計(jì)霄雯
(上海外國(guó)語大學(xué) 研究生部,上海 200083)
交際法語言測(cè)試?yán)碚撝笇?dǎo)口譯測(cè)試設(shè)計(jì)國(guó)內(nèi)研究綜述
計(jì)霄雯
(上海外國(guó)語大學(xué) 研究生部,上海 200083)
口譯測(cè)試設(shè)計(jì)是科學(xué)公平選拔合格口譯人才的前提條件??谧g測(cè)試也是語言測(cè)試,因而可以借鑒Bachman交際法語言測(cè)試?yán)碚摗1疚氖崂鞡achman交際法語言測(cè)試?yán)碚撍鶑?qiáng)調(diào)的測(cè)試內(nèi)容和方法,分析反觀近年來國(guó)內(nèi)將語言測(cè)試與口譯測(cè)試結(jié)合的研究,在此基礎(chǔ)上提出了進(jìn)一步研究的可能方向,以期對(duì)科學(xué)合理設(shè)計(jì)口譯測(cè)試有所借鑒。
綜述;國(guó)內(nèi)研究;交際法語言測(cè)試?yán)碚?;口譯測(cè)試設(shè)計(jì)
隨著中國(guó)不斷發(fā)展的國(guó)際化趨勢(shì),口譯活動(dòng)日漸頻繁,對(duì)合格口譯人員的需求也更多。如何選拔出合格的口譯人員呢?目前國(guó)內(nèi)對(duì)口譯人才的選拔科學(xué)度仍需更上一層臺(tái)階,學(xué)術(shù)界對(duì)口譯測(cè)試的研究也明顯不足??谧g測(cè)試也是語言測(cè)試,因而Bachman交際法語言測(cè)試?yán)碚搶?duì)于口譯測(cè)試設(shè)計(jì)具有很大的指導(dǎo)作用,這一方面的研究對(duì)于口譯測(cè)試?yán)碚摷翱谧g人才選拔具有重大的理論及實(shí)踐意義。
1.測(cè)試內(nèi)容——交際語言能力(CLA,communicative language ability)。Bachman[1]認(rèn)為交際語言能力包括語言知識(shí)(language knowledge)、策略能力(strategic competence)以及心理生理機(jī)制(psychophysiological mechanisms)三個(gè)部分。語言知識(shí)包括組織架構(gòu)能力及語用能力;策略能力指將語言知識(shí)與交流者知識(shí)結(jié)構(gòu)及交際場(chǎng)合特征結(jié)合的能力;心理生理機(jī)制指交際時(shí)的神經(jīng)及生理機(jī)制。
2.Bachman交際法語言測(cè)試?yán)碚撝笇?dǎo)下的測(cè)試方法。上述Bachman交際語言能力模型,為交際法語言測(cè)試?yán)碚撝笇?dǎo)下的語言測(cè)試方法設(shè)計(jì)提供了依據(jù)。交際法語言測(cè)試有交際、任務(wù)和意義三大原則[2]。第一,交際法語言測(cè)試任務(wù)的設(shè)計(jì)具有明確的交際目的。第二,交際法語言測(cè)試通過讓受試者完成模擬真實(shí)語境中的交際任務(wù)測(cè)試受試者的語言交際能力。第三,交際法語言測(cè)試關(guān)注意義,強(qiáng)調(diào)創(chuàng)造并解釋意義。Bachman交際法語言測(cè)試包含一個(gè)為受試模擬語言交際語境的設(shè)計(jì),它既考察學(xué)生如何使用自身的語法詞匯知識(shí)、語用知識(shí)和語言外知識(shí),并結(jié)合策略能力及心理生理機(jī)制來完成交際任務(wù)的情況。[3]
