摘 要:WTO協(xié)定在應(yīng)對(duì)環(huán)境貿(mào)易爭(zhēng)端和人權(quán)貿(mào)易爭(zhēng)端時(shí)的貿(mào)易價(jià)值優(yōu)先取向加劇了國(guó)際法的“碎片化”和“不成體系”問題。為克制和應(yīng)對(duì)國(guó)際法的“碎片化”,促進(jìn)WTO協(xié)定與多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定的規(guī)范整合,《維也納條約法公約》第31(3)(c)條可作為整體解釋方法的條約依據(jù)運(yùn)用于WTO協(xié)定的司法解釋中,但這需要專家組和上訴機(jī)構(gòu)對(duì)條約“解釋”和條約“適用”做出革新的認(rèn)識(shí),將整體解釋方法作為自治的條約解釋方法在人權(quán)和環(huán)境貿(mào)易爭(zhēng)端中適用,而不是陷于第31(3)(c)條所述之當(dāng)事國(guó)為“條約當(dāng)事國(guó)”還是“爭(zhēng)端當(dāng)事國(guó)”之爭(zhēng)。
關(guān)鍵詞:規(guī)范整合;整體解釋;WTO協(xié)定;多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定
中圖分類號(hào):DF96文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.3969/j.issn.1008-4355.2014.02.14
晚近,不同國(guó)際組織基于不同的功能而建立,因而僅回應(yīng)特定的社會(huì)需求,在跨政策領(lǐng)域缺乏協(xié)調(diào)、合作和一致性[1],導(dǎo)致多邊貿(mào)易協(xié)定與多邊環(huán)境與人權(quán)規(guī)則的沖突和不一致,導(dǎo)致國(guó)際法的“碎片化”和“不成體系”問題。WTO涵蓋協(xié)定因?yàn)閷?duì)成員方設(shè)置了精確的義務(wù)、強(qiáng)有力的爭(zhēng)議解決和執(zhí)行機(jī)制,使其在貿(mào)易與環(huán)境和人權(quán)管制的交叉領(lǐng)域位于中心地位[2]。自20世紀(jì)90年代開始,金槍魚I案和海蝦-海龜案便凸顯了WTO協(xié)定對(duì)多邊環(huán)境協(xié)定效力的限制,2013年澳大利亞簡(jiǎn)易包裝措施案和歐盟海豹案不僅延續(xù)了WTO協(xié)定可能與多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定存在的沖突問題,并且發(fā)出了危險(xiǎn)的信號(hào),WTO爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)倘若固守涵蓋協(xié)定的封閉性,對(duì)成員方的人權(quán)或環(huán)境政策施以嚴(yán)格的“最低貿(mào)易限制性”要求,WTO便可能成為成員方為保護(hù)國(guó)內(nèi)特定利益集團(tuán)并規(guī)避其在人權(quán)和環(huán)境協(xié)定下權(quán)利義務(wù)的工具。澳大利亞簡(jiǎn)易包裝措施為WHO《煙草控制框架公約》第11條、第13條的建議措施,申訴方烏克蘭、洪都拉斯、多米尼加亦是該公約的成員國(guó),并且烏克蘭在申訴時(shí)并未向澳大利亞出口過煙草。學(xué)者認(rèn)為其率先向WTO申訴主要是基于菲利普·莫里斯煙草公司游說的結(jié)果,因?yàn)樵摴驹跒蹩颂m設(shè)有大型制煙廠。歐盟海豹案也涉及《土著民族權(quán)力宣言》等和WTO協(xié)定的沖突問題。實(shí)際上,國(guó)際法委員會(huì)在2006年有關(guān)國(guó)際法“碎片化”的報(bào)告中便直面WTO涵蓋協(xié)定和多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定之間的各成體系問題,并對(duì)《維也納條約法公約》(以下簡(jiǎn)稱《公約》)第31(3)(c)條寄予厚望,認(rèn)為該條可實(shí)現(xiàn)WTO協(xié)定和其他國(guó)際公約、協(xié)定之間的整體解釋[3]?!豆s》第31(3)(c)條所述整體解釋方法并非新生事物,其在2006年歐共體轉(zhuǎn)基因案中曾嶄露頭角,并因?qū)<医M對(duì)該條的狹義解釋引發(fā)了學(xué)界的廣泛批評(píng),近年來,整體解釋方法更是為歐洲法院、歐洲人權(quán)法院在條約解釋中廣泛適用。然而,對(duì)于WTO爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)如何運(yùn)用該解釋方法在環(huán)境貿(mào)易爭(zhēng)端、人權(quán)貿(mào)易爭(zhēng)端中整合成員方在不同國(guó)際協(xié)定下的權(quán)利和義務(wù),學(xué)者的討論止于第31(3)(c)條下的“當(dāng)事國(guó)”應(yīng)作“條約當(dāng)事國(guó)”還是“爭(zhēng)端當(dāng)事國(guó)”的解釋,限制了第31(3)(c)條在實(shí)現(xiàn)國(guó)際法規(guī)范整合方面的潛力。本文試圖澄清整體解釋方法在《公約》下的約文依據(jù)以及在歐洲法院和歐洲人權(quán)法院的適用,剖析其在WTO爭(zhēng)端解決中的適用困境和誤導(dǎo),并探析突破其困境的路徑。
一、《公約》第31(3)(c)條——整體解釋方法的條約依據(jù)(一)整體解釋方法的條約依據(jù)
《公約》第31(1)條所建立的“根據(jù)條約在其上下文中的字面含義,并參照條約目標(biāo)和宗旨善意解釋之”的解釋規(guī)則,一直被視為條約解釋的黃金規(guī)則,并為WTO專家組和上訴機(jī)構(gòu)高度尊重。但第31(1)條確立的條約解釋原則將爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)可以適用的規(guī)范局限在WTO涵蓋協(xié)定中,在處理人權(quán)、貿(mào)易糾紛等傳統(tǒng)上的非貿(mào)易問題時(shí),易造成貿(mào)易關(guān)注下非貿(mào)易價(jià)值的忽略[4]。第31(3)(c)條則授權(quán)條約解釋者可以將“適用于當(dāng)事國(guó)關(guān)系的任何國(guó)際法規(guī)則”與條約的上下文一并考慮。在當(dāng)前WTO爭(zhēng)端多為貿(mào)易人權(quán)爭(zhēng)端、貿(mào)易環(huán)境爭(zhēng)端的情勢(shì)下,《公約》第31(3)(c)條為調(diào)整跨領(lǐng)域爭(zhēng)端以及實(shí)現(xiàn)規(guī)范整合、體制整合提供了一種思路,并被一些學(xué)者建議作為一項(xiàng)自治原則優(yōu)先適用于跨領(lǐng)域爭(zhēng)端的條約解釋中[5]624。
其一,《公約》是否包含整體解釋的方法以及該方法與文義解釋的關(guān)系如何,是本文需澄清的首要問題。從《公約》第31條的標(biāo)題來看,第31(1)條和第31(3)(c)條均被列為解釋通則,但在爭(zhēng)議解決中,第31(1)條為國(guó)際法院、WTO爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)等反復(fù)適用,除歐洲法院和歐洲人權(quán)法院之外,第31(3)(c)條鮮少為條約的解釋者和研究者所關(guān)注。國(guó)際法院堅(jiān)持《公約》的文本主義原則,在適用中強(qiáng)調(diào)條約文本的字面含義。WTO司法解釋也將出發(fā)點(diǎn)、重心和目標(biāo)側(cè)重于條約的文本上,上下文僅是用以限制文義的要素,文義是解釋之根本[6]。國(guó)際法院和WTO爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)條約解釋的實(shí)踐促成不少學(xué)者認(rèn)為第31(1)條為條約解釋的主要規(guī)則,并反映了文本優(yōu)先的解釋原則。
