国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從語境視角分析美國2012大選辯論

2014-08-29 01:42:28楊雪
科教導刊 2014年23期

楊雪

摘 要 在跨文化傳播領(lǐng)域中,Edward T. Hall提出的文化語境至關(guān)重要,本文將從語境的視角出發(fā)對美國2012年總統(tǒng)大選辯論第一場雙方的表現(xiàn)進行分析,主要包括語言與非語言兩大傳播載體,探討如何從文化層面理解作為低語境文化代表的美國文化。

關(guān)鍵詞 低語境語言符號 非語言符號 美國2012大選

中圖分類號:H313 文獻標識碼:A

From the Context Perspective to Analyze the

U.S. 2012 Presidential Election Debate

YANG Xue

(Communication University of China, Beijing 100027)

Abstract In the field of intercultural communication, vital cultural context Edward T. Hall proposed article from the perspective of the context of the United States in 2012 for the first presidential debate to analyze the performance of the two sides, including language and non-verbal two communication carriers, to explore how cultural aspects of understanding from low-context cultures as representatives of American culture.

Key words low-context language symbols; nonverbal; The U.S. 2012 Presidential Election

1 文化中的語境

語境概念出自Hall在1976年出版的Beyond Culture(《超越文化》)一書中,Hall率先對語境傳播過程進行了系統(tǒng)的研究,并提出文化具有語境的特征,且語境有高低之分。語境存在于人們?nèi)粘=煌姆椒矫婷?,不同的文化對語境高低的形成演化起著重要作用,文化的功能之一便是在人與外部世界拉起一道選擇性的屏幕。①這種選擇性作用于對環(huán)境和現(xiàn)實認知體系的建立,語境透過文化認同逐漸在一個社會中內(nèi)化為一種習慣與經(jīng)驗。在這個過程中作為傳播的載體——語言與非語言符號同時也是依賴于語境的,缺少了語境,符號的表達也將不盡完整。在Hall對全球重要文化圈或國家的語境分類中,東西方的文化語境有著顯著的差異,而William B. Gudykunst等國際一流跨文化交際專家學者將分類更加細化,屬于低語境文化的國家有:德國、瑞士、美國、瑞典、挪威、芬蘭、丹麥、加拿大;同時具有高語境文化與低語境文化特點的國家有:法國、英國、意大利;屬于高語境文化的國家有:中國、日本、韓國、美洲土著、墨西哥以及拉丁國家。

語境是觀察問題的途徑之一。在對跨文化傳播的信息理解上,僅考慮語言的差異是遠遠不夠的,這也是造成跨文化信息傳播被誤解的重要原因。為了更好地理解交流對象,作為高語境文化人群的中國人應(yīng)該從不同維度去理解低語境文化。

1.1 低語境文化淵源

根據(jù)Hall的觀點,高語境訊息和低語境訊息不應(yīng)該被機械地強制分離,而更像是連續(xù)系統(tǒng)的兩端,顯性信息從多到少的一個連續(xù)。高語境傳播或訊息即是,絕大部分信息或存于物質(zhì)語境中,或內(nèi)化在個人身上,而極少數(shù)則處在清晰、被傳遞的編碼訊息中。低語境傳播正好相反,即將大量的信息置于清晰的編碼中。②

1.2 語境與非語言符號

非語言符號(nonverbal symbol)往往是附加在語言符號之上的、對情感表達的一種強化。但值得一提的是,低語境文化中,非語言符號在意義的傳播中也占有著重要的地位,相對于高語境文化,其表意更加明了、外顯。

1.3 語境的流動性

Hall對語境的研究實際上是用以處理交流中信息過載(information overload)問題的分析方法,同時他也強調(diào)了語境所承載的意義是不斷變化的。對于意義的生成,往往取決于傳播參與者的意志以及相應(yīng)的調(diào)整,也就是說,語境可以在具象的傳播實例中重新創(chuàng)造。因而高語境文化中可以出現(xiàn)低語境情境,反之亦然。