1.相關(guān)研究綜述??谧g測(cè)試本身也是語言測(cè)試,Bachman的語言測(cè)試?yán)碚摾響?yīng)也可以運(yùn)用于口譯考試的測(cè)試設(shè)計(jì)。近年來,一些學(xué)者嘗試將Bachman語言測(cè)試?yán)碚撆c口譯測(cè)試結(jié)合起來,指導(dǎo)口譯測(cè)試設(shè)計(jì)、評(píng)估等方面。廈門大學(xué)的陳菁教授在《中國(guó)翻譯》2002年第1期上發(fā)表的《從Bachman交際法語言測(cè)試?yán)碚撃J娇纯谧g測(cè)試中的重要因素》以及在《中國(guó)翻譯》2003年第1期上發(fā)表的《交際法原則指導(dǎo)下的口譯測(cè)試的具體操作》兩篇文章是針對(duì)口譯測(cè)試的專論。文章以Bachman的交際法語言測(cè)試?yán)碚摓橹笇?dǎo),將譯員的口譯交際能力分為知識(shí)能力、技能能力、心理能力三部分[4],并制定量化評(píng)估表來評(píng)判口譯考試中考生的表現(xiàn)[5]。西南大學(xué)鄭瑋在借鑒陳菁制定的口譯量化評(píng)估表的基礎(chǔ)上,運(yùn)用Bachman交際法語言測(cè)試?yán)碚摚瑢?duì)口譯測(cè)試的內(nèi)容、形式以及評(píng)估三方面進(jìn)行了梳理,強(qiáng)調(diào)了這一理論對(duì)上述三方面的重要指導(dǎo)作用。[3]鄧禮紅則撰文針對(duì)口譯測(cè)試真實(shí)性發(fā)表看法,并就如何在口譯測(cè)試中具體應(yīng)用真實(shí)性原則進(jìn)行了四個(gè)方面的詳述:測(cè)試任務(wù)的真實(shí)性、受試者與測(cè)試任務(wù)之間的互動(dòng)的真實(shí)性、參與者之間互動(dòng)的真實(shí)性、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)及其應(yīng)用方式的真實(shí)性。最后得出在不損害口譯測(cè)試總體質(zhì)量的前提下盡可能提高其真實(shí)性的結(jié)論。[6]此外,一些研究生論文也選擇將二者相結(jié)合,以畢業(yè)論文的形式用較長(zhǎng)篇幅更為詳細(xì)地論述了如何將交際法測(cè)試?yán)碚撨\(yùn)用于口譯測(cè)試中。武漢大學(xué)研究生彭琣在碩士論文中試圖采用交際法測(cè)試?yán)碚撎接懞脱芯靠茖W(xué)合理的口譯測(cè)試模式。文章從交際法理論的角度出發(fā),對(duì)三種口譯測(cè)試,即北京外國(guó)語大學(xué)和國(guó)家教育部聯(lián)合舉辦的口譯水平測(cè)試,上海外國(guó)語大學(xué)舉辦的口譯水平測(cè)試和國(guó)家人事部推出的口譯資格認(rèn)證測(cè)試進(jìn)行了整體評(píng)估,并就口譯測(cè)試設(shè)計(jì)(形式和內(nèi)容)以及評(píng)估體系提出建議,如對(duì)口譯測(cè)試進(jìn)行分級(jí),口筆試相結(jié)合等。[7]上海外國(guó)語大學(xué)研究生戚宇光對(duì)人事部二級(jí)交傳考試,上海市商務(wù)口譯考試和上海市英語高級(jí)口譯考試的形式進(jìn)行詳細(xì)的比較研究,并針對(duì)現(xiàn)有口譯認(rèn)證系統(tǒng)的不足提出解決方案。此外,作者還指出譯員應(yīng)該在測(cè)試前有時(shí)間做準(zhǔn)備工作,以真正使測(cè)試能反映應(yīng)試者水平,而減少不確定因素的影響。[8]廣東外語外貿(mào)大學(xué)研究生高源在碩士論文中將交際法測(cè)試?yán)碚撨\(yùn)用于指導(dǎo)國(guó)際商務(wù)談判口譯質(zhì)量的測(cè)試中。文中運(yùn)用SPSS對(duì)22名英語專業(yè)三年級(jí)本科生的表現(xiàn)進(jìn)行分析,并試圖提供一個(gè)在國(guó)際商務(wù)談判中衡量口譯質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn),最后得出一名合格商務(wù)談判口譯員應(yīng)具備哪些素質(zhì)的結(jié)論。