但以國(guó)際法院等的適用實(shí)踐推斷《公約》所設(shè)立的條約解釋規(guī)則,本身便是邏輯推理倒置,不甚妥當(dāng)。《公約》是否設(shè)定了整體解釋的方法,應(yīng)從《公約》本身的約文來看。既然第31(3)(c)條存在于《公約》第31條“條約解釋的一般通則”中,《公約》即有賦予其實(shí)效的預(yù)期。
西南政法大學(xué)學(xué)報(bào)王 燕:克制和應(yīng)對(duì)“碎片化”:WTO協(xié)定與多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定規(guī)范整合的司法路徑其二,國(guó)際法院和WTO是否只“承認(rèn)”文義解釋方法,也是值得推敲的。國(guó)際法院曾在石油鉆井案中適用過第31(3)(c)條的整體解釋方法。仔細(xì)研讀WTO的爭(zhēng)端解決報(bào)告,上訴機(jī)構(gòu)表面上非常重視約文的詞典含義,但其詞典含義一般被置于一定的上下文語境中進(jìn)行解釋,并援引條約的目的和宗旨以映證。因此,WTO爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)對(duì)特定約文適用的語境更為重視,所適用的約文解釋實(shí)為“上下文限定”的約文解釋,援引詞典含義主要在于詞典含義最能體現(xiàn)可預(yù)見性并減少解釋的任意性[7]。
其三,《公約》作為條約解釋的習(xí)慣法規(guī)則,不僅為國(guó)際法院和WTO所適用,也為其他爭(zhēng)議解決機(jī)構(gòu)如歐洲人權(quán)法院所適用。僅依據(jù)國(guó)際法院和WTO的適用實(shí)踐進(jìn)行判斷,不免有以偏概全之嫌。歐洲人權(quán)法院將《歐洲人權(quán)公約》視為“生存的有機(jī)體”Bayatyan v. Armenia, App. No. 23459/03, P 63 (Oct. 27, 2009).,因而注重條約文本的演進(jìn)發(fā)展,從而對(duì)約文的解釋側(cè)重于條約目的、宗旨的實(shí)現(xiàn)以及與其他人權(quán)公約的兼容性。
其四,從學(xué)界最新的研究來看,基于國(guó)際條約部門化和不成體系的情勢(shì),西方逐漸形成一股探討條約解釋“整合主義”和“動(dòng)態(tài)主義”的研究思潮,對(duì)《公約》解釋方法的認(rèn)識(shí)也日趨豐滿。越來越多的學(xué)者認(rèn)為《公約》提供的條約解釋規(guī)則是開放的,未確立文義解釋的優(yōu)先地位,并關(guān)注《公約》可能提供的更為靈活、更具彈性的解釋方法。如國(guó)際法委員會(huì)在其2006年的報(bào)告中指出,其在起草《公約》時(shí)意圖將公約作為“坩堝”,第31條所列各種解釋方法和解釋因素未設(shè)先后順序,條約解釋者可將《公約》所允許考慮的各項(xiàng)因素和方法放入“坩堝”,它們的相互作用最終會(huì)產(chǎn)生合理的法律解釋[3]。Richard Gardiner認(rèn)為,第31(1)條并不體現(xiàn)條約解釋各項(xiàng)因素的適用位階,而僅闡釋了條約解釋的一般思維順序,并認(rèn)為《公約》雖為解釋者設(shè)定了限定性的解釋程序,但為避免解釋規(guī)則成為“緊身衣”,亦為解釋者留下了可適用的方法和要素方面的空間[8]。Steinberg教授亦指出第31(1)條平等地提出了“文義、上下文、目的和宗旨”三個(gè)要素,但在WTO條約解釋中,目的和宗旨被后置和忽略了[9]。Malgosia Fitzmaurice教授認(rèn)為《公約》既可容納更文義的解釋方法,也可容納更動(dòng)態(tài)的解釋方法[10]。但也有少數(shù)學(xué)者如Alexander Orakhelashvili堅(jiān)持對(duì)《公約》的解釋方法持經(jīng)典的文本主義論,認(rèn)為《公約》確定的是解釋的固定規(guī)則,不允許解釋者在解釋方法之間自由選擇[11]。
(二)整體解釋與演進(jìn)解釋的關(guān)聯(lián)
演進(jìn)解釋是在解釋條約特定術(shù)語時(shí)采納條約解釋時(shí)而非條約締結(jié)時(shí)的含義。演進(jìn)解釋的原理源于條約的解釋并非靜態(tài),必然受到法律隨后發(fā)展的影響,可根據(jù)國(guó)際法新產(chǎn)生的規(guī)范進(jìn)行調(diào)整。Hung. v. Slovk. 1997 I.C.J. 7, 68.西方學(xué)者普遍認(rèn)為演進(jìn)解釋為《公約》默示許可,反映在第31(1)條有關(guān)根據(jù)目的和宗旨來解釋條約的規(guī)定以及第31(3)(c)條適用于當(dāng)事國(guó)間關(guān)系之任何有關(guān)國(guó)際法規(guī)則的規(guī)定當(dāng)中[3]。
演進(jìn)解釋和整體解釋適用的依據(jù)存在交合,從廣義上來解釋,演進(jìn)解釋可包含整體解釋在內(nèi),正是基于條約應(yīng)動(dòng)態(tài)解釋的認(rèn)識(shí),被解釋之條約應(yīng)與其他相關(guān)條約規(guī)定的權(quán)利義務(wù)一致,因此,歐洲人權(quán)法院對(duì)兩者基本不作區(qū)分。WTO爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)曾在海蝦-海龜案和歐共體轉(zhuǎn)基因案中涉及《公約》第31(3)(c)條的適用,爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)的態(tài)度不同于歐洲人權(quán)法院。其一,歐洲人權(quán)法院在進(jìn)行演進(jìn)解釋和整體解釋之時(shí),強(qiáng)調(diào)其解釋的依據(jù)不僅源于第31(3)(c)條對(duì)“相關(guān)國(guó)際法規(guī)則”的考量,亦源于對(duì)第31(1)條所述之“目的和宗旨”的尊重。因此,法院的解釋依據(jù)不僅包括相關(guān)國(guó)際人權(quán)條約,也包括非條約的國(guó)際軟法、宣言等,甚至包括條約當(dāng)事國(guó)之國(guó)內(nèi)法,提供的是一種兼具“望遠(yuǎn)鏡”和“內(nèi)窺鏡”式的條約解讀[5]650, 而歐共體轉(zhuǎn)基因案所討論的可否援引WTO涵蓋協(xié)定的國(guó)際法規(guī)則顯然不包括國(guó)內(nèi)法。其二,演進(jìn)解釋在歐洲人權(quán)法院和WTO爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)的適用對(duì)象不盡相同。在WTO司法解釋中,演進(jìn)解釋一般只能適用于條約通用術(shù)語的解釋,而對(duì)于直接影響條約權(quán)利義務(wù)的條款一般不作演進(jìn)解釋。歐洲人權(quán)法院整體解釋的對(duì)象恰恰是《歐洲人權(quán)公約》所涉之公民基本權(quán)利,適用于不同條約權(quán)利義務(wù)發(fā)生沖突的情勢(shì)。其三,從學(xué)界的意見來看,演進(jìn)解釋之目的在于使條約術(shù)語的含義“與時(shí)俱進(jìn)”。整體解釋的目的在于實(shí)現(xiàn)不同國(guó)際法的規(guī)范整合,是國(guó)際法的“去碎片化”過程,因而整體解釋可能導(dǎo)致條約解釋者對(duì)非解釋條約條款的適用。
