圖式中的語(yǔ)言和意謂層面。從以上論述可以看出,關(guān)于句子的意謂以及真之條件的說(shuō)明基于現(xiàn)代邏輯提供的理論。這是自然的,也是容易理解的。但是現(xiàn)代邏輯的考慮通常只有句法和語(yǔ)義兩個(gè)方面,因而缺乏關(guān)于涵義層面的說(shuō)明。句子圖式的一個(gè)優(yōu)點(diǎn)是:它含有涵義這個(gè)層面,因而可以提供更多的解釋。在語(yǔ)言哲學(xué)討論中,意義的討論即涵義層面的問(wèn)題是不可或缺的,許多問(wèn)題都是與它相關(guān)或者由它引起的。比如在討論專(zhuān)名的問(wèn)題時(shí),人們談?wù)搶?zhuān)名的涵義是如何形成的,因而忽略專(zhuān)名與句子的聯(lián)系,忽略句子部分與句子的聯(lián)系,比如有人認(rèn)為專(zhuān)名只有指稱(chēng)而沒(méi)有涵義,因而混淆涵義和意謂這兩個(gè)層面。但是從句子圖式看,句子有涵義,作為句子部分的專(zhuān)名也就一定有涵義,否則句子的涵義就會(huì)不完整。而專(zhuān)名的涵義與意謂顯然又是不同的,前者與思想相關(guān),后者與真值相關(guān)。
對(duì)照句子圖式1、2和3、4,可以進(jìn)一步看出考慮和討論涵義這一層面的重要性。圖式1和2含單杠,討論它們的真之條件不涉及涵義,因而似乎與涵義無(wú)關(guān)。其實(shí)不然。專(zhuān)名有涵義,但是可能會(huì)沒(méi)有意謂,此外,理解專(zhuān)名也會(huì)涉及專(zhuān)名的涵義,因而在關(guān)于句子真之條件的說(shuō)明中,也會(huì)涉及專(zhuān)名的涵義。圖式3和4含雙杠,比圖式1和2多一個(gè)層次,涉及子句。在關(guān)于它們的真之條件說(shuō)明中,談到“子句的思想”。其中的“思想”顯然是涵義層面的東西。因此這一說(shuō)明無(wú)疑涉及涵義這個(gè)層面。所以,借助句子圖式來(lái)討論語(yǔ)言哲學(xué)的問(wèn)題,可以多出一個(gè)層次:既可以探討與邏輯相關(guān)的層面(意謂),又可以探討意義層面(涵義)。這樣就給我們的討論帶來(lái)很大的便利。限于篇幅,我想舉兩個(gè)例子來(lái)說(shuō)明這個(gè)問(wèn)題。
一個(gè)簡(jiǎn)單的例子是組合原則。它的意思是:對(duì)句子部分代之以意謂相同的部分,句子的真值保持不變。但是在模態(tài)句或認(rèn)知句中,這一原則失效。比如下面的句子:
1)8大于7;
2)行星的數(shù)大于7;
3)8大于7乃是必然的;
4)行星的數(shù)大于7乃是必然的。
前兩個(gè)句子不含模態(tài)詞,后兩個(gè)句子含模態(tài)詞,區(qū)別一目了然。前三個(gè)句子是真的,4)不是真的。弗雷格把“行星的數(shù)”和“8”都看作專(zhuān)名,它們涵義不同,但意謂相同,因而它們的相互替換不影響1)和2)的真假。根據(jù)句子圖式1,這是非常清楚的。它們的涵義是一個(gè)層面,意謂是另一個(gè)層面。專(zhuān)名的意謂會(huì)影響句子的意謂,因此專(zhuān)名的意謂相同,句子的真值相同。但是,專(zhuān)名的意謂相同,涵義卻可以不同。因此,兩個(gè)句子可能會(huì)思想不同但真值相同。1)和2)就反映了這樣的情況。
3)和4)的情況則不是這樣:它們的涵義不同,真值也不同。具體地說(shuō),“8”和“行星的數(shù)”的涵義沒(méi)有變,意謂也沒(méi)有變,因此“8大于7”與“行星的數(shù)大于7”的涵義和意謂都沒(méi)有變:它們依然是涵義不同,而意謂相同。但是由于它們處于“是必然的”這一模態(tài)表達(dá)式下,因此本身不再是獨(dú)立的句子,而是一個(gè)子句。根據(jù)句子圖式3,它們的涵義是整個(gè)句子的涵義的一部分,它們的意謂是子句的意謂,因而是思想,而不是真值。因此,在句子意謂層面上,處于“可能性”之下的不是子句的真值,而是子句的涵義。我們看到,盡管“8大于7”和“行星的數(shù)大于7”這兩個(gè)句子都是真的,即它們的真值相同,但是由于它們涵義不同,在“是必然的”的限定下就導(dǎo)致整個(gè)句子的真值不同:3)是真的,而4)是假的。由此可見(jiàn),導(dǎo)致模態(tài)句的真值發(fā)生變化的,并不是子句的真值,而是子句的涵義。如果再進(jìn)一步追究,則可以看出,這是由于其中的“8”和“行星的數(shù)”這兩個(gè)表達(dá)式的涵義不同而造成的。這樣就涉及專(zhuān)名與摹狀詞的區(qū)別這一問(wèn)題。
三、嚴(yán)格指示詞與非嚴(yán)格指示詞
與弗雷格不區(qū)別專(zhuān)名和摹狀詞不同,克里普克區(qū)別出嚴(yán)格指示詞和非嚴(yán)格指示詞。他認(rèn)為,專(zhuān)名只有指稱(chēng),沒(méi)有涵義,專(zhuān)名的指稱(chēng)不能由它的涵義來(lái)決定。為此他還提出歷史因果命名理論。下面我們結(jié)合“晨星”和“昏星”這個(gè)著名的例子來(lái)討論這個(gè)問(wèn)題。弗雷格與克里普克有一段十分相似的說(shuō)明如下:
【弗雷格】如果我們發(fā)現(xiàn)“a=a”與“a=b”一般有不同的認(rèn)識(shí)價(jià)值,那么這可以解釋如下:對(duì)于認(rèn)識(shí)價(jià)值來(lái)說(shuō),句子的涵義,即句子中表達(dá)的思想,與它的意謂,即它的真值,得到同樣的考慮。如果現(xiàn)在a=b,那么盡管“b”的意謂與“a”的意謂相同,因而“a=b”的真值與“a=a”的真值也相同,但是“b”與“a”的涵義卻不相同,因而“a=a”表達(dá)的思想與“a=b”表達(dá)的思想也不相同。這樣,這兩個(gè)句子的認(rèn)識(shí)價(jià)值也不相同。[2](P119)
【克里普克】設(shè)“R1”和“R2”為等號(hào)兩端的兩個(gè)嚴(yán)格指示詞。那么“R1=R2”如果是真的,它也就是必然的?!癛1”和“R2”的指稱(chēng)很可能分別由非嚴(yán)格指示詞“D1”和“D2”所確定。在長(zhǎng)庚星和啟明星的事例中,這些詞(these)具有“這個(gè)在傍晚(清晨)的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體”這樣一種形式。因此,雖然“R1=R2”是必然的,但是“D1=D2”卻很可能是偶然的,人們之所以常會(huì)錯(cuò)誤地認(rèn)為“R1=R2”可能不會(huì)是這樣的情況,其根源即在于此。1
在弗雷格看來(lái),“晨星”和“昏星”是兩個(gè)不同的專(zhuān)名,指同一顆行星,因而意謂相同,但是它們的涵義不同。根據(jù)句子圖式1,a=a與a=b是兩個(gè)不同的句子,它們的涵義不同,它們的意謂可以相同。比如“晨星是晨星”,“晨星是昏星”。這兩個(gè)句子都是真的,但是它們的涵義明顯不同。
克里普克考慮了兩種情況。一種情況與兩個(gè)不同的嚴(yán)格指示詞相關(guān),另一種情況與兩個(gè)不同的非嚴(yán)格指示詞相關(guān)。因此這種討論與弗雷格不同。為了討論方便,我們可以把克里普克的論述劃歸為如下一些表達(dá):
1)“Phosphorus是Hesperus。”(“啟明星是長(zhǎng)庚星?!保≧1=R2)
2)“‘Phosphorus是Hesperus乃是必然的。”(“‘啟明星是長(zhǎng)庚星乃是必然的?!保ā癛1=R2”是必然的)
3)“‘Phosphorus是Hesperus不是必然的?!保ā啊畣⒚餍鞘情L(zhǎng)庚星不是必然的?!保ā癛1=R2”不是必然的)
4)“這個(gè)在清晨的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體是那個(gè)在傍晚的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體?!保―1=D2)
5)“‘這個(gè)在清晨的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體是那個(gè)在傍晚的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體。不是必然的(是或然的)。”(“D1=D2”不是必然的)
這5個(gè)表達(dá)不是按照克里普克論述的順序,而是按照嚴(yán)格指示詞(前3個(gè))和非嚴(yán)格指示詞(后2個(gè))排列的。非常明顯,1)和4)分別相應(yīng)于R1=R2和D1=D2,也是不含“必然”的情況,而2)、3)、5)是含“必然”的情況,相當(dāng)于把1)和4)置于模態(tài)語(yǔ)境下來(lái)考慮?;蛘?,1)和4)是外延語(yǔ)境下的考慮,而2)、3)、5)是將1)和4)置于內(nèi)涵語(yǔ)境下來(lái)考慮。5)是對(duì)形成3)的錯(cuò)誤根源的解釋?,F(xiàn)在借助它們之間的關(guān)系,我們可以更容易說(shuō)明克里普克的觀(guān)點(diǎn)。
首先,克里普克沒(méi)有對(duì)1)和4)做什么說(shuō)明、批評(píng)和質(zhì)疑。這兩個(gè)句子不含模態(tài)詞,僅僅被當(dāng)作討論的前提使用。
其次,克里普克贊同2)和5)。2)中的子句僅含專(zhuān)名,而5)中的子句僅含摹狀詞,前者被說(shuō)成是“必然的”,后者被說(shuō)成“不是必然的”。很明顯,句中那些專(zhuān)名和摹狀詞指稱(chēng)相同的對(duì)象,但是得到的說(shuō)明卻是對(duì)立的,由此看出在模態(tài)語(yǔ)境下,專(zhuān)名和摹狀詞是有重大區(qū)別的。這樣也就顯示出區(qū)別嚴(yán)格和非嚴(yán)格指示詞的重要性。所以,克里普克一定要區(qū)別二者并且強(qiáng)調(diào)這種區(qū)別的重要性。
