国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從互文性角度看用典修辭手法的運(yùn)用

2014-04-29 20:10:18韋揚(yáng)波
作家·下半月 2014年12期
關(guān)鍵詞:用典互文性古詩(shī)詞

摘要 互文性是所有文本的共同特性,任何文本既是由對(duì)其他文本的援引而構(gòu)成的鑲嵌圖案,也是對(duì)其他文本的吸收和轉(zhuǎn)換。本文以互文性為出發(fā)點(diǎn),分別闡述了用典修辭手法和互文性理論的概念,探究互文性理論下的用典價(jià)值,挖掘互文性與用典的契合性,并結(jié)合匠心獨(dú)運(yùn)的詩(shī)歌典籍,嘗試從中發(fā)現(xiàn)典故中的互文性現(xiàn)象,最終實(shí)現(xiàn)從互文性角度看用典修辭手法的運(yùn)用。

關(guān)鍵詞:互文性 文本 用典 運(yùn)用 古詩(shī)詞

引言

在中國(guó)詩(shī)歌發(fā)展史上,互文性理論所論述的文學(xué)現(xiàn)象早已在詩(shī)歌創(chuàng)作中普遍存在。但是,在劉勰和鐘嶸之后,用典修辭手法一度成為中國(guó)古典詩(shī)歌學(xué)中爭(zhēng)論不已的焦點(diǎn)問題。

互文性作為當(dāng)代西方舉足輕重的文論概念,著眼于不同文本之間的相互引用、借鑒以及改造的關(guān)系的研究,強(qiáng)調(diào)多個(gè)語(yǔ)篇之間的重新組合和轉(zhuǎn)換的內(nèi)部過程。而用典則屬于語(yǔ)源研究,是為了解釋某個(gè)文本的意義,去尋找和確認(rèn)與其相關(guān)的文本或現(xiàn)存文獻(xiàn)的研究方法。從定義上來說,用典是引用與過去有關(guān)的人、地、事、物的歷史故事或語(yǔ)言文字,并以此為比喻,以增加詞句的含蓄和典雅的修辭手法;而互文性中涉及的“引用”手法類似于中國(guó)詩(shī)歌中的“直接使事用典”,即用典。中國(guó)詩(shī)歌辭賦中常引入古事舊辭,屬于文本間的相互引用和借鑒,較為明顯且直接地體現(xiàn)了互文性。

本文從用典和互文性的概念出發(fā),從互文性的角度研究用典的價(jià)值及其與互文性的契合,挖掘典故中的互文性,從而為用典修辭手法運(yùn)用的研究提供一個(gè)全新的視角和方法。

一 用典的概念

“用典”一詞,最早在元人王構(gòu)的《修辭鑒衡》中出現(xiàn),但直到20世紀(jì)30年代初,才被金兆梓重新提出。之后,除20世紀(jì)80年代初,趙克勤在論及古代漢語(yǔ)修辭手法提出“用典”一語(yǔ)外,便無人再提及“用典”。直至20世紀(jì)90年代,吳禮權(quán)在其作品《委婉修辭研究》中對(duì)用典進(jìn)行了明確定義:“用典,是一種運(yùn)用古代歷史故事或有出處的詞語(yǔ)來說寫的修辭手法?!贝撕?,羅積勇在《用典研究》中進(jìn)一步明確指出,作為一種修辭手法,用典主要是通過在某言語(yǔ)作品中引用古代的著名故事,或者是有出處的成語(yǔ)和現(xiàn)成話,從而達(dá)到文章所期待的修辭目的。概括而言,用典即指運(yùn)用典故來借古論今,在詩(shī)歌辭賦中引用先在文本中的語(yǔ)言形式和史實(shí),以此作為比喻,進(jìn)而增加語(yǔ)句的含蓄和典雅。

用典又被稱為用事,作為詩(shī)歌創(chuàng)作手法的一種,使事用典具有濃厚的中國(guó)民族色彩。典故即指“典例故實(shí)”,在古代詩(shī)歌中占據(jù)至關(guān)重要的地位,能夠?qū)崿F(xiàn)不同的文本之間的相互聯(lián)系,通過不同的文本之間的互相碰撞和交流,生成文本的深層蘊(yùn)義。它不但包括神話﹑傳說、故事、民俗、寓言,還包含典籍中的古書成句,其中,“典”指經(jīng)典,泛指歷代別出心裁的典籍中的言辭和成語(yǔ);而“故”的意思就是故實(shí),其內(nèi)容較為廣泛,包括古今事類。因而,用典也被稱為是引用古代或者現(xiàn)今的事類成辭來表達(dá)作者真情實(shí)感的創(chuàng)作方法。如唐代著名詩(shī)人李商隱的《牡丹》,整首作品連續(xù)使用了“衛(wèi)夫人”、“越鄂君”、“荀令香爐”、“垂手”、“折腰”、“石家蠟燭”、“夢(mèng)筆”,以及“朝云”八個(gè)典故,用典雖為頻繁卻不乏精妙之處,表面上看似繁雜,實(shí)際上典故之間相互銜接,如鏈子般環(huán)環(huán)相扣,最終將詩(shī)人意亂情迷的復(fù)雜情懷躍然紙上,達(dá)到“情態(tài)畢出”的效果。