二、整體解釋方法在國(guó)際法中的運(yùn)用在理論上,整體解釋方法可以在三類情形下適用:一是法院所解釋的條約約文不明確或未作規(guī)定,法院基于條約之外的國(guó)際法規(guī)范“澄清”條約的歧義或“填補(bǔ)”條約的空白,使條約得以在更廣泛的國(guó)際法規(guī)范中吸收規(guī)范元素來補(bǔ)充其并不完美的約文[5]650。如歐洲人權(quán)法院在Golder v. United Kingdom案中對(duì)《歐洲人權(quán)公約》第6條是否包含司法救濟(jì)權(quán)的解釋。從約文來看,《公約》第6條并沒有明文提及司法救濟(jì)權(quán),法院在對(duì)該條的約文、上下文、目的和宗旨進(jìn)行解釋后,依據(jù)第31(3)(c)條將條約置于其他人權(quán)條約下加以解釋并認(rèn)為,民事爭(zhēng)議應(yīng)可向法院尋求救濟(jì)的原則是最基本的法律原則,國(guó)際法也有禁止拒絕司法的要求,因而第6.1條應(yīng)在這樣的背景下進(jìn)行解讀。Golder v. United Kingdom, 18 Eur. Ct. H.R. (ser. A) 5 (1975).在與其相似的Soering v. United Kingdom案中,《歐洲人權(quán)公約》第3條約文并未明確說明可否將個(gè)人驅(qū)逐至其可能被判處死刑的國(guó)家,法院又依據(jù)第31(3)(c)條援引1966年《國(guó)際公民與政治權(quán)利公約》和1966年《美洲人權(quán)公約》認(rèn)為第3條應(yīng)禁止這樣做。Soering v. United Kingdom, 161 Eur. Ct. H.R. (ser. A) (1989).二是在與國(guó)際強(qiáng)行法不一致時(shí),法院依據(jù)條約不得違反強(qiáng)行法之規(guī)則適用強(qiáng)行法。在另一涉及司法救濟(jì)權(quán)的Al-Adsani v. United Kingdom案中,歐洲人權(quán)法院認(rèn)為包括第6條在內(nèi)的《公約》不能在真空下解釋,應(yīng)與國(guó)際法的其他規(guī)范協(xié)調(diào)解釋,包括主權(quán)豁免的原則,因而基于主權(quán)豁免這一國(guó)際法強(qiáng)行規(guī)范,認(rèn)為爭(zhēng)議對(duì)個(gè)人司法救濟(jì)權(quán)的限制是合理的。Al-Adsani v. United Kingdom, 2001-XI Eur. Ct. H.R. 100.三是在與非構(gòu)成強(qiáng)行法的相關(guān)條約、協(xié)定內(nèi)容不一致時(shí),法院在司法解釋中對(duì)沖突的條約條款進(jìn)行整合解釋。比較典型的是Jersild v. Denmark案,在該案中,原告是一名記者,在采訪種族極端集團(tuán)的成員方后,將采訪作為種族主義的紀(jì)錄片播放,其所在國(guó)認(rèn)為其構(gòu)成對(duì)種族主義的傳播,依據(jù)《1965年聯(lián)合國(guó)消除各種形式種族歧視的公約》對(duì)其起訴。申請(qǐng)人不服,向歐洲人權(quán)法院申請(qǐng)救濟(jì),認(rèn)為所在國(guó)丹麥違反了《歐洲人權(quán)公約》第10條的言論自由權(quán)。法院認(rèn)為申請(qǐng)人制作的紀(jì)錄片并沒有任何鼓勵(lì)或宣傳種族主義的價(jià)值宣揚(yáng),政府為履行另一公約的義務(wù),不相稱地干涉了申請(qǐng)人的言論自由權(quán)。Jersild v. Denmark, Eur. Ct. H.R. (ser. A) (1995). 22-23.在Bosphorus v. Minister for Transport案中,愛爾蘭扣押申請(qǐng)人租給前南斯拉夫的兩架飛機(jī),愛爾蘭的扣押行為是基于歐共體依據(jù)聯(lián)合國(guó)安理會(huì)對(duì)前南斯拉夫的制裁所制定的條例。申請(qǐng)人以侵犯財(cái)產(chǎn)權(quán)為由向歐洲人權(quán)法院提交爭(zhēng)端,愛爾蘭最高院將爭(zhēng)端提交歐洲法院初裁。歐洲法院首先確定愛爾蘭的扣押行為是對(duì)歐盟條例的適當(dāng)適用,進(jìn)一步平衡申請(qǐng)人所要求保護(hù)的財(cái)產(chǎn)權(quán)和該條例所意圖實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)。法院認(rèn)為,基于該條例所意圖實(shí)現(xiàn)的目標(biāo),愛爾蘭對(duì)申請(qǐng)人公司財(cái)產(chǎn)的限制并非不相稱。歐洲人權(quán)法院此后據(jù)此裁決愛爾蘭對(duì)申請(qǐng)人財(cái)產(chǎn)的限制并未違反《歐洲人權(quán)公約》。Bosphorus v. Minister for Transport, 1996 E.C.R. Case C-84/95, I-03953.
由歐洲法院和歐洲人權(quán)法院對(duì)第31(3)(c)條整體解釋方法的適用來看,法院在受理涉嫌違反《歐盟條例》或《歐洲人權(quán)公約》的爭(zhēng)端中,對(duì)爭(zhēng)議條約的解釋廣泛地從國(guó)際法規(guī)范中尋求依據(jù)。尤其值得WTO借鑒的是,當(dāng)被申訴方為執(zhí)行某一人權(quán)條約義務(wù)而在“形式上”違反《歐盟條例》和《歐洲人權(quán)公約》時(shí),法院慎重地分析條約的位階,被申訴方對(duì)其他人權(quán)條約的執(zhí)行是否適當(dāng),為實(shí)現(xiàn)其目標(biāo)對(duì)《歐盟條例》或《歐洲人權(quán)公約》所保護(hù)的權(quán)利予以限制是否合理并相稱。法院對(duì)于政府就國(guó)家安全、公共健康等公權(quán)力和個(gè)人財(cái)產(chǎn)權(quán)、貿(mào)易權(quán)等私權(quán)利的整體解釋所反映出來的“歐洲理性”,體現(xiàn)了“市民導(dǎo)向”的特性,兼顧了個(gè)人權(quán)利和政府提供公共產(chǎn)品的權(quán)利[12], 使得國(guó)際法的正當(dāng)性在區(qū)域治理的環(huán)境下有了全新的發(fā)展和解釋。
三、WTO體制下整體解釋方式適用的困境和可行性(一)第31(3)(c)條在WTO體制下的適用
WTO專家組和上訴機(jī)構(gòu)曾在海蝦-海龜案、中美出版物案以及歐共體轉(zhuǎn)基因案中適用過第31(3)(c)條的條約解釋規(guī)則,但在這些爭(zhēng)端中,第31(3)(c)條服務(wù)于不同的功能。在海蝦-海龜案和中美出版物案中,上訴機(jī)構(gòu)借助第31(3)(c)條以非WTO協(xié)定及軟法解釋W(xué)TO協(xié)定特定術(shù)語的含義。如海蝦-海龜案的專家組在解釋“可用竭的自然資源”時(shí),援引《生物多樣性公約》、《聯(lián)合國(guó)海洋法公約》、《21世紀(jì)議程》、《里約宣言》等外部多邊環(huán)境協(xié)定和宣言,將有生命的生物解釋為“可用竭的自然資源”,為爭(zhēng)端所涉條文的“時(shí)下含義”提供事實(shí)證據(jù)。
在歐共體轉(zhuǎn)基因案中,專家組對(duì)第31(3)(c)條的適用則反映了當(dāng)WTO協(xié)定義務(wù)與爭(zhēng)端方達(dá)成的其他人權(quán)、環(huán)境公約和協(xié)定存在沖突時(shí),專家組可否將WTO協(xié)定下的權(quán)利和義務(wù)置于人權(quán)、環(huán)境公約和協(xié)定義務(wù)下解釋。該案的專家組在考慮被申訴方能否依據(jù)《卡特赫拉生物安全議定書》所規(guī)定的“預(yù)防性原則”實(shí)施貿(mào)易限制措施時(shí),盡管認(rèn)為第31(3)(c)條要求條約解釋者必須將適用于條約當(dāng)事國(guó)的一般國(guó)際法規(guī)則考慮在內(nèi)是一種義務(wù),但專家組對(duì)該條作了狹義解釋,認(rèn)為“適用于當(dāng)事國(guó)之間的任何國(guó)際規(guī)則”應(yīng)為適用于WTO所有當(dāng)事國(guó)之間的國(guó)際規(guī)則。Panel Report, EC-Biotech Products, 2006,para.7.69.