最后,克里普克不贊成3)。字面上非常清楚,3)與2)是對(duì)立的??死锲湛思热毁澩?),當(dāng)然不可能贊同3)。值得注意的是,他為3)把脈,認(rèn)為5)是它錯(cuò)誤的根源。由于“這個(gè)在清晨的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體”與“那個(gè)在傍晚的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體”分別相當(dāng)于“啟明星”和“長(zhǎng)庚星”,因此4)等于1)。由1)到2)是自然的。由于這兩個(gè)非嚴(yán)格指示詞是“啟明星”和“長(zhǎng)庚星”的不同表達(dá)方式,所以5)與3)相等。因此直觀(guān)上可以看出,克里普克的看法和論述是有道理的。
在我看來(lái),問(wèn)題并不是這樣簡(jiǎn)單,讓我們借助句子圖式來(lái)討論。
根據(jù)句子圖式1,1)和4)的真之條件可以得到很好的說(shuō)明。由此表明,它們屬于弗雷格討論的范圍,并不為克里普克的討論所重視。
根據(jù)句子圖式3,2)表明是兩個(gè)專(zhuān)名指稱(chēng)的對(duì)象同一的情況處于可能性之下。按照“必然”一詞的意謂,該句子的真之條件是:“啟明星是長(zhǎng)庚星”這個(gè)子句所表達(dá)的情況處于所有可能性下。由于“啟明星”和“長(zhǎng)庚星”是專(zhuān)名,即嚴(yán)格指示詞,因此滿(mǎn)足這樣的條件。所以,克里普克贊同2)。
同樣是根據(jù)句子圖式3,5)表明是兩個(gè)摹狀詞相等的情況處于可能性之下。按照“必然”一詞的意謂,該句子在肯定的情況下的真之條件是:子句的思想,即“這個(gè)在清晨的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體是那個(gè)在傍晚的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體”這種情況,處于所有可能性下。由于“這個(gè)在清晨的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體”和“那個(gè)在傍晚的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體”是摹狀詞,即非嚴(yán)格指示詞,因此不滿(mǎn)足這樣的條件。5)是否定的,正好表明它無(wú)法滿(mǎn)足這種條件。所以,克里普克贊同5)。
在克里普克看來(lái),3)是錯(cuò)誤的,5)是造成這種錯(cuò)誤的原因。這是因?yàn)閷?duì)3)中的專(zhuān)名做摹狀詞的理解,因而把專(zhuān)名誤以為是摹狀詞。同時(shí),這也是由于對(duì)模態(tài)語(yǔ)境沒(méi)有充分的認(rèn)識(shí)。因此,不區(qū)別嚴(yán)格指示詞與非嚴(yán)格指示詞,沒(méi)有認(rèn)識(shí)到它們?cè)谀B(tài)語(yǔ)境中的表達(dá)乃是不同的,是會(huì)產(chǎn)生嚴(yán)重問(wèn)題的。
克里普克關(guān)于必須區(qū)別專(zhuān)名與摹狀詞的看法是正確的,他在論證過(guò)程中使用嚴(yán)格指示詞與非嚴(yán)格指示詞來(lái)表達(dá)這一區(qū)別也是可行的。但是,在我看來(lái),他的論述卻不是沒(méi)有問(wèn)題的。而這個(gè)問(wèn)題主要來(lái)自他使用的例子。
“啟明星”和“長(zhǎng)庚星”字面上有摹狀含義。“啟明”指晨,“長(zhǎng)庚”指夜。當(dāng)然,這是中文翻譯之后的結(jié)果??死锲湛说挠谜Z(yǔ)分別是Phosphorus和Hesperus,它們字面上沒(méi)有這樣的含義。問(wèn)題是,Phosphorus和Hesperus分別因命名早上和晚上的行星而得名,這種命名的方式使它們字面上似乎含有摹狀含義,它們的意思分別是,或者它們分別指,a morning star(晨星)和an evening star(昏星)。字面上看,a morning star和an evening star具有摹狀形式,而Phosphorus和Hesperus并不具有摹狀形式,本身又是大寫(xiě),與專(zhuān)名無(wú)異。因此克里普克似乎可以認(rèn)為,Phosphorus和Hesperus這兩個(gè)詞是專(zhuān)名,沒(méi)有摹狀含義。但是他在討論中有時(shí)候又把它們與“金星”(Venus)相對(duì),說(shuō)它們指稱(chēng)金星,這就使人把它們多少又與摹狀詞聯(lián)系起來(lái)。比如在借助奎因的話(huà)批評(píng)馬庫(kù)斯的相關(guān)論述時(shí),克里普克說(shuō):
奎因的答復(fù)如下:“我們可以用‘長(zhǎng)庚星這個(gè)專(zhuān)名來(lái)稱(chēng)呼某個(gè)明亮的夜晚出現(xiàn)的叫作金星的那顆行星。我們還可以用‘啟明星這個(gè)專(zhuān)名稱(chēng)呼在太陽(yáng)升起之前的那同一顆行星。當(dāng)我們發(fā)現(xiàn)我們兩次稱(chēng)呼的是同一顆行星時(shí),我們的發(fā)現(xiàn)是經(jīng)驗(yàn)的,而不是因?yàn)檫@些專(zhuān)名會(huì)是(were)摹狀詞?!?