在測(cè)試過程中,參照Bachman語言交際能力,盡量創(chuàng)造現(xiàn)實(shí)的交際環(huán)境,并全面衡量受試譯員的知識(shí)能力、技能能力及心理能力三部分。[9]上海外國(guó)語大學(xué)研究生步益青在碩士論文中從交際角度探討口譯活動(dòng),進(jìn)而根據(jù)Bachman交際法語言測(cè)試?yán)碚?,指出測(cè)試內(nèi)容應(yīng)當(dāng)與實(shí)際語言運(yùn)用之間保持一定的一致性,即測(cè)試的真實(shí)性原則探討實(shí)際生活中的口譯活動(dòng)。在文章第四部分中,作者探討了口譯測(cè)試設(shè)計(jì)時(shí)應(yīng)注意的原則:真實(shí)性及可行性。文章在分析了目前國(guó)內(nèi)市場(chǎng)上兩類主要口譯測(cè)試,全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試和上海外語口譯證書考試的基礎(chǔ)上,試探性提出了一些口譯測(cè)試建議。在筆試中,應(yīng)測(cè)試應(yīng)試者的聽力、閱讀能力以及文化知識(shí)。在口試中,不僅要測(cè)試應(yīng)試者口譯,還應(yīng)測(cè)試公眾演講水平。[10]以上為近年來我國(guó)口譯測(cè)試領(lǐng)域結(jié)合Bachman交際法語言測(cè)試?yán)碚摵涂谧g測(cè)試的一些主要研究成果。
2.基于上述研究的思考。對(duì)上述成果進(jìn)行分析反觀,可發(fā)現(xiàn)研究者們主要的研究方法是用Bachman交際法語言測(cè)試?yán)碚摍z驗(yàn)我國(guó)國(guó)內(nèi)主要口譯測(cè)試,如全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試和上海外語口譯證書考試等,并據(jù)此提出口譯測(cè)試設(shè)計(jì)的建議。或從某一點(diǎn)切入,如真實(shí)性原則,探討在口譯測(cè)試中的具體運(yùn)用策略。再進(jìn)一步分析總結(jié),這些研究成果主要從測(cè)試原則、測(cè)試內(nèi)容與測(cè)試形式三方面提出口譯測(cè)試設(shè)計(jì)建議,總結(jié)如下。首先,測(cè)試原則方面。Bachman交際法語言測(cè)試?yán)碚撜J(rèn)為衡量一個(gè)語言測(cè)試的質(zhì)量在于它的“有用性”(usefulness),包括六個(gè)方面:真實(shí)性(authenticity)、信度(reliability)、效度(validity)、區(qū)分度(discrimination)、可行性(practicability)和反撥/后效作用(backwash)。[11]上述研究成果大多將筆墨放在真實(shí)性原則上。徐強(qiáng)[12]指出,真實(shí)性是交際語言測(cè)試最重要、最具標(biāo)志性的特征。Bachman從兩個(gè)方面定義真實(shí)性,分別是情境的真實(shí)性(real-life approach)和交際的真實(shí)性(interactional/ability approach)。情境的真實(shí)性指測(cè)試任務(wù)與真實(shí)語境之間的一致性,而交際的真實(shí)性更強(qiáng)調(diào)受試與測(cè)試任務(wù)之間的互動(dòng)性。[11]將測(cè)試真實(shí)性原則應(yīng)用于口譯測(cè)試中,則要求保證測(cè)試任務(wù)與語言實(shí)際應(yīng)用任務(wù)盡量保持一致。其次,測(cè)試內(nèi)容方面。