由前述爭(zhēng)端來看,WTO爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)在司法解釋中并不排斥《公約》第31(3)(c)條的適用,但是對(duì)第31(3)(c)條的作用持謹(jǐn)慎態(tài)度。倘若第31(3)(c)條引致的外部協(xié)定是用以“解釋”的目的,即演進(jìn)地解釋W(xué)TO協(xié)定通用術(shù)語的含義,則該外部協(xié)定、軟法等體現(xiàn)了一定國(guó)際共識(shí),已為較多成員方認(rèn)可即可。倘若成員方援引第31(3)(c)條的目的在于“適用”外部協(xié)定下的權(quán)利和義務(wù),即整體解釋成員方在WTO協(xié)定與多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定下的權(quán)利義務(wù)時(shí),專家組會(huì)恪守WTO全體成員方協(xié)議同意的謹(jǐn)慎態(tài)度。從專家組和上訴機(jī)構(gòu)的觀點(diǎn)來看,整體解釋方法在WTO協(xié)定下的適用存在兩個(gè)障礙:一是整體解釋會(huì)否導(dǎo)致專家組和上訴機(jī)構(gòu)“適用”外部條約和協(xié)定;二是第31(3)(c)條“當(dāng)事國(guó)”的解釋會(huì)否制約整體解釋方法的運(yùn)用。
(二) “條約解釋”和 “條約適用”功能的爭(zhēng)議
如上文所述,整體解釋在協(xié)調(diào)WTO協(xié)定和多邊環(huán)境和貿(mào)易協(xié)定條款的沖突和適用時(shí),或多或少地涉及到非WTO協(xié)定條款的適用。然而,第31(3)(c)條是否授權(quán)WTO專家組和上訴機(jī)構(gòu)“適用”外部環(huán)境或人權(quán)協(xié)定,是適用整體解釋方法必須回應(yīng)的問題。
第一,從第31條的標(biāo)題“條約解釋的一般通則”可知,《公約》第31條整體上為條約解釋規(guī)則,而有關(guān)條約的適用,包括沖突條約的適用則在《公約》第30條進(jìn)行了規(guī)定。由此看來,第31(3)(c)條應(yīng)只適用于條約的解釋,但該推論成立的前提條件是:條約解釋和條約適用是互不包含的思維過程。條約適用的思維活動(dòng)倘若包含條約解釋的過程,或條約解釋的思維過程涉及條約適用,以第31條為由認(rèn)為專家組和上訴機(jī)構(gòu)不得據(jù)此適用多邊環(huán)境和貿(mào)易協(xié)定,則是武斷的。Mitchell教授認(rèn)為,解釋和適用之間的區(qū)別并非本質(zhì)的,在一些爭(zhēng)端中難以判斷WTO爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)到底是在適用國(guó)際法還是在以國(guó)際法規(guī)則來解釋W(xué)TO協(xié)定,兩者的區(qū)別從現(xiàn)實(shí)的角度來說并不大[13] 。作者舉例說明,如WTO以《公約》確立的條約解釋規(guī)則來解釋W(xué)TO協(xié)定,當(dāng)專家組和上訴機(jī)構(gòu)以《公約》解釋W(xué)TO協(xié)定術(shù)語時(shí),實(shí)際上亦是適用《公約》的體現(xiàn)。Trachtman教授曾在1999年發(fā)表的論文中認(rèn)為,《公約》的“解釋通則”只能用來“解釋”WTO涵蓋協(xié)定,不能作為在WTO協(xié)定中“適用”非WTO協(xié)定的依據(jù)[14]。但隨著WTO處理的爭(zhēng)端越來越多地涉及非WTO協(xié)定,Trachtman教授的觀點(diǎn)也有所改變,在2011年與Shaffer教授共同所著的論文中,他們認(rèn)為專家組不適用《卡特赫拉議定書》更顯著的原因是因?yàn)闋?zhēng)端方并非均批準(zhǔn)了《卡特赫拉議定書》,倘若爭(zhēng)議方均明確批準(zhǔn)了一項(xiàng)國(guó)際條約,該條約會(huì)否影響專家組的解釋,是不確定的[15]。反言之,他們并不反對(duì)專家組因爭(zhēng)端方均批準(zhǔn)《卡特赫拉議定書》而考慮適用“預(yù)防性”原則。實(shí)際上,無論是以《卡特赫拉議定書》的“預(yù)防性原則”解釋W(xué)TO協(xié)定下的義務(wù),還是直接適用該原則,在效果上均會(huì)“殊途同歸”。
第二,綜合海蝦-海龜案、中美出版物案及歐共體轉(zhuǎn)基因案對(duì)第31(3)(c)條的解釋,專家組和上訴機(jī)構(gòu)的意思似乎是:倘若多邊環(huán)境或人權(quán)協(xié)定僅作為WTO協(xié)定下某一通用術(shù)語時(shí)下含義的事實(shí)證據(jù),則一般不會(huì)直接涉及WTO成員方在涵蓋協(xié)定下的權(quán)利和義務(wù),從而不會(huì)違反DSU第3.2條要求專家組和上訴機(jī)構(gòu)對(duì)WTO協(xié)定的解釋不得改變WTO成員方在涵蓋協(xié)定下的權(quán)利義務(wù)平衡的職責(zé)。但若專家組和上訴機(jī)構(gòu)依據(jù)第31(3)(c)條在司法解釋中適用了多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定下的條款,則不僅影響成員方在貿(mào)易協(xié)定下的權(quán)利義務(wù),還違反DSU的授權(quán)。如此,借助約文“解釋”和“適用”的區(qū)分,以及“事實(shí)證據(jù)”和“法律規(guī)則”的區(qū)分,專家組和上訴機(jī)構(gòu)將第31(3)(c)條的作用進(jìn)行了限制。從表面上看,這樣的區(qū)分是合理的。因?yàn)檠葸M(jìn)解釋行解釋之名,僅對(duì)一項(xiàng)本身存在的約文完成了司法解釋者之權(quán)限;整體解釋倘若涉及不同條約的適用,則會(huì)超越解釋的范疇。但從政治正當(dāng)性的角度來看,無論是演進(jìn)或擴(kuò)張性的解釋還是整體解釋,均可能脫離條約締結(jié)原本的政治意圖,從而構(gòu)成司法造法[16]361。因此,即便是對(duì)WTO協(xié)定通用術(shù)語的演進(jìn)解釋,亦可能影響成員方的權(quán)利義務(wù)預(yù)期。譬如海蝦-海龜案,倘若不是因?yàn)橥獠凯h(huán)境公約的演進(jìn)解釋,則海龜不一定被理解為“可用竭的自然資源”,美國(guó)也無從援引第20條(g)款的例外規(guī)定。在中美出版物案中,倘若對(duì)“商業(yè)”的解釋不延至服務(wù)業(yè),爭(zhēng)議措施也無從被主張為違反中國(guó)在服務(wù)貿(mào)易協(xié)定下的權(quán)利義務(wù)。
