河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子嘗行路,得遺金一餅,還以與妻,妻曰:“妾聞志士不飲盜泉之水①,廉者不受嗟來之食②,況拾遺求利,以污其行乎!”羊子大慚,乃捐金于野,而遠(yuǎn)尋師學(xué)。一年來歸,妻跪問其故。羊子曰:“久行懷思,無它異也?!逼弈艘囤厵C(jī)而言曰:“此織生自蠶繭,成于機(jī)杼,一而累③,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若斷斯織也,則捐失成功,稽廢時月。夫子積學(xué),當(dāng)日知其所亡,以就懿德。若中道而歸,何異斷斯織乎?”羊子感其言,復(fù)還終業(yè),遂七年不反。妻常躬勤養(yǎng)姑④,又遠(yuǎn)饋羊子。
【注釋】
①志士不飲盜泉之水:據(jù)《尸子》,孔子路過盜泉,口渴也不飲,討厭這個名字。舊時人們引用這句話,表示堅守節(jié)操,不污其行。盜泉,在今山東省泗水縣。
②廉者不受嗟來之食:據(jù)《禮記·檀弓》,齊國出現(xiàn)了嚴(yán)重的饑荒,黔敖在路邊準(zhǔn)備好飯食供饑餓的人吃。有個饑餓的人走來。黔敖左手端著吃食,右手端著湯,說道:“喂!來吃!”那個饑民揚(yáng)眉抬眼看著他,說:“我就是不愿吃嗟來之食,才落到這個地步!”黔敖追上前去道歉,饑民終究沒有吃,最后餓死了。后常用來勸勉人要有志氣。廉,方正,剛直。嗟來之食,指帶有侮辱性的施舍。
③(guàn):指將細(xì)絲貫入機(jī)杼。
④姑:古時女子稱丈夫之母親為姑。
【譯文】
河南樂羊子的妻子,不知是誰家的女兒。羊子曾走在路上,撿到一塊金子,回家后把它交給妻子,妻子說:“我聽說堅守節(jié)操之士不喝盜泉里的水,有志氣的人不接受侮辱性的施舍,何況撿別人丟失的東西貪圖小利,來玷污自己的德行呢!”羊子十分慚愧,就把金子扔到荒野中,然后就遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)拜師求學(xué)了。一年以后,羊子回來,妻子跪著問他為什么要回來。羊子說:“出門太久,想念家人,沒有什么其他原因?!逼拮泳湍弥犊觳阶叩郊徔棛C(jī)前說:“這些紡織品是從一個個蠶繭抽出絲來,用機(jī)杼織成,把一根一根的絲累積起來,才織出一寸,一寸一寸再累積起來,才織成一匹布。現(xiàn)在如果剪斷織好的紡織品,那就前功盡棄,浪費時光。您正在積累學(xué)識,應(yīng)當(dāng)每天都要學(xué)一些原來不懂的東西,才能成就自己的美德。如果中途而廢,那和割斷紡織品又有什么不同呢?”羊子聽了很受感動,又回去修完他的學(xué)業(yè),七年都沒有回家。他的妻子親自辛勤侍奉婆婆,還給遠(yuǎn)方的羊子寄去各種物品。
(選自陳芳譯注《后漢書》,中華書局)
賞析】
本文選自《后漢書·列女傳》?!读信畟鳌肥恰逗鬂h書》首創(chuàng)的一種富有特色的類傳。文中的樂羊子妻只是一名普通的民婦,相比于其他的傳主來說,既沒有姓名,也沒有家世的記載,但她卻有著不同常人的氣節(jié)。她對丈夫拾金而歸的行為予以勸誡,對丈夫半途而廢的行為進(jìn)行諷諫,并不畏艱難支持丈夫求學(xué),還孝敬老人,可以說樂羊子妻正是賢妻的典范。樂羊子妻的這兩段話傳承千年,在今天依舊意義深遠(yuǎn),它告訴我們:做人就必須具備高尚的品德,做事就必須有堅韌不拔的精神。