李?lèi)?ài)榮
摘要:由于陀思妥耶夫斯基深受戲劇的影響,所以他的小說(shuō)《白癡》表現(xiàn)出戲劇化的創(chuàng)作傾向。具體來(lái)說(shuō),主要表現(xiàn)在時(shí)間緊湊集中、道具突出、人物對(duì)話(huà)戲劇化、場(chǎng)景布置和角色設(shè)計(jì)符合戲劇要求等四個(gè)方面。
關(guān)鍵詞:陀思妥耶夫斯基《白癡》戲劇化小說(shuō)、戲劇、散文、詩(shī)歌原本是不同的文學(xué)體裁,但是,在許多近現(xiàn)代作家的作品中,卻有意識(shí)將它們的界限模糊化,于是出現(xiàn)了所謂的詩(shī)化小說(shuō)、散文化小說(shuō)、戲劇化小說(shuō)。從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),戲劇與小說(shuō)的近似度更大一些,因而,更易于交叉和互相借鑒,古今中外的優(yōu)秀劇作,有很多就是根據(jù)小說(shuō)改編而成的。
但是,有意識(shí)地采用戲劇的形式寫(xiě)小說(shuō),這種情況卻比較少見(jiàn),美國(guó)比較著名的作家是海明威,在俄羅斯則是陀思妥耶夫斯基。由于陀氏曾經(jīng)認(rèn)真研讀過(guò)莎士比亞、高乃依等人的全部戲劇作品,并深深喜愛(ài)戲劇這一文學(xué)樣式,所以在創(chuàng)作中必然會(huì)受到戲劇的影響。細(xì)讀陀氏的小說(shuō),會(huì)發(fā)現(xiàn)《白癡》就是此種嘗試的成功之作。
長(zhǎng)篇小說(shuō)一般涉及的時(shí)間跨度較大,情節(jié)比較復(fù)雜,人物眾多。而戲劇則具有時(shí)間緊湊、空間集中、矛盾尖銳突出、多通過(guò)對(duì)話(huà)推進(jìn)故事情節(jié)等特征。細(xì)細(xì)分析小說(shuō)《白癡》,可以發(fā)現(xiàn)它具有明顯的戲劇化特征。
一、《白癡》在時(shí)間上的戲劇化特征
西方曾經(jīng)提出“三一律”的戲劇理論,亞里士多德強(qiáng)調(diào)時(shí)間一致、地點(diǎn)一致、表演一致;法國(guó)古典主義戲劇家則限定為一天之內(nèi)、一個(gè)地點(diǎn)、單一的故事情節(jié)。雖然后來(lái)的劇作家打破了這一限制,使戲劇的時(shí)間既緊湊又不限于一天、地點(diǎn)集中又不限于一地、故事情節(jié)相對(duì)獨(dú)立但又不單一,但時(shí)間緊湊、劇情變化迅速卻依然是戲劇的顯著特征。
從《白癡》的時(shí)間向度來(lái)看,整部小說(shuō)時(shí)間極為緊湊。在小說(shuō)中,梅什金在早晨的時(shí)候還是個(gè)不名一文的窮光蛋,甚至受到將軍家仆人的懷疑,但到了晚上,卻因?yàn)槔^承了一百五十萬(wàn)盧布的遺產(chǎn)而受到將軍的恭喜和擁抱,其他人也紛紛起立,擠到公爵旁邊,顯出奴顏婢膝的樣子,在這樣短的時(shí)間內(nèi)發(fā)生如此巨大的變化,實(shí)在是太具有戲劇性和諷刺性了。
以第一部為例,所有人物的活動(dòng)時(shí)間被限定在15個(gè)小時(shí)內(nèi),故事從十一月底某天的早晨九點(diǎn)開(kāi)始,主人公梅什金公爵在經(jīng)歷兩個(gè)小時(shí)的火車(chē)交談和乘坐出租馬車(chē)之后,于十一點(diǎn)左右到達(dá)將軍家。在這里,他受到了將軍及其家人的接待。兩個(gè)小時(shí)之后,他隨加尼亞離開(kāi)將軍家,來(lái)到加尼亞家出租的房子里。傍晚時(shí)分,在咖啡店喝酒的伊沃金派人請(qǐng)梅什金去幫他還賬,二人準(zhǔn)備同去納斯塔西婭家,但伊沃金醉倒在瑪爾法家;直到夜里九點(diǎn)半,才由科利亞帶著來(lái)到納斯塔西婭家。小說(shuō)最扣人心弦的矛盾與沖突就在這里展開(kāi),深夜十一點(diǎn)半,納斯塔西婭在梅什金的支持下做出不嫁給加尼亞的決定,隨后,羅戈任帶著十萬(wàn)盧布到來(lái),表示要娶她,然而在最后一刻,被證明有一百五十萬(wàn)盧布遺產(chǎn)的梅什金公爵向她求婚,納斯塔西婭拒絕了梅什金,卻抓起羅戈任帶來(lái)的十萬(wàn)盧布扔到壁爐的火中……