第三,國(guó)際法院、國(guó)際人權(quán)法院對(duì)第31(3)(c)條的適用實(shí)踐亦為我們考察該條的“適用”效果提供了依據(jù)。國(guó)際法院在石油鉆井案中曾援引國(guó)際習(xí)慣法有關(guān)武力行使的規(guī)則以解釋美國(guó)是否違反雙邊條約規(guī)定。從效果上來看,在條約解釋的過程中,實(shí)際上產(chǎn)生了國(guó)際習(xí)慣法適用的效果。依上文所述,歐洲人權(quán)法院在解釋《歐洲人權(quán)公約》各項(xiàng)基本人權(quán)時(shí),其整體解釋也時(shí)常發(fā)生《歐洲人權(quán)公約》之外的國(guó)際習(xí)慣法或國(guó)際條約被適用的效果。2008年的Demir & Baykara v. Turkey案更清楚地反映了這個(gè)現(xiàn)象,原告為市政公務(wù)人員,對(duì)土耳其政府禁止其組建工會(huì)與政府進(jìn)行集體談判的決定向歐洲人權(quán)法院起訴,認(rèn)為侵犯其《歐洲人權(quán)公約》第11條所保護(hù)的結(jié)社權(quán)。歐洲人權(quán)法院需要考慮政府公務(wù)人員是否可享受該結(jié)社權(quán),以及結(jié)社權(quán)是否包含集體談判權(quán)。法院考察了其他人權(quán)公約,發(fā)現(xiàn)除了《經(jīng)濟(jì)、社會(huì)及文化權(quán)利公約》之外,其他公約如《公民權(quán)利和政治權(quán)利公約》等并未對(duì)政府行政管理人員的結(jié)社權(quán)進(jìn)行限制,因而法院認(rèn)為《歐洲人權(quán)公約》第11條應(yīng)在約文許可范圍內(nèi)盡可能地與外部公約和協(xié)定一致。Demir & Baykara v. Turkey, App. No.34503/97, 48 Eur. H. R. Rep. 54, 2008, p67.據(jù)此,法院對(duì)第11條是否適用于公務(wù)員以及是否包含集體談判權(quán)的擴(kuò)張解釋正是源于外部法律“適用”。在另一起著名的Lopez-Ostra v. Spain案Lopez-Ostra v. Spain, 303-C Eur. Ct. H.R. (ser. A) PP, 1994, pp51, 58. 中,關(guān)于何為《歐洲人權(quán)公約》第8條中“享有私人生活的權(quán)利”,在條約本身缺乏任何約文支持的情況下,法院借助外部環(huán)境和人權(quán)協(xié)定將其解釋為包含公民“享有健康環(huán)境的權(quán)利”在內(nèi),不由讓人質(zhì)疑這究竟是對(duì)一種舊權(quán)利的革新解釋,還是對(duì)一種新權(quán)利的創(chuàng)造[16] 365。
由此可見,第31(3)(c)條的主要目的是將爭(zhēng)議條款的術(shù)語置于更廣泛的國(guó)際法規(guī)則下進(jìn)行解釋,條約解釋者對(duì)爭(zhēng)議條款之外的國(guó)際法規(guī)則的考量必然會(huì)產(chǎn)生爭(zhēng)議條款之外的國(guó)際法規(guī)則被“適用”的效果。WTO歐共體轉(zhuǎn)基因案專家組對(duì)第31(3)(c)條的一概排斥只會(huì)產(chǎn)生限制第31(3)(c)條適用的效果。
(三)“條約當(dāng)事國(guó)”和“爭(zhēng)端當(dāng)事國(guó)”的爭(zhēng)議
即便在第31(3)(c)條所反映的整體解釋思維中可包括對(duì)非WTO協(xié)定的適用,為中外學(xué)者所糾結(jié)的另一困境便是歐共體轉(zhuǎn)基因案專家組將第31(3)(c)條中的“當(dāng)事國(guó)”解釋為“條約當(dāng)事國(guó)”而并非“爭(zhēng)端當(dāng)事國(guó)”。第31(3)(c)條所指國(guó)際法規(guī)則可否指“爭(zhēng)端當(dāng)事國(guó)”之間的條約,或能否避開“條約當(dāng)事國(guó)”和“爭(zhēng)端當(dāng)事國(guó)”之間的爭(zhēng)論,是本文要進(jìn)一步探討的問題。
其一,歐共體轉(zhuǎn)基因案專家組“條約當(dāng)事國(guó)”的理論是否周全值得推敲。該案專家組已反復(fù)強(qiáng)調(diào)外部條約的援引只能作為事實(shí)證據(jù),不能作為法律規(guī)則,換言之,第31(3)(c)條只有條約解釋之功能,倘若如此,專家組對(duì)“當(dāng)事國(guó)”為“條約當(dāng)事國(guó)”的狹義解釋毫無必要,也與此前海蝦-海龜案和此后的中美出版物案不符。
其二,截至2013年12月31日,WTO成員方共有159個(gè)。這幾乎可以表明,除了像《聯(lián)合國(guó)憲章》這類已獲得國(guó)際強(qiáng)行法地位的條約得以在未并入的情形下適用于WTO協(xié)定的司法解釋,其他條約和公約則一概不能依據(jù)第31(3)(c)條作為WTO協(xié)定約文解釋的依據(jù)。頗具諷刺意味的是,依據(jù)該解釋,隨著WTO協(xié)定成員方的日益增加,愈有可能被隔離在國(guó)際法之外[3]。此外,WTO成員方以“單獨(dú)關(guān)稅區(qū)”來界定,這會(huì)導(dǎo)致非以“單獨(dú)關(guān)稅區(qū)”界定成員的其他公約更不可能符合第31(3)(c)條的要求。
基于此,中外學(xué)者對(duì)癥下藥,試圖論證“爭(zhēng)端當(dāng)事國(guó)”之可行性,如前文所述,Trachtman教授和Shaffer教授認(rèn)為,倘若爭(zhēng)議方均明確批準(zhǔn)了一項(xiàng)國(guó)際條約,該條約會(huì)否影響專家組的解釋是不確定的[15]30。康靜則認(rèn)為,即便非WTO公約和協(xié)定并非為全體成員方簽署,但經(jīng)爭(zhēng)端方明確授權(quán)亦可能為其適用[17]。學(xué)者們期盼第31(3)(c)條可成為建立WTO協(xié)定和多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定“文本聯(lián)系”的橋梁,第31(3)(c)條能指向何種范圍下的國(guó)際法規(guī)則,遂成為關(guān)注的焦點(diǎn)。
然而,即便第31(3)(c)條中的“當(dāng)事國(guó)”被解釋為“爭(zhēng)端當(dāng)事國(guó)”,貿(mào)易與環(huán)境、人權(quán)的鏈接仍存在操作上的困難,因?yàn)閾?jù)此會(huì)導(dǎo)致WTO協(xié)定下的權(quán)利義務(wù)在不同成員方之間產(chǎn)生不同的解釋。以澳大利亞簡(jiǎn)易包裝措施案為例,澳大利亞所實(shí)施的簡(jiǎn)易包裝措施為世界衛(wèi)生組織《煙草控制框架公約》的建議措施?!稛煵菘刂瓶蚣芄s》當(dāng)前的簽約方為168個(gè),其中162個(gè)成員方批準(zhǔn)了該公約。但當(dāng)前申訴方為烏克蘭、洪都拉斯、多米尼加和古巴,其中,多米尼加并非《煙草控制框架公約》的簽約方。這意味著專家組和上訴機(jī)構(gòu)將要根據(jù)申訴方是否為《煙草控制框架公約》的成員國(guó)作出兩個(gè)不同的裁決。倘若澳大利亞僅對(duì)《煙草控制框架公約》的成員方實(shí)施簡(jiǎn)易包裝措施,而對(duì)那些未加入或未批準(zhǔn)該公約的國(guó)家如多米尼加“網(wǎng)開一面”,又會(huì)引發(fā)其他成員方對(duì)澳大利亞措施的非歧視質(zhì)疑。當(dāng)然,這樣的解釋并非對(duì)澳大利亞毫無益處,澳大利亞如維持其簡(jiǎn)易包裝措施,僅需對(duì)多米尼加補(bǔ)償其被減損的權(quán)利和利益,如此便可降低澳大利亞“違約”的財(cái)務(wù)成本。