二 互文性理論的概念

“互文性”源的概念是法國(guó)朱麗婭·克里斯蒂娃于20世紀(jì)60年代向西方介紹俄國(guó)巴赫金的對(duì)話理論時(shí)提出的。她指出:“每一個(gè)文本都是由對(duì)其他文本的援引而構(gòu)成的鑲嵌圖案,每一個(gè)文本都是對(duì)其他文本的吸收和轉(zhuǎn)換?!卑凑罩禧悑I·克里斯蒂娃的理解,不同的文本之間存在著相互作用,也就是說,每一個(gè)文本都不是孤立存在的,而是與其他文本互為參照物,從而形成一個(gè)十分龐大并且公開的文本網(wǎng)絡(luò)。

羅蘭·巴特自朱麗婭·克里斯蒂娃之后,進(jìn)一步發(fā)展了互文性理論,他主張“所有文本都是互文本”,認(rèn)為互文性是任何文本的共同特性,在進(jìn)行文學(xué)研究時(shí),需要把單個(gè)文本置于整個(gè)文學(xué)傳統(tǒng)中和整個(gè)社會(huì)的歷史文化語(yǔ)境中進(jìn)行準(zhǔn)確的參照和全面的對(duì)比。

互文性包含共存關(guān)系的互文手法和派生關(guān)系的互文手法兩類手法。其中,引用、粘貼、合并等屬于共存關(guān)系的互文手法,這一類手法都是多篇文本共存,如黃庭堅(jiān)提出的“點(diǎn)鐵成金”法。而派生關(guān)系的互文手法,如化用、用事、戲擬或仿作等,相比共存關(guān)系的互文手法,較為隱晦。

三 從互文性角度研究用典的價(jià)值

1 使用典修辭手法得以理論支持

互文性意味著任何一個(gè)文本都與其他文本存在相互作用的關(guān)系,同時(shí)對(duì)它們進(jìn)行濃縮、移置、強(qiáng)調(diào),并實(shí)現(xiàn)進(jìn)一步深化。互文性理論不但揭示了文本的生產(chǎn)過程,而且重新定義了文學(xué)繼承與創(chuàng)新的含義。典故的本質(zhì)是文本之間互動(dòng)的產(chǎn)物,在研究用典修辭手法的運(yùn)用中,引入互文性理論能夠使得中國(guó)詩(shī)歌文本中的用典現(xiàn)象得到理論上的支持、肯定和說明。

2 理清古詩(shī)詞中的共存和派生關(guān)系

要完成對(duì)詩(shī)歌文本真正意義上的解讀,首先必須理清楚古詩(shī)詞中的共存和派生關(guān)系。如前文所述,互文性手法包括共存關(guān)系的互文手法和派生關(guān)系的互文手法。在互文性理論不斷深化和進(jìn)步的環(huán)境下,互文性理論已然成為一種重要的方法論,并能夠?yàn)樵?shī)歌文本的分析提供較為可靠的理論工具。隨著互文性在中國(guó)詩(shī)歌中出現(xiàn)的次數(shù)越來越多,詩(shī)歌文本對(duì)現(xiàn)實(shí)經(jīng)驗(yàn)材料的依賴度日益降低。古詩(shī)詞中的共存和派生關(guān)系有助于讀者尋找文本之間的相互聯(lián)系,即便是文本中某個(gè)意義甚微的細(xì)節(jié),也可能與互文性相關(guān)??偠灾?,對(duì)于那些潛藏在古詩(shī)詞中的共存和派生關(guān)系,如果讀者能夠從互文性的角度出發(fā),就能夠較為容易且有效地理清它們。

四 互文性與用典的契合

近幾十年來,互文性理論逐漸從純粹描述靜態(tài)的互文關(guān)系,擴(kuò)展并延伸到企圖對(duì)人類的社會(huì)意識(shí)形成動(dòng)態(tài)的說明?;ノ男缘倪\(yùn)作機(jī)制可以概括為通過重復(fù)、記憶、修正,產(chǎn)生擴(kuò)散性影響并作用于其他文本,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)互文。簡(jiǎn)言之,即互文性的運(yùn)作機(jī)制主要在于不同文本之間的相互吸收、拼湊和轉(zhuǎn)化。與之相比,用典的運(yùn)作機(jī)制存在明顯的相似之處,同樣是借助于互文性定義中的“吸收和轉(zhuǎn)化”來實(shí)現(xiàn),與此同時(shí),用典中經(jīng)常使用的詞語(yǔ),如“脫化”、“剪裁”等,與互文性中常用的“拼湊”、“吸收”、“轉(zhuǎn)化”意思相近。