奎因在說(shuō)明中區(qū)別了經(jīng)驗(yàn)的發(fā)現(xiàn)與“啟明星”和“長(zhǎng)庚星”告訴我們的東西。這里,他使用了“專(zhuān)名”和“摹狀詞”兩個(gè)術(shù)語(yǔ),因此奎因的論述就有一種可能性:“啟明星”既被看作名字,也被看作摹狀詞。無(wú)論這是奎因本人的觀(guān)點(diǎn),還是他批評(píng)的其他人的看法,至少“啟明星”有可能與摹狀詞發(fā)生關(guān)系。這大概是因?yàn)檫@個(gè)名字本身為我們描述了一些東西。用不著深入探討奎因的論述,從字面上就可以看出,“啟明星”可能會(huì)被看作專(zhuān)名,也可能會(huì)被看作摹狀詞,即在它上面不做相應(yīng)區(qū)分??死锲湛藢?duì)奎因這段話(huà)是持贊成態(tài)度的。因此可以認(rèn)為,他看到了這里的問(wèn)題,借用它們來(lái)討論相關(guān)問(wèn)題。
在日常生活中,以某種狀況、現(xiàn)象、情景而得名或命名的情況確實(shí)是有的,因此有“以……而得名”之說(shuō)。一些名字在一種語(yǔ)言中可能字面上有摹狀含義,但是譯為另一種語(yǔ)言之后摹狀含義沒(méi)有了;一些名字在一種語(yǔ)言中可能字面上沒(méi)有摹狀含義,但是譯為另一種語(yǔ)言之后也可能就有了摹狀含義。比如在專(zhuān)名討論中人們經(jīng)常提到英國(guó)地名Dartmouth。這個(gè)地名含有mouth(口)這個(gè)詞,本身就有摹狀特征,因?yàn)樗畛醺鶕?jù)當(dāng)?shù)睾恿骷捌涞乩硖卣鞫妹?。即使后?lái)地理情況發(fā)生變化,這個(gè)名字依然使用。翻譯為中文“達(dá)特茅斯”之后,專(zhuān)名的特征保留下來(lái),摹狀特征卻沒(méi)有了。同樣,Phosphorus也許字面沒(méi)有“晨”的含義,譯為中文“啟明星”就有了“晨”的含義。這里確實(shí)有語(yǔ)言差異的問(wèn)題。但是,作為命名本身來(lái)說(shuō),一個(gè)明顯的事實(shí)是:確實(shí)有一類(lèi)名字來(lái)源于對(duì)具體狀況的描述。無(wú)論這種描述的結(jié)果如何,所產(chǎn)生的一定是名字。而從這樣的名字本身來(lái)看,它們字面上也許具有也許不具有摹狀特征,問(wèn)題是如何看待這些特征。既然克里普克對(duì)弗雷格持批評(píng)態(tài)度,我們就應(yīng)該對(duì)照弗雷格的論述來(lái)討論這個(gè)問(wèn)題。
弗雷格大概是第一個(gè)使用“啟明星”和“長(zhǎng)庚星”來(lái)討論專(zhuān)名問(wèn)題的,即使他不是這兩個(gè)專(zhuān)名的首用者,也是他使這兩個(gè)名字變得如此出名。這兩個(gè)詞的德文是Morgenstern和Abendstern。這是兩個(gè)組合詞,即分別以Morgen(晨)和Abend(晚)與Stern(星)組成的詞。所以,這兩個(gè)德文詞本身既是專(zhuān)名,又有摹狀特征。它們字面上就有“晨”和“晚”的意思。以弗雷格的表達(dá)方式,克里普克的上述5個(gè)句子可以表達(dá)如下:
1)“晨星是昏星?!保ā癕orgenstern是Abendstern。”)(R1=R2)
2)“‘晨星是昏星乃是必然的?!保ā啊甅orgenstern是Abendstern乃是必然的。”)(“R1=R2”是必然的)
3)“‘晨星是昏星不是必然的?!保ā啊甅orgenstern是Abendstern不是必然的?!保ā癛1=R2”不是必然的)
4)“這個(gè)在清晨的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體是那個(gè)在傍晚的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體。”(D1=D2)
5)“‘這個(gè)在清晨的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體是那個(gè)在傍晚的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體。不是必然的(是或然的)?!保ā癉1=D2”不是必然的)