筆者認(rèn)為,問題的實(shí)質(zhì)在于第31(3)(c)條的定位——是WTO涵蓋協(xié)定與非WTO協(xié)定“文本聯(lián)系”的條款,還是一種條約解釋的方法,無需拘泥于其具體表述如何。筆者更為贊同國(guó)際法委員會(huì)和歐洲法院、歐洲人權(quán)法院將第31(3)(c)條作為獨(dú)立、自治的整體解釋方法用于條約解釋中的意見。由前文可見,歐洲人權(quán)法院在援引第31(3)(c)條進(jìn)行條約解釋時(shí),甚少關(guān)注該條所指當(dāng)事國(guó)為“條約當(dāng)事國(guó)”還是“爭(zhēng)端當(dāng)事國(guó)”,在Demir v. Turkey等案件中,法院還特別指明,無論被訴成員方是否受到相關(guān)國(guó)際法文件的正式約束,“只要這些相關(guān)的國(guó)際法文件體現(xiàn)了國(guó)際法規(guī)范和原則的持續(xù)演進(jìn)便足以成為法院所援引的對(duì)象”。Demir v. Turkey, App. No. 34503/97, 48 Eur. H.R. Rep. 1272 (2009).當(dāng)然,歐洲人權(quán)法院受理的爭(zhēng)端為自然人、法人等私法主體向主權(quán)國(guó)家提起的爭(zhēng)端,本身便不存在“條約當(dāng)事國(guó)”或“爭(zhēng)端當(dāng)事國(guó)”的爭(zhēng)議,但法院援引的甚至不是被申訴方正式簽署的條約,表明法院對(duì)整體解釋本身的一種務(wù)實(shí)態(tài)度,國(guó)際條約無法苛求在所有國(guó)家之間簽署,一個(gè)國(guó)家未批準(zhǔn)某一條約可能是因?yàn)閲?guó)內(nèi)政治因素的影響,并不意味著其政府和人民不接受該條約所反映的一般價(jià)值。筆者認(rèn)為,無須苛求第31(3)(c)條“條約當(dāng)事國(guó)”和“爭(zhēng)端當(dāng)事國(guó)”的理由有二:
其一,WTO的爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)在受理人權(quán)貿(mào)易爭(zhēng)端或環(huán)境貿(mào)易爭(zhēng)端時(shí),其爭(zhēng)議的對(duì)象實(shí)為被申訴方的公益管制措施,這種爭(zhēng)議在性質(zhì)上與歐洲人權(quán)法院受理的人權(quán)爭(zhēng)議的公法性質(zhì)無異,并與純粹的貿(mào)易糾紛不同,爭(zhēng)端所涉公益管制的公權(quán)力具有主權(quán)國(guó)家政治和社會(huì)統(tǒng)治的內(nèi)涵,并非成員方在建立WTO體制時(shí)主動(dòng)讓渡或放棄的權(quán)力。過于強(qiáng)調(diào)“條約當(dāng)事國(guó)”還是“爭(zhēng)端當(dāng)事國(guó)”,容易將這種國(guó)內(nèi)公益管制行為視為雙邊行為,須得到條約全體成員方或爭(zhēng)端當(dāng)事方的認(rèn)可。筆者的這種觀點(diǎn)也可以從Petersmann教授有關(guān)歐洲法院為何不對(duì)其成員國(guó)適用WTO協(xié)定的司法解釋的說明中得到映證,因?yàn)槌蓡T方對(duì)WTO強(qiáng)制性管轄權(quán)的接受僅源于成員方在該條約體制下特定的、有限的和互惠的權(quán)義交換[18], 僅僅因?yàn)槌蓡T方對(duì)公共健康和環(huán)境等公共產(chǎn)品的提供產(chǎn)生貿(mào)易影響,就由此解釋當(dāng)然應(yīng)受WTO管轄且成員方一并交換了其人權(quán)和環(huán)境管制權(quán)力,這是不合理的。
其二,WTO涵蓋協(xié)定的締結(jié)是為了減少政府行為的任意性和歧視性,在利益互惠的基礎(chǔ)上開放市場(chǎng)和增進(jìn)貿(mào)易,而多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定的宗旨在于成員方之間增進(jìn)合作和共識(shí),而不在于利益互換,這與WTO涵蓋協(xié)定存在根本區(qū)別。以澳大利亞簡(jiǎn)易包裝措施案為例,澳大利亞簡(jiǎn)易包裝措施的“貿(mào)易”維度須以WTO涵蓋協(xié)定檢測(cè)其政府行為的非歧視性和合理性,因?yàn)樘热舭拇罄麃喆胧┐嬖谄缫曋帲瑒t會(huì)減損雙方在涵蓋協(xié)定上達(dá)成的“利益互換”;該措施的“人權(quán)”維度,以澳大利亞的人權(quán)價(jià)值觀和加入的人權(quán)協(xié)定檢測(cè)即可,不應(yīng)要求多米尼加加入同一人權(quán)協(xié)定,因?yàn)閮蓢?guó)并不存在人權(quán)利益的交換。在貿(mào)易利益和人權(quán)利益沖突的交叉領(lǐng)域,可評(píng)價(jià)澳大利亞在實(shí)施爭(zhēng)議措施時(shí)所能實(shí)現(xiàn)的人權(quán)協(xié)定下的價(jià)值,為了實(shí)現(xiàn)該價(jià)值,采用的手段對(duì)WTO協(xié)定的違反是否合理和相稱,被申訴方為實(shí)現(xiàn)多邊人權(quán)協(xié)定所保護(hù)的權(quán)益,是否適當(dāng)?shù)仄胶饬藢?duì)申訴方貿(mào)易利益的影響。
當(dāng)然,無論是歐洲人權(quán)法院對(duì)第31(3)(c)條的實(shí)際運(yùn)用,還是筆者的觀點(diǎn),均在一定程度上偏離了《公約》第31(3)(c)條的字面含義。然而,條約是靜止的,每種解釋方法在實(shí)際情況中的適用則是有活力的,如演進(jìn)解釋的產(chǎn)生便是對(duì)文義解釋的修正,因?yàn)橥A粼诩s文表面所體現(xiàn)的文義,不能體現(xiàn)出締約者和履約者隨著時(shí)代的發(fā)展而與時(shí)俱進(jìn)的意圖和目的。國(guó)際法院、歐洲人權(quán)法院以及WTO對(duì)演進(jìn)解釋技巧的廣泛適用并不因此而喪失其正當(dāng)性。同理,據(jù)實(shí)際情況對(duì)第31(3)(c)條進(jìn)行演進(jìn)解釋,方能將整體解釋方法作為一種自治的解釋方法,不僅有利于WTO協(xié)定和多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定的協(xié)調(diào),亦能更廣泛地施惠于國(guó)際法的解釋?;裟匪狗ü僭f過,法律的生命不在于邏輯,而在于經(jīng)驗(yàn)[19]。國(guó)際法的生命和有效性更是體現(xiàn)在其適用過程中。歐洲法院和歐洲人權(quán)法院的“前沿之舉”,無疑對(duì)WTO實(shí)現(xiàn)貿(mào)易、環(huán)境、人權(quán)等價(jià)值的平衡有借鑒意義。
四、WTO體制下整體解釋方法的構(gòu)建——WTO協(xié)定與多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定之間的“法益平衡”之術(shù)整體解釋方法在WTO爭(zhēng)端解決中的運(yùn)用,其精髓便在于當(dāng)WTO處理環(huán)境貿(mào)易爭(zhēng)端和人權(quán)貿(mào)易爭(zhēng)端時(shí),專家組和上訴機(jī)構(gòu)得以對(duì)不同條約所反映的不同價(jià)值進(jìn)行法益平衡。
第一,專家組和上訴機(jī)構(gòu)應(yīng)判斷爭(zhēng)端方所爭(zhēng)議的對(duì)象究竟為貿(mào)易糾紛,還是實(shí)質(zhì)上產(chǎn)生貿(mào)易影響的環(huán)境糾紛。例如,在泰國(guó)香煙案中,爭(zhēng)議表面上為控?zé)煷胧珜?shí)際上雙方所爭(zhēng)議的對(duì)象是對(duì)不同香煙所適用的關(guān)稅不同,仍屬貿(mào)易糾紛。但在澳大利亞簡(jiǎn)易包裝措施案中,澳大利亞被質(zhì)疑的簡(jiǎn)易包裝措施對(duì)進(jìn)口產(chǎn)品和國(guó)內(nèi)產(chǎn)品一視同仁,其措施主要源于《煙草控制框架公約》第11條和第13條有關(guān)煙草簡(jiǎn)易包裝的建議,澳大利亞據(jù)此提出的抗辯亦為WTO涵蓋協(xié)定下的公共健康例外條款,該爭(zhēng)議實(shí)為產(chǎn)生貿(mào)易影響的人權(quán)爭(zhēng)議。歐盟海豹案亦是如此,《海豹禁令》中的“土著民族豁免條款”由歐盟依據(jù)《聯(lián)合國(guó)土著民族權(quán)利宣言》及國(guó)際勞工組織《第169號(hào)關(guān)于獨(dú)立國(guó)家土著民族的公約》的要求而制定,實(shí)屬國(guó)內(nèi)民族政策。加拿大僅可爭(zhēng)議該豁免條款是否對(duì)所有土著民族公平適用,而不應(yīng)主張非土著民族亦被同等對(duì)待。因而在決定是否適用整體解釋方法時(shí),可考慮被申訴方執(zhí)行該環(huán)境或人權(quán)措施的理由是否為履行多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定下的權(quán)利或義務(wù),其援引抗辯的WTO協(xié)定條款是否為涉及環(huán)境和人權(quán)措施的例外條款。
