林曉娟
【摘 要】話語理解中學習者常常由于對英語隱喻性語言理解不清而產(chǎn)生認知障礙。本文試圖從語言的隱喻性,隱喻的普遍性及英漢隱喻特點的異同等方面,探索將喚起和培養(yǎng)學生隱喻能力運用于英語閱讀教學,以期促進學習者準確把握語篇話語信息。
【關鍵詞】隱喻性;普遍性;英漢隱喻;隱喻能力
一、引言
理查茲提出的“隱喻無所不在”的原則認為,我們的世界是一個映射的世界,是對我們自身生活和生存方式的折射。生活中,隱喻已經(jīng)成為我們思考世界、認知世界、表達思想的重要工具。隱喻不再只是“兩事物基于相似關系進行比較”,而是人們通過推理對參與對比的雙方進行界定,將一個概念域映合到另一概念域,以此建立彼此間的聯(lián)系,加深對事物的理解。
英語閱讀教學過程中筆者發(fā)現(xiàn),學習者常常由于對英語隱喻性語言理解不清而產(chǎn)生認知障礙。故本文將從語言的隱喻性,隱喻的普遍性及英漢隱喻特點的異同等方面,探索將喚起和培養(yǎng)學生隱喻能力運用于英語閱讀教學,以期促進學習者準確把握語篇話語信息。
二、語言的隱喻特性
語言的隱喻性來自于認知的隱喻性。隱喻形成的基礎是人們對已知世界的聯(lián)想和共鳴。人們在認知新事物時,總是將其與已知世界的事物進行聯(lián)系和對比,發(fā)掘其間相似性與共通性,從而將用已知事物隱喻新事物。例如:
(1)Occasionally, you'll run into a downloaded file which needs to be decompressed or un-zipped before installation.
本句中的file被聯(lián)想成一個立體的或者是帶有拉鏈的容器,可以通過壓縮或者閉合拉鏈使其中的內容或空間變得緊湊而狹小;也可以通過解壓或打開拉鏈釋放其中的內容或空間。已經(jīng)存在與人們認知系統(tǒng)中的容器使得計算機學科中的新鮮概念通俗易懂,生動形象。
(2)the foot of the mountain.
Foot是人與某些動物身體最下部接觸地面的部分,是人體重要的負重器官和運動器官。the foot of the mountain,雖不是mountain的運動器官,卻是處于山的最下部接觸地面的部分,負載著整座山的分量。所以,“處在最下部,起支撐作用”構成這兩個事物之間的共同特征,使人們將它們聯(lián)系在一起,形成這一隱喻表達方式。
三、隱喻的普遍性
隱喻是以語言為載體的思維認知現(xiàn)象。人們以隱喻化的方式對世界進行認知、理解,通過對客觀事物進行意義的再一次映射整合,利用隱喻化手段,將原本不屬同一范疇的事物歸合到同一范疇。人們大量地使用隱喻來表達自己的情感和思想。事實上,許多具有普遍意義的主題,如理智、情感、人生意義等,都是用隱喻來表達的。(劉振前、霍興花,2001)例如:
(1)Life is a journey.
本句中喻體與本體不是同一范疇。journey的概念結構向Life投射,映射出喻體的典型特征,產(chǎn)生出life概念意義的重組。即:旅行者與目的地之間的關系投射到本體“人生”上,使其體現(xiàn)“人生應達到一定的目標”的隱喻意義。這種隱喻的產(chǎn)生不僅符合人類思維邏輯,也成為思考和討論人生的一種有效方式。
(2)A flame of anger lighted in his heart.
火焰可以理解為一種狀態(tài)或現(xiàn)象,燃燒著的可燃氣體,發(fā)光、發(fā)熱,閃爍而向上升?;鹧娴母拍钜饬x投射向他憤怒,讀者很容易聯(lián)想到那種怒氣沖天、不可遏制的情緒狀態(tài)。
當然,語言中隱喻的普遍性不僅體現(xiàn)在句子層面,也體現(xiàn)在詞匯的使中。英語中有很多復合詞和派生詞都是通過隱喻構成的。例如:dog-tired, crystal-clear, grass-green, foot-note, eye-ball, snow-white等。此外,許多詞匯之所以能夠表達多重意義,也得益于隱喻,隱喻成為詞義發(fā)展、變化和引申的重要手段。王寅(2001)曾對英語三個基本介詞at, on, in進行分析,發(fā)現(xiàn)它們表示地點時基本遵循著“點—面—體”的規(guī)律,這一規(guī)律又大致被映合到時間概念域中,在想抽象概念域映射時,也存在著類似的規(guī)律。比如:介詞in
(3)In“動作”、“抽象概念”,喻為:處于……狀態(tài)/情景/心境等中
in danger/ confusion/ solitude/ amazement in a mess/ situation/ state
(4)“穿衣”用in,為衣所包
in plain clothes, in shorts, in a work shirt, in ones summer dress
in silk/ cotton/ tweed/ dacron
in blue/ black/ red/ green/ white/ bright colors…
四、英漢隱喻異同
隱喻是人類語言的共同特性,英漢兩種語言中存在著許多相同或相似的隱喻表達。英語中有大量的詞語與漢語中對應的詞在隱喻用法上基本一致或類似,比如,as black as a crow(黑如烏鴉),as light as a feather(輕如鴻毛);再比如,英語中的dove與漢語中的“鴿子”都向征和平,意喻愛好和平。但由于生活環(huán)境、社會環(huán)境、風俗習慣、思維方式等不同,使他們對世界的認識也有所不同,這種差異也必然體現(xiàn)在語言的隱喻中。于是,同一事物在不同的文化中會產(chǎn)生不同的聯(lián)想,被賦予不同的隱喻意義。比如,英語中“eat ones words”與漢語中“食言”意思并不相同。英語的“eat ones words”表示承認之前所說的是錯誤的,或因錯誤而收回前言;而漢語中“食言”則表示違背諾言,失信的意思。再如,英語中的“dog”與漢語中的“狗”也表達完全不同的隱喻概念。英語中dog是人類忠實的朋友,是家庭中很重要的成員,它的隱喻意義一般都是褒義的,所以a lucky dog指幸運的人;Love me, love my dog.意思是愛屋及烏。而在漢語中,狗的隱喻意義卻總是貶義的,漢語中的表達“走狗”,“落水狗”,“狗改不了吃屎”等無一不盡其貶低之意。
五、隱喻對英語閱讀教學的啟示
隱喻是人類語言的共同特性,體現(xiàn)在語言的各個方面,成為英語學習過程中不可回避的一個問題。良好的隱喻思維能力能夠促進學習者理解語篇內容,提高其學習效果,增強學習信心。因此,在閱讀教學中教師有意識地培養(yǎng)學習者的隱喻思維能力顯得尤為重要。
參考文獻:
[1]謝之君 西方思想家對隱喻認知功能的思考 [J]. 上海大學學報, 2007(1)
[2]王寅 語義理論與語言教學 [M]上海:外語教育出版社, 2001
[3]汪少華 話語中的隱喻認知過程與閱讀教學 [J]. 外語教學, 2005(3)
[4]劉振前 時小英 隱喻的文化認知本質與外語教學 [J]. 外語與外語教學,2002(2)