非常明顯,4)和5)沒(méi)有變化。1)至3)有變化。對(duì)照弗雷格與克里普克的討論,我們可以看出一個(gè)區(qū)別,弗雷格直接討論“晨星”和“昏星”,稱(chēng)它們?yōu)閷?zhuān)名。正是由于這種字面的含義和區(qū)別,弗雷格說(shuō)它們是專(zhuān)名,并沒(méi)有錯(cuò);弗雷格說(shuō)“晨星是昏星”較之“晨星是晨星”擴(kuò)展了我們的認(rèn)識(shí),也沒(méi)有錯(cuò);弗雷格說(shuō)有可能一個(gè)人知道晨星而不知道昏星,同樣沒(méi)有錯(cuò)??死锲湛藙t不然,雖然他也直接討論“啟明星”和“長(zhǎng)庚星”,但是他認(rèn)為這兩個(gè)詞是專(zhuān)名,不是摹狀詞,字面上沒(méi)有摹狀特征。作為嚴(yán)格指示詞,它們似乎一方面要與弗雷格說(shuō)的“晨星”和“昏星”相區(qū)別,另一方面,又要與4)中的摹狀詞相區(qū)別,這樣就給論述帶來(lái)一些問(wèn)題。而至關(guān)重要的問(wèn)題是關(guān)于非嚴(yán)格指示詞的說(shuō)明。
“具有‘這個(gè)在傍晚(清晨)的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體這樣一種形式”一句是什么意思?我把它歸為4),可以有兩種理解:一種是把它理解為語(yǔ)言表達(dá)式,即摹狀詞;另一種是把它理解為該摹狀詞所表達(dá)的一種情況,即對(duì)1)的理解?,F(xiàn)在的問(wèn)題是:4)是1)具有的形式,但是,它是不是1)具有的形式?假定克里普克說(shuō)的Phosphorus和Hesperus字面上沒(méi)有摹狀含義,因而4)以摹狀詞的方式展示這種涵義,或者表示它指稱(chēng)的對(duì)象。那么,弗雷格說(shuō)的Morgenstern和Abendstern字面就有摹狀涵義,在這種情況下,難道它們還需要4)來(lái)展示這種涵義嗎?即便克里普克說(shuō)得不錯(cuò):4)是造成3)這種錯(cuò)誤的根源,但是,3)是錯(cuò)誤的嗎?即使假定3)是錯(cuò)誤的,難道4)會(huì)是造成3)的錯(cuò)誤根源嗎?難道1)字面上沒(méi)有4)的意思嗎?我不這樣認(rèn)為。在我看來(lái),由于“晨星”和“昏星”字面上就有摹狀特征,因此從1)到4),無(wú)論是表達(dá),還是理解,都是極其自然的。在這種情況下,4)與其說(shuō)是1)具有的形式,不如說(shuō)是1)的自然擴(kuò)展或換一種說(shuō)法,而所換的這種說(shuō)法,完全是字面的,不借助任何字面以外的東西。比如,Stern的意思是“星”,自然是天空中的,Morgen意為早晨,二者相結(jié)合,也就得到了4)的說(shuō)明,而且這還不是唯一的說(shuō)明。由此我們看到一個(gè)重大區(qū)別。4)與1)的區(qū)別僅僅在于4)中是摹狀詞,1)中是專(zhuān)名。由于1)中的專(zhuān)名有摹狀特征,因此它們本身已經(jīng)具備了與4)相似的形式,因而不需要借助4)來(lái)被理解。相比之下,4)與1)的區(qū)別不僅在于4)中是摹狀詞,1)中是專(zhuān)名,而且在于1)中的專(zhuān)名不具有摹狀特征,不具有4)的形式,因而4)可以提供對(duì)1)的理解。這就表明,一個(gè)看似相同的例子得到了兩種明顯不同的解釋。為了進(jìn)一步說(shuō)明這里的區(qū)別,可以按照克里普克的思路構(gòu)造表達(dá)方式如下:
1”)“Phosphorus是Hesperus。”(“啟明星是長(zhǎng)庚星?!保≧1=R2)
2”)“‘Phosphorus是Hesperus乃是必然的。”(“‘啟明星是長(zhǎng)庚星乃是必然的。”(“R1=R2”是必然的)
3”)“‘Phosphorus是Hesperus不是必然的?!保ā啊畣⒚餍鞘情L(zhǎng)庚星不是必然的?!保ā癛1=R2”不是必然的)
4”)“晨星是昏星?!保ā癕orgenstern是Abendstern?!保??)
5”)“‘晨星是昏星不是必然的(是或然的)?!盵“‘Morgenstern是Abendstern不是必然的(是或然的)。”](?)