第二,專家組和上訴機(jī)構(gòu)在解釋W(xué)TO涵蓋協(xié)定與相關(guān)的多邊環(huán)境和貿(mào)易協(xié)定時(shí),可采用強(qiáng)行法優(yōu)于一般法的規(guī)則;在效力層次相同的國(guó)際法之間,根據(jù)被申訴方對(duì)多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定的執(zhí)行所導(dǎo)致的對(duì)WTO協(xié)定的背離是否相稱的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行考察。強(qiáng)行法優(yōu)于一般法是不同國(guó)際法規(guī)則因位階不同而效力不同的體現(xiàn),WTO涵蓋協(xié)定條款不應(yīng)違反國(guó)際強(qiáng)行法的規(guī)定。整體解釋中具有難度的問題是:WTO協(xié)定與多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定位階相同時(shí),相稱性原則的適用。該原則也是歐洲人權(quán)法院在整體解釋成員方其他人權(quán)條約和《歐洲人權(quán)公約》之間的義務(wù)時(shí)的主要方法。通過比較爭(zhēng)議措施在不同條約下涉及的價(jià)值重要性,爭(zhēng)議措施對(duì)爭(zhēng)議條款違反的情勢(shì)和嚴(yán)重性,被申訴方措施實(shí)施手段的相稱性等,并在尊重成員方“政策空間”“政策空間”(margin of appreciation) 原則由《歐洲人權(quán)公約:第一議定書》第1條所規(guī)定。《歐盟條例》或《歐洲人權(quán)公約》成員方的國(guó)內(nèi)公共政策受到相稱性和政策空間的雙重保護(hù),與WTO的必要性明顯不同,后者追求貿(mào)易最低限制性,前者只追求政策的合理性,并適度平衡各相關(guān)權(quán)利和利益。的前提下,裁決爭(zhēng)議措施為履行其他人權(quán)條約對(duì)《歐洲人權(quán)公約》的違反是否相稱[20]。
第三,WTO專家組和上訴機(jī)構(gòu)也可以對(duì)成員方為履行多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定而對(duì)WTO協(xié)定條款的違反是否相稱進(jìn)行判斷,以實(shí)現(xiàn)環(huán)境貿(mào)易爭(zhēng)端或人權(quán)貿(mào)易爭(zhēng)端中不同價(jià)值的法益平衡。實(shí)際上,這種做法在WTO體制下并不陌生,已在一定程度上為WTO涵蓋協(xié)定下“必要性”、“合理性”等規(guī)則所反映。但是,WTO現(xiàn)有的“必要性”審查與整體解釋方法仍有明顯差異,不能代替后者。(1)WTO的必要性要求實(shí)為“最低貿(mào)易限制性”要求,因?yàn)樵诖_定必要性的三個(gè)因素(目標(biāo)的重要性、措施對(duì)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)程度、措施的貿(mào)易限制性)中,措施的貿(mào)易限制性實(shí)為最重要的因素,因?yàn)橐坏┐胧┎⒎琴Q(mào)易限制性最低的措施,即存在可以實(shí)現(xiàn)目標(biāo)但貿(mào)易限制性較低的替代措施,就不符合相稱性的要求[21]。必要性審查過于嚴(yán)格,將多邊環(huán)境和人權(quán)協(xié)定所保護(hù)的價(jià)值置于貿(mào)易價(jià)值之下,并非整體解釋原則的體現(xiàn)。歐洲人權(quán)法院的相稱性審查則主要基于沖突價(jià)值的重要性,成員方背離《歐洲人權(quán)公約》是否為了實(shí)現(xiàn)更重要的價(jià)值,其采取的手段不一定是對(duì)《歐洲人權(quán)公約》保護(hù)的權(quán)利施以了最低程度的限制,只需要合理且明確,并體現(xiàn)出對(duì)不同利益的均衡即可[5]665。(2)WTO的“必要性”考察主要是手段和目的相稱性的考察,而成員方在其他多邊環(huán)境和貿(mào)易協(xié)定下的權(quán)利和義務(wù)并非必須考察的因素。整體解釋則注重特定情勢(shì)下的貿(mào)易和環(huán)境、人權(quán)價(jià)值的平衡,被申訴方在WTO協(xié)定和多邊環(huán)境、人權(quán)協(xié)定下的權(quán)義平衡。
具體而言,專家組和上訴機(jī)構(gòu)可以在涉人權(quán)和環(huán)境權(quán)的爭(zhēng)端中考察被申訴方意圖實(shí)現(xiàn)的是何種人權(quán)或環(huán)境協(xié)定下的價(jià)值,該種價(jià)值的重要性如何,對(duì)WTO協(xié)定哪些條款可能潛在地違反,對(duì)申訴方貿(mào)易利益的影響如何,被申訴方為追求人權(quán)和環(huán)境協(xié)定的價(jià)值而對(duì)WTO協(xié)定特定條款的背離是否相稱和合理。
五、結(jié)語WTO體制下涉及環(huán)境和人權(quán)的貿(mào)易爭(zhēng)端多因成員方執(zhí)行多邊環(huán)境和人權(quán)貿(mào)易協(xié)定引起,過于強(qiáng)調(diào)WTO協(xié)定的約文解釋方法,并依賴WTO協(xié)定本身所反映的與外部環(huán)境和人權(quán)協(xié)定的文本聯(lián)系,并不能在WTO的環(huán)境和人權(quán)貿(mào)易糾紛中均衡保護(hù)成員方環(huán)境、人權(quán)和貿(mào)易價(jià)值。整體解釋方法為我們提供了一種新的思路,盡管其當(dāng)前只在歐洲法院和歐洲人權(quán)法院的實(shí)踐中運(yùn)用,但其對(duì)條約之目標(biāo)性和整體性的解釋,得以通過法律實(shí)現(xiàn)新形式的整合,漸進(jìn)實(shí)現(xiàn)多層治理框架下的憲政化[18]。我們可以展望的是,隨著WTO的憲政發(fā)展和民主正當(dāng)性的精神深入人心,整體解釋方法或?qū)槠渌痉C(jī)構(gòu)逐步采納。 JS
參考文獻(xiàn):
[1] Andrew T. F. Lang.Re-thinking Trade and Human Rights[J].Tulane Journal of International & Comparative Law,2007,15(1):378.
[2] Gregory C. Shaffer, Mark A. Pollac.Hard versus Soft Law in International Security[J].Boston College Law Review,2011,52(9):1177.
[3] International Law Commission.Report of the Study Group on the Fragmentation of International Law[R].UN Doc. A/CN.4/ L.682,2006.
[4] Andrew T. Guzman.Global Governance and the WTO[J].Harvard International Law Journal,2004,45(1):303.