2 案例分析

M. W. Lustig和J. Koester曾把低語境文化的特點概括為:(1)外顯、明了;(2)明碼信息;(3)較多的言語編碼;(4)反應(yīng)外露;(5)(圈)內(nèi)(圈)外靈活;(6)人際關(guān)系不密切;(7)低承諾;(8)時間高度組織化。③因而可以將低語境文化總結(jié)為更重理性和邏輯的文化模式,以下將從外顯這一特征以及筆者自己的一些觀察出發(fā),對2012年第一場總統(tǒng)大選辯論做一個內(nèi)容分析。

2.1 反應(yīng)外露

低語境文化的顯著特點之一就是交談的是高介入性,高介入式談話雙方隨時歡迎別人加入到談話中來;積極發(fā)表自己的意見、打斷別人的話這些都是正常的;話題隨時變化, 覆蓋面廣。這一點在第一場辯論中體現(xiàn)得十分明顯。在整場辯論中羅姆尼(下稱“羅”)一共打斷主持人和奧巴馬(下稱“奧”)的發(fā)言9次,奧也有3次打斷他人的記錄,這同時也體現(xiàn)了低語境文化的權(quán)力距離較近,奧目前仍舊是美國總統(tǒng),而羅的身份除了總統(tǒng)候選人之外,他只是前任馬薩諸塞州州長,在事實上與奧屬于上下級關(guān)系,因而這樣明顯地在對方發(fā)言時插入是低語境文化典型的自我呈現(xiàn)方式。羅與奧的對抗與質(zhì)疑除去辯論這個特定場合的需要以外,更重要的是低語境文化權(quán)力距離小而折射出的平等對話原則,這往往被視為是主宰對話的表現(xiàn)而非無禮。羅在試圖打斷主持人時說:

“Jim, President began this segment, I think I get the last word. Let me just speak this point.”

除了高介入這一顯性特征之外,筆者將一些涉及非語言符號的反應(yīng)也納入這個部分。首先不能忽視的談話反應(yīng)是停頓。停頓是哈維·薩克斯(Harvey Sacks)的沉默三種樣式中的一種。盡管在薩克斯的分類中這是屬于比較自然的沉默范圍,是談話者停下來,用語思考或用于談話內(nèi)容的改變,④但在低語境文化中,沉默被認為是一種乏味、缺乏活力的表現(xiàn)。羅和奧相比,整場辯論流利很少停頓;奧則經(jīng)常性地短暫停頓,有時甚至在停頓后說話打結(jié)。在我國,發(fā)言時短暫停頓被視為是領(lǐng)導人威嚴的體現(xiàn),但在美國,則被認為是缺乏自信的表現(xiàn)。其次,輔助語在奧羅兩人的對峙中也有著明顯的差異。羅在說話時速率較快,且經(jīng)常伴有微笑,而奧則在發(fā)言中經(jīng)常帶有“un-huh”和“hum”等隔離語?!安还軆?nèi)容如何,說話流暢都可用作了解某人能力、誠實和正直的指標。停頓和語誤被看成欺騙、焦慮和羞怯的標志。語速快的人,一般會被評價為有能力、見識廣、自信和具有領(lǐng)導才能?!雹?/p>

除此之外,表情與目光語等外露的反應(yīng)也在奧羅兩人的交鋒中有所體現(xiàn)。羅在整個辯論過程中帶著微微的笑意,顯得自信從容,而奧則時常保持較為嚴肅的神情,體現(xiàn)出一種防御狀態(tài);羅說話間總是直視說話對象,而奧則主要面對鏡頭或主持人,很少直視羅。因此同在低語境文化中,羅在第一場辯論中的表現(xiàn)略勝奧一籌,顯得自信、真誠、大氣,而奧巴馬則顯得準備不足,捉襟見肘。

