[摘 要] 圣經(jīng)知識(shí)是理解西方文化與作品的關(guān)鍵。教師可以主要講授圣經(jīng)典故、圣經(jīng)主題以及圣經(jīng)修辭為學(xué)生奠定知識(shí)基礎(chǔ),并且通過(guò)三個(gè)方面的分析讓學(xué)生了解到圣經(jīng)知識(shí)的重要性。
[關(guān)鍵詞] 《圣經(jīng)》知識(shí);大學(xué)英語(yǔ);教學(xué);西方文學(xué)
一、前言
《圣經(jīng)》是一部有關(guān)古希伯來(lái)人和猶太人的史書,同時(shí)也是一部?jī)?nèi)涵極為深邃的哲學(xué)著作,它是西方文化和文明的基石也是西方文學(xué)的源頭之一。為了能讀懂古今優(yōu)秀的文學(xué)作品,西方大學(xué)普遍開(kāi)設(shè)有圣經(jīng)課程。在我國(guó)以儒釋道為主流思想的國(guó)家,如果不了解圣經(jīng)知識(shí),那么對(duì)于西方社會(huì)中發(fā)生的現(xiàn)象、出現(xiàn)的文學(xué)作品等很難有準(zhǔn)確的判斷與理解。因此,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)課程中講授圣經(jīng)知識(shí)勢(shì)在必行。
二、圣經(jīng)知識(shí)在大學(xué)英語(yǔ)課堂中的導(dǎo)入
《圣經(jīng)》不僅是一部宗教經(jīng)典,也是一部文學(xué)巨作。目前,只有少數(shù)大學(xué)在英語(yǔ)專業(yè)開(kāi)設(shè)了講授圣經(jīng)或圣經(jīng)文學(xué)的課程,而非英語(yǔ)專業(yè)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)卻很少涉及圣經(jīng)文化的內(nèi)容。在大學(xué)英語(yǔ)課堂引入與圣經(jīng)相關(guān)的典故、圣經(jīng)主題以及圣經(jīng)修辭手法,對(duì)于學(xué)生進(jìn)一步把握西方文化作品的內(nèi)涵至關(guān)重要。
1、名字、典故的導(dǎo)入
《圣經(jīng)》中有許多膾炙人口的詩(shī)歌、故事、寓言,這些作品對(duì)于西方文化的形成與影響舉足輕重。許多西方作家及藝術(shù)家在進(jìn)行文學(xué)或藝術(shù)創(chuàng)作時(shí),潛意識(shí)中會(huì)引用圣經(jīng)中的知識(shí),借用其框架結(jié)構(gòu),或者引用其中的字句和典故。比如在人名方面:Adam and Eve指亞當(dāng)與夏娃,喻指人類的始祖,夫妻關(guān)系。Cain該隱(亞當(dāng)和夏娃的長(zhǎng)子),喻指骨肉相殘、殺人犯等。這些名字在圣經(jīng)中都有字面的意義與象征意義。在典故方面,比如bear ones cross字面意思指背起十字架,喻意是忍受苦難。Bone of the bone and flesh of the flesh,意指骨中之骨肉中之肉,喻指血肉相連、夫妻關(guān)系。在學(xué)習(xí)這些習(xí)語(yǔ)的過(guò)程中,許多學(xué)生可能不需要圣經(jīng)知識(shí)就知道這些詞的意思,但是這些詞的象征意義卻不了解,這樣會(huì)引起誤讀。比如這樣一個(gè)句子:
“The doctor had told the grandfather many times that he needed an operation, but being a doubting Thomas, he refused till it was too late.”