集中如此短的時(shí)間,將紛繁復(fù)雜的故事和矛盾沖突展現(xiàn)出來(lái),確實(shí)是戲劇的重要特征。由此可見(jiàn),《白癡》在時(shí)間上具有較為明顯的戲劇化特征。
二、道具設(shè)置的戲劇化
陀思妥耶夫斯基善于采用戲劇的手法,集中、突出地用一個(gè)物件作為道具,使之鮮明,總是在人們眼前晃動(dòng),而人物之間的關(guān)系、彼此的態(tài)度,不用做過(guò)多的交代,也能通過(guò)這個(gè)道具顯現(xiàn)出來(lái)。
如在小說(shuō)的開(kāi)場(chǎng)中,梅什金公爵的全部家當(dāng)——他手里拿著的破舊小包,就多次出現(xiàn)或被反復(fù)提及,給人們留下了深刻的印象。在人物出場(chǎng)的火車(chē)上,小說(shuō)就介紹道:“他手里抱著一個(gè)用褪了色的舊綢布包著的小包,看來(lái),他的行裝就全包在這里面了?!盵1]他顯得如此窮困,以至于他到將軍家拜訪時(shí),仆人“一開(kāi)始就懷疑地瞅了瞅他和他那個(gè)小包”[2],之后,小說(shuō)不厭其煩地寫(xiě)公爵“兩手抱著那個(gè)小包”“挎著個(gè)小包”[3],而仆人“又斜過(guò)眼去瞅了瞅公爵的那個(gè)小包”,“顯然,這個(gè)小包使他很不放心”[4],一再地說(shuō)“這小包嘛,就留這兒”[5]。這也讓公爵感覺(jué)出來(lái),并直言戳穿:“您瞧著我的斗篷和包袱,心里一定不放心”[6],直到見(jiàn)了將軍,他還是回答:“我的行李就是一小包換洗衣服,除此以外就沒(méi)有別的了?!盵7]作別將軍夫人和她的三個(gè)女兒,公爵跟著加尼亞走時(shí),說(shuō):“我立刻回來(lái),就去拿一下包袱?!盵8]接下來(lái)的場(chǎng)景是“他倆走到街上,公爵雙手抱著包袱”[9]。到了加尼亞家,科利亞要幫他拿行李,梅什金公爵說(shuō):“我有一個(gè)小包,把它留在前室了。”[10]接下來(lái)的對(duì)話(huà)及動(dòng)作又多次提到這個(gè)小包:“我這就去把您的包袱拿來(lái)”“沒(méi)有,就一個(gè)小包”“除了這個(gè)小包以外,什么包袱也沒(méi)有”“‘除此以外,什么也沒(méi)有了,公爵接過(guò)那個(gè)小包時(shí)說(shuō)道?!盵11]
這部小說(shuō)在描寫(xiě)梅什金公爵時(shí),并沒(méi)有對(duì)其外在形象進(jìn)行過(guò)多地介紹,但如上所述,作者不厭其煩地描寫(xiě)他所隨身攜帶的破舊小包,卻鮮明地印在讀者的腦海當(dāng)中。這一方面是為了反襯公爵后來(lái)得到遺產(chǎn)后眾人對(duì)他的態(tài)度,另一方面恐怕是象征著公爵為人的單純或簡(jiǎn)單。
除此之外,納斯塔西婭在出場(chǎng)之前,她的照片在不同的場(chǎng)合出現(xiàn),在很多人手中傳來(lái)傳去,吸引著人們的注意,構(gòu)成了一個(gè)巨大的懸念,也成為一個(gè)道具,具有特定的、引導(dǎo)劇情發(fā)展的作用。羅戈任拿來(lái)的高三俄寸、長(zhǎng)四俄寸、用報(bào)紙包得緊緊的、四周用繩子捆緊又十字交叉捆了兩道的十萬(wàn)盧布,也反復(fù)地出現(xiàn),吸引著大家的目光,最后被扔進(jìn)火爐,又被撿出來(lái),由納斯塔西婭宣布送給加尼亞,成為推動(dòng)矛盾沖突走向極端的焦點(diǎn),也最終變成解決矛盾的鑰匙。
三、《白癡》在人物對(duì)話(huà)方面的戲劇化特征
劇本是為舞臺(tái)表演而創(chuàng)作的,因此,劇本中除了有一些動(dòng)作和表情的提示之外,更多的內(nèi)容就是人物語(yǔ)言。由于戲劇的時(shí)間規(guī)定性,因此,人物語(yǔ)言要求必須生動(dòng)、精煉、扣人心弦,能推動(dòng)劇情的發(fā)展。在這一點(diǎn)上,小說(shuō)《白癡》也體現(xiàn)得比較明顯。