[5] Vassilis P. Tzevelekos.The Use of Article 31(3)(c) of the VCLT in the Case Law of the Ecthr: An Effective Anti-Fragmentation Tool or a Selective Loophole for the Reinforcement of Human Rights Teleology? Between Evolution and Systemic Integration[J].Michigan Journal of International Law,2010,31(1):621-690.
[6] 陳欣.論WTO憲政對(duì)爭(zhēng)端解決法律解釋的影響[J].西南政法大學(xué)學(xué)報(bào),2008,(6):38.
[7] Isabelle Van Damme.Treaty Interpretation by the WTO Appellate Body[M].Oxford: Oxford University Press,2009:224-230.
[8] Richard Gardiner.Treaty Interpretation[M].Oxford: Oxford University Press,2009:41.
[9] Richard H. Steinberg.Judicial Lawmaking at the WTO: Discursive,Constitutional,and Political Constraints[J].American Journal of International Law,2004,98(4):261.
[10] Malgosia Fitzmaurice.Recent Books on International Law: Treaty Interpretation[J].American Journal of International Law,2010,104(1):334.
[11] Alexander Orakhelashvili.The Interpretation of Acts and Rules in Public International Law[M].Oxford: Oxford University Press,2008:254.
[12] Ernst-Ulrich Petersmann.De-Fragmentation of International Economic Law through Constitutional Interpretation and Adjudication with Due Respect for Reasonable Disagreement[J].Loyola University Chicago International Law Review,2008,6(4):210.
[13] Andrew D. Mitchell, David Heaton.The Inherent Jurisdiction of WTO Tribunals: The Select Application of Public International Law Required by the Judicial Function[J].Michigan Journal of International Law,2010,31(1):570.
[14] Joel P. Trachtman.The Domain of WTO Dispute Resolution[J].Harvard International Law Journal,1999,40(1):333.
[15] Gregory Shaffer, Joel Trachtman.Interpretation and Institutional Choice at the WTO[J].Virginia Journal of International Law,2011,52(3):130.
[16] Julian Arato.Constitutional Transformation in the Ecthr: Strasbourgs Expansive Recourse to External Rules of International Law[J].Brooklyn Journal of International Law,2012,37(1):361.
[17] 康靜.國(guó)際法斷片化背景下的條約法律解釋[J].北大法律評(píng)論,2012,13(1):315.
[18] Ernst-Ulrich Petersmann.Multilevel Judicial Governance in European and International Economic Law[EB/OL].[2013-03-01]. http://ssrn.com/abstract=2244839.
[19] Oliver Wendell Holmes,Jr. Review of C. C. Langdell,Summary of the Law of Contracts[J].American Law Review,1880,14(1):233.
[20] 王燕.國(guó)際投資條約仲裁對(duì)東道國(guó)公法行為審查標(biāo)準(zhǔn)之反思[J].法學(xué),2013,(6):124.
[21] 王燕.WTO體制下公共健康與商標(biāo)保護(hù)沖突的研究[J].武大國(guó)際法評(píng)論,2012,15(2): 299.
To Restrain and Combat Fragmentation of International Law:
Norm Integration of WTO Agreements and Multilateral Environmental
and Human Rights Agreements by Judicial Interpretation
WANG Yan
(School of English for International Business, Guangdong University of
Foreign Studies, Guangzhou 510420, China)
Abstract:Australia tobacco plain package dispute and EU seal dispute in 2013 reflect the conflicts between WTO covered agreements and multilateral environment and human rights agreements. To avoid the fragmentation of international law, the integration of trade rules and environmental and human rights rules is necessary. The Article 31(3)(c)of Vienna Convention on Treaty interpretation affords a method, which needs the innovative understanding of treaty interpretation and treaty application, and adopting Article 31(3)(c)as an autonomous treaty interpretation method.
Key Words: norm integration; systemic interpretation; WTO agreements; multilateral environmental and human rights agreements