在讀到這個(gè)句子的時(shí)候,大家一定對(duì)doubting Thomas產(chǎn)生疑惑。事實(shí)上,這個(gè)詞匯來(lái)自于《新約》(John:20),人們用doubting Thomas指那些不肯輕易相信別人的人。因此,這個(gè)句子的意思是“祖父總是懷疑醫(yī)生所說(shuō)的話,拒絕接受手術(shù),最后錯(cuò)過(guò)時(shí)機(jī)失去了生命?!庇行┳髌返臅耆∽允ソ?jīng),如海明威的《太陽(yáng)照常升起》取自《傳道書》第1章5節(jié)中傳道者的話:“一代過(guò)去,一代又來(lái),地卻永遠(yuǎn)長(zhǎng)存。日頭出來(lái),日頭落下,急歸所出之地?!蔽鞣阶骷以诮栌米诮痰涔蕰r(shí),往往賦予它們新的內(nèi)涵,不僅增加可讀性,同時(shí)借用圣經(jīng)人物或典故渲染主題。這些語(yǔ)言文化背后的故事應(yīng)該引起重視。
2、圣經(jīng)主題的導(dǎo)入
基督教主張用寬恕、順從、忍耐、受苦來(lái)消除社會(huì)罪惡,用仁慈、博愛(ài)拯救社會(huì)、改造社會(huì),成為現(xiàn)代作家普遍追求的文學(xué)主題?;浇逃腥拢盒?,望,愛(ài);七罪(seven capital sins):驕傲,慳吝,貪吃,迷色,忿怨,嫉妒的懶惰。七德(seven virtues):謙遜、施舍、含忍、仁愛(ài)、淡薄和辛勤?;浇虒嵟c恩典、刑罰與祝福、審判與容忍融為一體,十字架是歷史的中心,使一切對(duì)立面重歸于好。上帝創(chuàng)世說(shuō)、人類原罪說(shuō)、靈魂不死說(shuō)、末日審判說(shuō)、天堂幸福說(shuō)等深深地影響著歷代文學(xué)家。這些主題在西方作家或影視作品中不斷出現(xiàn),對(duì)后世影響很大。
3、圣經(jīng)中的象征
許多西方作家把《圣經(jīng)》中的典故和寓意融合到作品的情節(jié)結(jié)構(gòu)和人物性格里,從而使作品獲得深刻的隱喻性和廣泛的象征意義。比如美國(guó)作家斯坦貝克的代表作《憤怒的葡萄》,運(yùn)用了《圣經(jīng)》的原型和典故,尤其是借用了《舊約·出埃及記》的神話模式,為小說(shuō)的結(jié)構(gòu)提供了一個(gè)參照框架,從而使作品具有豐富的深層內(nèi)涵及現(xiàn)代啟示錄的意義。再比如說(shuō),美國(guó)宗教作家弗蘭納里·奧康納(Flannery OConnor 1925~1964),她的作品多次獲得歐·亨利短篇小說(shuō)獎(jiǎng),她的書在西方社會(huì)廣為流傳,以她的作品為研究對(duì)像的研究論文已經(jīng)成為一門顯學(xué)。但是在中國(guó)卻不被讀者所接受,這其中不僅有文化語(yǔ)境的原因,還有與中國(guó)讀者缺乏圣經(jīng)知識(shí)有關(guān),她的作品中出現(xiàn)許多的象征。比如她的第一本小說(shuō)《智血》(Wise Blood)中的“血”(blood),在圣經(jīng)中“血”就表示一種救贖。小說(shuō)的開(kāi)頭寫到“火車”(train)在夜色中穿行說(shuō)明小說(shuō)是“追尋”主題,這與《舊約·出埃及記》的追尋主題一樣。景色描寫中的“陰云”(cloud),在圣經(jīng)象征中表示上帝的降臨等。如果不了解這些象征,中國(guó)讀者就會(huì)出現(xiàn)誤讀或者覺(jué)得毫無(wú)意義。
三、《圣經(jīng)》知識(shí)重要性的表現(xiàn)
在大學(xué)英語(yǔ)的課堂中引入《圣經(jīng)》知識(shí),對(duì)于學(xué)生正確有效地理解西方作品至關(guān)重要。主要表現(xiàn)在以下三個(gè)方面。
1、圣經(jīng)知識(shí)是理解西方文學(xué)作品的橋梁
西方文學(xué)的歷史實(shí)際上就是一部宗教的歷史,更具體的來(lái)說(shuō),“各個(gè)時(shí)代作家的創(chuàng)作都離不開(kāi)從《圣經(jīng)》中獲得的啟迪,因此研究西方文學(xué),沒(méi)有對(duì)《圣經(jīng)》的最起碼的理解顯然是無(wú)從下手的?!盵1]彌爾頓、歌德、雪萊、雨果、狄更斯、勞倫斯、蕭伯特、T.S.艾略特、??思{等這些世界一流的大作家被中國(guó)讀者所熟悉,他們的作品大部分是以《圣經(jīng)》為基礎(chǔ)進(jìn)行創(chuàng)造,如果在沒(méi)有圣經(jīng)知識(shí)的基礎(chǔ)上去理解這些作家的作品難免產(chǎn)生誤讀,甚至覺(jué)得毫無(wú)意義。