非常明顯,1”)至3”)沒(méi)有變化,是克里普克的表述。不同的只是4”)和5”):以弗雷格說(shuō)的“晨星”和“昏星”替代了4)中的摹狀詞。首先我們看一看它們是不是符合克里普克的說(shuō)明,就是說(shuō),我們能不能說(shuō)“這些詞具有‘昏星(晨星)這樣一種形式”?如前所述,4)與1)具有的形式是相似的,區(qū)別只是在于一個(gè)是以名字的形式出現(xiàn),另一個(gè)以摹狀詞的形式出現(xiàn),但是這個(gè)名字具有摹狀特征,可以自然擴(kuò)展為后者。因此,“晨星”與“這個(gè)在清晨的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體”不僅有相似的含義,而且有相似的形式。即使認(rèn)為它們?cè)谛问缴喜罹噍^大,人們也不會(huì)否認(rèn)它們字面上意思差不多。因此,既然認(rèn)為4)對(duì)1)提供了理解,也就可以認(rèn)為4”)對(duì)1”)提供了理解。在這種情況下,問(wèn)題就出現(xiàn)了。我們?cè)?”)和5”)的括號(hào)中打了問(wèn)號(hào)。這是因?yàn)?,我們不知道?yīng)該把“晨星”和“昏星”這兩個(gè)詞看作嚴(yán)格還是非嚴(yán)格指示詞。假定把它們看作非嚴(yán)格指示詞,即4”)的表達(dá)是“D1=D2”。相應(yīng)的,4”)的表達(dá)是:“‘D1=D2不是必然的(是或然的)。”這樣會(huì)與克里普克的論述一致,但是“晨星”和“昏星”就不能是名字,而它們本身確實(shí)是名字,結(jié)果就與實(shí)際情況不符。假如把它們看作嚴(yán)格指示詞,即4”)的表達(dá)是“R1=R2”,因而與事實(shí)相符。但是在這種情況下,5”)的相應(yīng)表達(dá)是:“‘R1=R2不是必然的(是或然的)?!彼c3”)相同,而與2”)形成矛盾。這個(gè)結(jié)果恰恰是克里普克反對(duì)的,因?yàn)樗С?”)而反對(duì)3”)。
這里的麻煩似乎在于,弗雷格不區(qū)別專(zhuān)名和摹狀詞,因而隨意舉例說(shuō)明專(zhuān)名的涵義和意謂,而克里普克不贊成弗雷格的做法,認(rèn)為弗雷格的理論使人們以為“專(zhuān)名不是嚴(yán)格的指示詞,而是與代替它的摹狀詞同義的”[3](P59),而他要區(qū)別嚴(yán)格指示詞和非嚴(yán)格指示詞。但是在他的論述中,也許是由于語(yǔ)言的翻譯問(wèn)題,一個(gè)在弗雷格那里沒(méi)有問(wèn)題的例子,在克里普克本人也認(rèn)為沒(méi)有什么問(wèn)題的例子,卻在克里普克的討論中出了問(wèn)題。
借助句子圖式1可以看出,這些問(wèn)題是不存在的。無(wú)論是“金星”、“啟明星”和“長(zhǎng)庚星”,還是“晨星”和“昏星”,都是語(yǔ)言層面的東西,都處于專(zhuān)名的位置。在涵義層面,它們可能會(huì)有所不同,但是在意謂層面,它們是相同的。以1)和4)為例,這兩個(gè)句子的涵義與其中專(zhuān)名或摹狀詞所表達(dá)的意思相關(guān),而它們的真值與其中專(zhuān)名或摹狀詞所指稱(chēng)的對(duì)象相關(guān),比如它們必須存在,與謂詞表達(dá)的概念(相等)處于相應(yīng)的關(guān)系等等。5)也是同樣,因?yàn)閷?duì)其中的摹狀詞“這(那)個(gè)在清晨的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體”可以做相同的說(shuō)明。
而借助句子圖式3可以看出,這些問(wèn)題也是不存在的。這是因?yàn)?,在意謂層面,即與真值相關(guān),專(zhuān)名或摹狀詞與謂詞相關(guān)的涵義處于可能性之下,就是說(shuō),這里并不涉及它們指稱(chēng)的對(duì)象,而只涉及它們表達(dá)的含義。比如3),它否定了“啟明星是長(zhǎng)庚星”的涵義處于所有可能性之下,把3)中這個(gè)子句替換成4)也是同樣。它否定了該子句“這個(gè)在清晨的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體是那個(gè)在傍晚的天空中如此這般位置上出現(xiàn)的天體”的涵義處于所有可能性下。當(dāng)然,有人可能會(huì)認(rèn)為,專(zhuān)名只有對(duì)象而沒(méi)有含義。這也不會(huì)造成矛盾。根據(jù)句子圖式,專(zhuān)名始終是在句子中考慮的。作為句子的一部分,它可以沒(méi)有意謂,但是一定有涵義,這是因?yàn)槿绻麑?zhuān)名沒(méi)有意謂,句子是假的,但如果專(zhuān)名沒(méi)有涵義,句子的涵義就是不完整的,因而也不會(huì)有涵義。