Bachman交際法語言測(cè)試?yán)碚撜J(rèn)為語言測(cè)試應(yīng)測(cè)試應(yīng)試者的交際語言能力(CLA)。在設(shè)計(jì)口譯測(cè)試內(nèi)容時(shí),應(yīng)兼顧知識(shí)與技能,語言能力與非語言能力,測(cè)試考生的口譯交際能力(知識(shí)、口譯技能、非智力因素)。另外,一些學(xué)者也對(duì)測(cè)試設(shè)計(jì)的具體要求進(jìn)行了探討。此外要有不同的口音,這樣使得測(cè)試情境接近真實(shí)口譯情境。再次,口譯準(zhǔn)備在口譯測(cè)試過程中也要得到考慮。在對(duì)前人研究進(jìn)行歸納梳理后,筆者認(rèn)為未來研究可以傾向于對(duì)“有用性”幾個(gè)組成成分的單個(gè)研究上,進(jìn)一步細(xì)化Bachman交際法語言測(cè)試?yán)碚搶?duì)口譯測(cè)試的指導(dǎo)作用。
我國(guó)對(duì)口譯測(cè)試的研究仍有大幅拓展空間。將Bachman交際法語言測(cè)試?yán)碚撨\(yùn)用于口譯測(cè)試設(shè)計(jì)是研究口譯測(cè)試設(shè)計(jì)的重要且必要的方法。目前我國(guó)已有部分研究,但仍有需要努力的地方,如對(duì)“有用性”幾個(gè)組成成分進(jìn)行單個(gè)研究、利用量化手段分析控制影響因素等。
[1]Bachman,L F.Fundamental Considerations in Language Testing [M].Oxford:Oxford University Press,1990.
[2]陳紀(jì)梁.試論交際語言測(cè)試的理論模式及主要特征[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(4):83-85.
[3]鄭瑋.Bachman交際法語言測(cè)試?yán)碚撝笇?dǎo)下的口譯測(cè)試[J].重慶工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)),2008,(7):140-142.
[4]陳菁.從Bachman交際法語言測(cè)試?yán)碚撃J娇纯谧g測(cè)試中的重要因素[J].中國(guó)翻譯,2002,(1):51-53.
[5]陳菁.交際法原則指導(dǎo)下的口譯測(cè)試的具體操作[J].中國(guó)翻譯,2003,(1):67-71.
[6]鄧禮紅.論口譯測(cè)試中的真實(shí)性[J].科教文匯,2009,(8上):147-148.
[7]彭琣.論交際法測(cè)試?yán)碚撝笇?dǎo)下的口譯測(cè)試模式[D].武漢:武漢大學(xué),2005.
[8]戚宇光.企業(yè)內(nèi)口譯認(rèn)證考試的交際法原則和現(xiàn)實(shí)考慮[D].上海:上海外國(guó)語大學(xué),2007.
[9]高源.從交際法測(cè)試?yán)碚摰慕嵌日剣?guó)際商務(wù)談判口譯質(zhì)量測(cè)試[D].廣州:廣東外語外貿(mào)大學(xué),2009.
[10]步益青.從交際語言測(cè)試角度初探口譯測(cè)試設(shè)計(jì)[D].上海:上海外國(guó)語大學(xué),2009.
[11]Bachman,L F.& A S.Palmer. Language Testing in Practice[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1996.
[12]徐強(qiáng).英語測(cè)試的理論與命題實(shí)踐[M].合肥:安徽教育出版社,1992.
G642.0
A
1674-9324(2014)13-0132-03
計(jì)霄雯(1991-),女,安徽合肥人,上海外國(guó)語大學(xué)碩士研究生,研究方向:口譯研究。