在《白癡》中,有相當(dāng)大的篇幅是人物的對(duì)話(huà),甚至數(shù)十頁(yè)都是大段大段的對(duì)話(huà)。例如梅什金公爵初次到將軍家,跟將軍夫人和她的三個(gè)女兒之間的對(duì)話(huà),貫穿了第一部的五、六、七三節(jié),從譯文來(lái)看,共有45頁(yè)(58-102頁(yè)),除了極少數(shù)的提示性動(dòng)作之外,全部都是對(duì)話(huà)的內(nèi)容。如果改編成劇本,只需要把人物名字寫(xiě)在對(duì)話(huà)前的方括號(hào)中,提示性動(dòng)作放在圓括號(hào)中,就能很容易完成。這種情況,在很多以故事情節(jié)為主的小說(shuō)中是較難見(jiàn)到的。如梅什金公爵決定要娶納斯塔西婭時(shí)的一段話(huà):
“真的?”她問(wèn)。
“真的,”公爵低語(yǔ)。
“娶一個(gè)一無(wú)所有的窮娘們!”
“我會(huì)娶的,納斯塔西婭·菲利波芙娜……”
“又出了件天下奇聞!”將軍嘟囔道。“不過(guò)也在意料之中?!盵12]
俗話(huà)說(shuō):“言為心聲?!蓖ㄟ^(guò)以上人物短短的幾句話(huà),我們可以感受到納斯塔西婭的驚訝、不解和激動(dòng),也可以感受到梅什金公爵內(nèi)心由矛盾到堅(jiān)決的心理過(guò)程,而將軍的話(huà),則傳達(dá)出所有在場(chǎng)人詫異和譏諷的態(tài)度。
四、《白癡》在場(chǎng)景布置、角色設(shè)置等方面的戲劇化特征
地點(diǎn)和場(chǎng)景的快速變換是戲劇的重要特征之一。這種變換使得人物在不同的時(shí)空中活動(dòng),從而便于緊湊地推動(dòng)劇情發(fā)展。
在《白癡》中,十分明顯地看出作者的這種設(shè)計(jì)。如在第一部中,人物的活動(dòng)基本上被限定在四個(gè)場(chǎng)所:最初是在火車(chē)上的一節(jié)三等車(chē)廂里,接下來(lái)是在葉潘欽將軍府上,再后來(lái)是在加尼亞家中,最后則是在納斯塔西婭家的客廳中。而這些場(chǎng)景的轉(zhuǎn)換,是通過(guò)對(duì)梅什金公爵的走動(dòng)實(shí)現(xiàn)的,這種走動(dòng),只是一筆帶過(guò),而場(chǎng)景則移步換形,立刻被切換過(guò)去。
在人物角色設(shè)置方面,也可以看出陀思妥耶夫斯基小說(shuō)的戲劇化傾向。《白癡》這部小說(shuō)的人物并不是太多,除了幾個(gè)性格特征明顯、始終貫穿整部小說(shuō)的主要人物之外,給人留下深刻印象的,還有一個(gè)小丑似的人物——列別杰夫。正如北京大學(xué)的臧仲倫教授在序言中所說(shuō):“這是個(gè)聰明的無(wú)恥之徒。只要能撈到好處,什么虧心事都能做出來(lái)。他甘愿在有錢(qián)人面前當(dāng)小丑,當(dāng)‘篾片?!盵13]在戲劇中,這就是人們常見(jiàn)的那種插科打諢的丑角,使人們?cè)陂_(kāi)心一笑的同時(shí)領(lǐng)略到人性丑陋的一面和生活的無(wú)奈,“同時(shí)又以其親昵、俯就、粗鄙、戲謔等性格特征營(yíng)造了一種狂歡化的戲劇氛圍?!盵14]
綜上所述,陀思妥耶夫斯基的小說(shuō)《白癡》綜合運(yùn)用了戲劇創(chuàng)作的各種藝術(shù)手法,從而表現(xiàn)出較為明顯的戲劇化特征。
注釋?zhuān)?/p>
[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][俄]陀思妥耶夫斯基著,臧仲倫譯:《白癡》,南京:譯林出版社,1994年版。
[14]江媚:《試論<白癡>的戲劇向度》,中北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012年,第5期。
現(xiàn)代語(yǔ)文(學(xué)術(shù)綜合)2014年7期