這里可以順便說(shuō)一下克里普克的歷史因果命名理論。這個(gè)理論強(qiáng)調(diào)的是一個(gè)對(duì)象最初的命名,以及隨后在一個(gè)范圍內(nèi)隨著這個(gè)名字的使用而獲得的關(guān)于這個(gè)對(duì)象的認(rèn)識(shí)。我不認(rèn)為這個(gè)理論沒(méi)有道理,但是我認(rèn)為它的意義并不像人們鼓吹的那樣大,至少以它來(lái)批評(píng)弗雷格的理論是非常不恰當(dāng)?shù)?。如果單純地討論一個(gè)專(zhuān)名是不是有涵義,它的涵義是如何獲得的,它的涵義與它最初的命名是不是相關(guān),如何相關(guān),等等,這個(gè)理論也許是有意義和價(jià)值的。但是就分析語(yǔ)言、理解語(yǔ)言而言,它卻是可以沒(méi)有關(guān)系的。如果單純地討論一個(gè)專(zhuān)名是不是有涵義和對(duì)象,克里普克的看法也許是有道理的:專(zhuān)名只有指稱(chēng)而沒(méi)有涵義,這至少算一種看法。但是從分析句子和理解句子的角度看,他的看法肯定是錯(cuò)誤的。一個(gè)句子是客觀(guān)的,因?yàn)槿藗兛梢钥吹剿?,?tīng)到它。它的涵義是客觀(guān)的,因?yàn)槿藗兛梢园盐账?,理解它。它的真之條件也是客觀(guān)的,因?yàn)槿藗兛梢哉J(rèn)識(shí)它。如果一個(gè)句子沒(méi)有涵義,人們就無(wú)法理解它。如果句子的涵義不是客觀(guān)的,人們對(duì)句子也就無(wú)法有共同的理解,因而也就無(wú)法通過(guò)句子進(jìn)行交流。專(zhuān)名是句子的一部分,因此它也是有涵義的,否則整個(gè)句子的涵義就不是完整的。如果人們無(wú)法理解專(zhuān)名的涵義,也就無(wú)法理解這個(gè)句子的涵義。這里的麻煩也許在于,一個(gè)專(zhuān)名的涵義往往是與指稱(chēng)相聯(lián)系的,在這種意義上,也許可以說(shuō)專(zhuān)名的涵義就是指稱(chēng),但是,只要認(rèn)為句子有涵義,就不得不認(rèn)為專(zhuān)名有涵義,不管這種涵義是什么。這一點(diǎn),從句子圖式可以看得非常清楚。句子有涵義,既然如此,其構(gòu)成部分就不能是空的,就不能沒(méi)有涵義。
認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),也就可以看出,即使把專(zhuān)名的涵義理解為指稱(chēng),這個(gè)層面與意謂層面也仍然是有區(qū)別的。比如,a)“亞里士多德是哲學(xué)家”。依據(jù)句子圖式1,“亞里士多德”的涵義是在句子的涵義中的。對(duì)這個(gè)句子,人們可以問(wèn):“這個(gè)句子是什么意思?”“‘哲學(xué)家是什么意思?”同樣也可以問(wèn):“‘亞里士多德是什么意思?”難道這不是自然的嗎?難道這不是在問(wèn)“亞里士多德”的涵義嗎?理解一個(gè)句子,難道對(duì)句子的涵義和謂詞的涵義有理解的問(wèn)題,而對(duì)其中的名字的涵義沒(méi)有理解的問(wèn)題嗎?從指稱(chēng)的角度出發(fā),所謂理解或不理解一個(gè)名字,大概是指知道或不知道它指誰(shuí)。但是關(guān)于它的指稱(chēng)的每一種理解,實(shí)際上都是一種涵義。比如我們知道“亞里士多德”指邏輯的創(chuàng)始人。我們所知道的這種情況就是這個(gè)名字的一種涵義。如果表達(dá)出來(lái)可以是:b)“亞里士多德是邏輯的創(chuàng)始人”,這又是一個(gè)句子。這里,我們把對(duì)“亞里士多德”這個(gè)詞的涵義的理解以謂詞的方式表達(dá)出來(lái)。如果b)與a)沒(méi)有關(guān)系,則其中“亞里士多德”的涵義仍然需要理解。如果b)與a)有關(guān)系,比如是對(duì)a)中“亞里士多德”這個(gè)名字的理解,則可以認(rèn)為a)是真的。如果沒(méi)有b)的理解,則對(duì)a)中的“亞里士多德”還需要其他的理解,比如c)“亞里士多德是亞歷山大大帝的老師”。我們也可以依據(jù)c)來(lái)判斷a)是不是真的。所以,弗雷格的理論與一個(gè)對(duì)象如何獲得名字無(wú)關(guān),也不太在乎名字的涵義是不是決定名字的指稱(chēng)。他只是區(qū)別出名字有涵義和意謂兩個(gè)層面,并且基于這種區(qū)別告訴我們?nèi)绾卫脤?zhuān)名的意謂來(lái)判定句子的意謂。