辯論后的民調(diào)數(shù)據(jù)也支持這一點。在10月3日第一次電視辯論前,奧領(lǐng)先羅多達8個百分點。在幾乎所有的搖擺州,奧都呈領(lǐng)先之勢。羅幾乎輸定。但第一場辯論結(jié)束后,局面大變。根據(jù)PEW的民調(diào),羅已經(jīng)從落后8個百分點到領(lǐng)先4個百分點,翻轉(zhuǎn)了12個百分點。蓋洛普民調(diào)顯示,72%的觀眾認為羅是辯論的勝者,只有20%認為奧贏了。這52個百分點的獲勝邊際,創(chuàng)了大選電視辯論的歷史紀錄。⑥

2.2 個人主義與集體主義

個人主義與集體主義價值觀是理解文化雷同與差異的重要維度。特別是在西方文化中,個人是至高無上的,個人主義是又要的價值觀,在美國則可能是主導一切的觀念。⑦而個人主義恰恰是低語境文化最顯著的特征之一在大選辯論中最主要的體現(xiàn)就是辯論雙方以“我”為考慮問題的出發(fā)點。在整場辯論中,凡涉及主張、觀點,總是以“I think”“I believe”開頭,“I”作為主語次數(shù)高達264次。有趣的是,和羅相比,奧則相對更多地使用“We”:

“I've got a different view. I think we've got to invest in education and training. I think it's important for us to develop new sources of energy here in America, that we change our tax code to make sure that we're helping small businesses and companies that are investing here in the United States, that we take some of the money that we're saving as we wind down two wars to rebuild America and that we reduce our deficit in a balanced way that allows us to make these critical investments.”

此處,奧雖然似乎表面上看來更像是一個處在高語境文化當中的個體,但實際上這只是他討好選民的策略。一是在總結(jié)與回顧中將四年來他的政績同時也歸功于美國人民,是對美國人民戮力同心的感謝;二是表明他與美國人民站在同一陣線,他的所有政策與計劃都是站在美國人民的立場上去考慮并制定的,美國人民的利益高于他的個人利益,從而縮短他與選民的心理距離,使得選民們暫時忘記政治家善于表演的刻板影響,卸下對他的防備。于此體現(xiàn)出了語境高低在具體的情境中具有流動性。

3 總結(jié)

Hall關(guān)于語境的觀點與理論拓寬了跨文化傳播研究的視野與維度,不同語境的文化有著截然不同的會話方式與思維特點。通過本文的梳理分析,可以看出美國文化中典型的低語境特征但語境的高低可以通過不同的情境即時創(chuàng)造,此時的敘事構(gòu)建需要結(jié)合情境去理解。

注釋

① [美]愛德華·T·霍爾.超越文化.上海文化出版社,1988.12:85.

② [美]愛德華·T·霍爾.超越文化.上海文化出版社,1988.12:86.

③ 賈玉新.跨文化交際學.上海外語教育出版社, 1997:34.

④ 孫英春.跨文化傳播學導論.北京大學出版社,2008.10:76.

⑤ [美]史蒂文·達克.日常關(guān)系的社會心理學.貴州人民出版社,1999:52.

⑥ http://viewpoint.inewsweek.cn/columns/columns_detail.php id=2383

⑦ 孫英春.跨文化傳播學導論.北京大學出版社,2008.10:112.

盐津县| 靖西县| 江都市| 广东省| 太康县| 盘山县| 彰化市| 嘉峪关市| 吉木萨尔县| 新建县| 新平| 蓬安县| 周口市| 察隅县| 长岭县| 西华县| 保山市| 康马县| 迁安市| 邯郸市| 永清县| 孟连| 沙田区| 安西县| 离岛区| 九龙县| 沁阳市| 雷州市| 兴国县| 阿拉善盟| 格尔木市| 青神县| 湖州市| 苗栗县| 张家界市| 漳州市| 临泽县| 太和县| 名山县| 大港区| 奈曼旗|