李蘭所
人教版必修二第二單元《孔雀東南飛》一文中有這樣的句子“ 其日牛馬嘶,新婦入青廬”,語(yǔ)境描述的應(yīng)是舉行婚禮的場(chǎng)合,那么其中的“青廬”是否就是現(xiàn)在所說(shuō)的“洞房”呢?不然,又到底指什么呢?
原來(lái),古代人把舉行婚禮的時(shí)候臨時(shí)搭建的帳篷叫“青廬”,東漢至唐有此風(fēng)俗,北方一帶,古人都是在青布搭成的帳篷里拜堂舉行婚禮的。
“青廬”一般設(shè)在住宅西南角的“吉地”上,下轎的新娘從特備的氈席上走過(guò),最后進(jìn)入青廬。如唐段成式《酉陽(yáng)雜俎·禮異》:“ 北朝婚禮,青布幔為屋,在門(mén)內(nèi)外,謂之青廬,于此交拜?!庇秩缜宕阉升g《聊齋志異·神女》:“公子辭而出,曰:‘明夜七月初九,新月鉤辰,天孫有少女下嫁,吉期也,可備青廬。”
到了近現(xiàn)代,仍有人把“青廬”指代結(jié)婚,如郭沫若《卓文君》第二景:“卓翁,你該曉得,司馬長(zhǎng)卿名揚(yáng)四海,如今尚未青廬,假使他能得女公子為他的內(nèi)助,那豈不是天作之合嗎?”
[作者通聯(lián):河北衡水市武邑中學(xué)]