綜上所述,克里普克對(duì)弗雷格及其相關(guān)理論的批評(píng)主要基于兩點(diǎn)認(rèn)識(shí):一,專(zhuān)名和摹狀詞是有區(qū)別的;二,專(zhuān)名的指稱(chēng)不能由它的涵義來(lái)確定。第一點(diǎn)認(rèn)識(shí)無(wú)疑是正確的。即使弗雷格對(duì)這一點(diǎn)也不是沒(méi)有認(rèn)識(shí)的。但是弗雷格不區(qū)別專(zhuān)名和摹狀詞,原因簡(jiǎn)單而明確。他的討論基于一階邏輯,這是一種外延的、二值的邏輯。他討論的目的是給出句子的基本句法,并對(duì)這種句法所表達(dá)的東西做出說(shuō)明。這樣一種討論的核心是句子和真值。而就滿(mǎn)足這樣一種句法和真值而言,區(qū)別專(zhuān)名和摹狀詞并不是必要的。這一點(diǎn)從句子圖式1可以看得非常清楚??死锲湛藙t不同,他的討論基于模態(tài)邏輯和他所構(gòu)建的可能世界語(yǔ)義學(xué)。這是一種內(nèi)涵邏輯,與一階邏輯形成區(qū)別?;谶@樣一種邏輯來(lái)討論,就必須區(qū)別專(zhuān)名和摹狀詞。這是因?yàn)椋谀B(tài)語(yǔ)境下,專(zhuān)名和摹狀詞會(huì)出現(xiàn)在子句中,因而句子的真假會(huì)受到影響,這一點(diǎn)從句子圖式3可以看得非常清楚。比如“亞里士多德生于斯塔吉拉”是必然真的,而“亞歷山大大帝的老師生于斯塔吉拉”卻是偶然真的,即不是必然真的。這種討論說(shuō)的好像是外延語(yǔ)境的情況,其實(shí)卻涉及內(nèi)涵語(yǔ)境。這是因?yàn)椋皝喞锸慷嗟律谒顾笨梢砸罁?jù)句子圖式1來(lái)解釋?zhuān)啊畞喞锸慷嗟律谒顾潜厝徽娴摹眳s需要依據(jù)句子圖式3來(lái)解釋。1二者顯然有根本性的區(qū)別。所以,克里普克的觀(guān)點(diǎn)本身是有道理的,他相信并基于自己的觀(guān)點(diǎn)來(lái)討論問(wèn)題也是有道理的。他的問(wèn)題只是在于對(duì)弗雷格的批評(píng)上。我認(rèn)為,假如他批評(píng)說(shuō),弗雷格關(guān)于專(zhuān)名的討論只適合于外延語(yǔ)境而不適合于內(nèi)涵語(yǔ)境,即不適合于含“必然”和“可能”這樣的模態(tài)語(yǔ)境,那么他的批評(píng)是有道理的。問(wèn)題在于,他的批評(píng)不是這樣。此外,他使用的例子在表達(dá)上與弗雷格也有區(qū)別。與例子相關(guān),克里普克在論述中關(guān)于非嚴(yán)格指示詞與摹狀詞的關(guān)系的區(qū)別也就不是特別清楚,而他又要基于這樣一種模糊的區(qū)別來(lái)批評(píng)弗雷格,因此也就有了問(wèn)題。
我認(rèn)為,弗雷格不區(qū)別專(zhuān)名與摹狀詞是有道理的,因?yàn)橐蝗缇渥訄D式1所示,他說(shuō)明的是一種外延語(yǔ)境下句子的真之條件:句子的真依賴(lài)于其中專(zhuān)名(或類(lèi)似專(zhuān)名的表達(dá)式)所意謂的對(duì)象??死锲湛藚^(qū)別嚴(yán)格指示詞與非嚴(yán)格指示詞也是有道理的,因?yàn)橐蝗缇渥訄D式3所示,在模態(tài)語(yǔ)境下,專(zhuān)名和摹狀詞的使用會(huì)影響句子的真值。此外,在理論說(shuō)明中他們都有舉例。弗雷格舉例是為了說(shuō)明對(duì)專(zhuān)名涵義可以有不同理解,但是不能影響專(zhuān)名的意謂,因而不能影響句子的意謂??死锲湛伺e例是為了說(shuō)明專(zhuān)名或摹狀詞的使用會(huì)影響句子的真假,因而必須區(qū)別它們。這就表明,在重視和強(qiáng)調(diào)句子的真之條件這一點(diǎn)上,他們是一致的。句子圖式幫助我們認(rèn)識(shí)到他們的同異,也就幫助我們澄清了一些問(wèn)題,包括克里普克在批評(píng)弗雷格的過(guò)程中的一些不當(dāng)之處,從而使我們對(duì)相關(guān)問(wèn)題和討論獲得更加深刻的認(rèn)識(shí)。
基于本文討論可以看出,句子圖式是可構(gòu)造的,因而可以表達(dá)不同結(jié)構(gòu)的句子。句子圖式是直觀(guān)的,不僅有助于我們區(qū)別語(yǔ)言與語(yǔ)言所表達(dá)的東西,而且有助于我們更好地認(rèn)識(shí)不同的句子結(jié)構(gòu)和層次。我相信,借助句子圖式,人們不僅可以更好地解釋弗雷格的思想,而且可以更好地探討語(yǔ)言哲學(xué)中的問(wèn)題。
參 考 文 獻(xiàn)
[1] G. Frege. Nachgelassene Schriften und Wissenschaftlicher Briefwechsel, Felix Meiner Verlag Hamburg, 1976.
[2] 弗雷格:《論涵義和意謂》,載《弗雷格哲學(xué)論著選輯》,王路譯,王炳文校,北京:商務(wù)印書(shū)館,2006.
[3] 克里普克:《命名與必然性》,梅文譯,涂紀(jì)亮校,上海:上海譯文出版社,1988.
[責(zé)任編輯 付洪泉]