2、圣經(jīng)知識(shí)是跨文化交流的關(guān)鍵
圣經(jīng)知識(shí)是跨文化交流的關(guān)鍵因素?!妒ソ?jīng)》承載著西方人特有的思想觀念、風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式。許多人認(rèn)為美國(guó)文化是基督教文化,從總統(tǒng)到公民,絕大多數(shù)美國(guó)人心中不能沒(méi)有上帝,手中不能沒(méi)有《圣經(jīng)》。[2]圣經(jīng)知識(shí)是雙方進(jìn)行思想交流的立足點(diǎn),得體的表達(dá)自己是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的最終目標(biāo),為此在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中適當(dāng)增加對(duì)《圣經(jīng)》知識(shí)的普及,有利于學(xué)生的跨文化交流能力的培養(yǎng)。
3、《圣經(jīng)》知識(shí)有利于大學(xué)生思想道德修養(yǎng)的培養(yǎng)
優(yōu)秀的文學(xué)作品可以滋養(yǎng)的人的心靈。我國(guó)圣經(jīng)研究專家梁工對(duì)于圣經(jīng)中的道德力量抱有相當(dāng)樂(lè)觀的態(tài)度,他認(rèn)為圣經(jīng)弘揚(yáng)健全的精神、明智的理性和崇高的信仰。[3]如同《圣經(jīng)》所載:這類作品是“要使人曉得智慧和訓(xùn)誨,……使愚人靈明,使少年人有知識(shí)和謀略,……使聰明人得著智謀,使人明白箴言和譬喻,懂得智慧的人的言詞和謎語(yǔ)?!盵4]比如《圣經(jīng)》中的工作觀與財(cái)富觀?!妒ソ?jīng)》認(rèn)為工作是上帝對(duì)人類的一種恩賜和祝福,它強(qiáng)調(diào)對(duì)待工作要勤奮、誠(chéng)實(shí)與忠誠(chéng),工作是合理占有財(cái)物的前提。它強(qiáng)調(diào)積累財(cái)富,財(cái)富不獨(dú)為自己,它只有用來(lái)事奉天國(guó)和幫助同胞才有價(jià)值。[5]每一個(gè)人都被召喚去服務(wù)于其同胞,社會(huì)救濟(jì)與慈善工作是基督徒的義務(wù)。這種思想在中國(guó)人觀念中是相比缺乏的。因此,我們可以借鑒《圣經(jīng)》中的博愛(ài)思想,使社會(huì)救濟(jì)與慈善變成每個(gè)人自覺(jué)的行為。
四、總結(jié)
在我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,文化因素一直沒(méi)有得到應(yīng)有的重視,這對(duì)學(xué)習(xí)語(yǔ)言是巨大的障礙。圣經(jīng)知識(shí)的學(xué)習(xí)要滲入課堂的教學(xué)中,引導(dǎo)學(xué)生閱讀《圣經(jīng)》選段,開(kāi)展圣經(jīng)文化專題講座等。引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行東西方文化及思想的比較,用優(yōu)秀的書籍滋養(yǎng)心靈,使學(xué)生了解《圣經(jīng)》中包含的文化內(nèi)涵。在堅(jiān)持馬克思主義原則的基礎(chǔ)上,有效的吸納西方的優(yōu)秀思想成果。
參考文獻(xiàn):
[1]梁工,圣經(jīng)敘事藝術(shù)研究[M],商務(wù)印書館,2006,P324.
[2]董小川,儒家文化與美國(guó)基督教新教文化[M],商務(wù)印書館,1999,P6.
[3]陸揚(yáng),圣經(jīng)闡釋的必須和必然—讀梁工主編《西方圣經(jīng)批評(píng)引論》[J],學(xué)術(shù)論壇,2007,2.
[4]楊慧林,在文學(xué)與神學(xué)的邊界[M],復(fù)旦大學(xué)出版社,2012,10,P3.
[5]毛麗婭,從《圣經(jīng)》中的工作觀和財(cái)富觀看基督教的道德義務(wù)[J],四川師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,1.
作者簡(jiǎn)介:唐璐,湖南都市職業(yè)學(xué)院,研究方向:英語(yǔ)教學(xué)。