在中國(guó)古代文論中,常見互文性與用典的契合之處。以鐘嶸《詩(shī)品》為例,該作品尤其注重對(duì)句法和詩(shī)法輾轉(zhuǎn)因襲的淵源關(guān)系的深入考察,其中,對(duì)他人言說進(jìn)行改造以自鑄新句論述的分析,顯然涉及到不同詩(shī)歌文本之間的相互交織和相互作用的問題,與此同時(shí),又與互文性理論中對(duì)于轉(zhuǎn)換手法的研究存在相通性。以成語(yǔ)“以故為新”中的“故”為例,“故”即指典故,這個(gè)成語(yǔ)所表示的意思顯然與互文性理論所提出的“任何文本都是在其他文本之間進(jìn)行相互吸收和改編”的主張存在異曲同工之處。

依照互文性的概念,文學(xué)的重要特性之一,是要求文學(xué)文本能夠自然而然地進(jìn)入整個(gè)文學(xué)網(wǎng)絡(luò)和語(yǔ)言系統(tǒng)中,并通過與其他文本的相互作用,生成深遠(yuǎn)而長(zhǎng)久的意義,這也是文學(xué)發(fā)展的主題。而古代詩(shī)歌作為一種重要的文本類型,其中存在的大量用典現(xiàn)象,形成多個(gè)文本之間的相互聯(lián)系和相互融合,進(jìn)而造就了詩(shī)歌文本與其他文本之間的互文關(guān)系。

五 用典中的互文性

在中國(guó)古詩(shī)歌及其他文學(xué)歷史上,能夠形成濃厚的互文性審美意義的詩(shī)句舉不勝舉。如王安石《金陵懷古》中的“至今商女,時(shí)時(shí)猶唱,后庭遺曲”,可謂是對(duì)“商女不知亡國(guó)恨,隔江猶唱后庭花”的巧妙重造,使得詩(shī)歌所表達(dá)的懷古情調(diào)更為深厚。

1 再現(xiàn)典故

用典中的互文性大致可以被分為三類:轉(zhuǎn)義引用、同義引用以及反義引用。在中國(guó)古詩(shī)詞文化中,關(guān)于典故中的互文性例子可謂是不勝枚舉。

首先,我們來觀察一下轉(zhuǎn)義引用現(xiàn)象。所謂轉(zhuǎn)義引用,簡(jiǎn)單來說,就是改變?cè)鹊涔实囊馑?。試以庾信《和趙王送峽中軍》為例,詩(shī)中寫道:“赤蛇懸弩影,流星抱劍文?!边@里的“赤蛇懸弩影”典出《風(fēng)俗通義》第九卷,即:“時(shí)北壁上有懸赤弩,照于杯,形如蛇。宣畏惡之,然不敢不飲?!迸c之相應(yīng),庾信僅僅借用了“赤弩照于杯中”的場(chǎng)景,而并沒有將典故中的其他義項(xiàng)一并引用進(jìn)來,因此,這屬于轉(zhuǎn)義引用。

其次,關(guān)于同義引用,以盛唐“詩(shī)仙”李白的著名詩(shī)歌《行路難》為例,詩(shī)句“昭王白骨縈蔓草,誰(shuí)人更掃黃金臺(tái)”中的“黃金臺(tái)”,引用自《戰(zhàn)國(guó)策·燕策一》中的典故,即:“于是昭王為(郭)隗筑宮而師之,樂毅自魏往,鄒衍自齊往,劇辛自趙往,士爭(zhēng)湊燕?!崩畎自谝闹胁]有對(duì)原先典故的意義作出修改,因此,這屬于互文性中的同義引用。

又如,阮籍在其《詠懷十七首》之三,寫道:“嘉樹下成蹊,東園桃與李?!边@一詩(shī)句暗含《史記·李將軍列傳》中所引的“桃李不言,下自成蹊”,然而,相比之下,典故中所表達(dá)的意義卻與原文中互不相同,因此,這個(gè)就屬于反義引用了。

2 組合意象

通過對(duì)不同意象的組合使用,能夠使詩(shī)歌達(dá)到一個(gè)意境更為優(yōu)美和高遠(yuǎn)的狀態(tài),在這個(gè)過程中也往往能夠出現(xiàn)詩(shī)歌意象推陳出新的絕佳效果。如南宋民族英雄文天祥在其《南安軍》中所描繪的“山河千古在,城郭一時(shí)非”的意象,實(shí)際上暗自使用了杜甫的“國(guó)破山河在”以及丁令威所描繪的“去家千年今始?xì)w,城郭猶是人民非”中的意象。在中國(guó)歷史中,“物是人非”常常被作為一種用以引發(fā)萬(wàn)千感慨和無盡悲涼之情的意象,出現(xiàn)在眾多古詩(shī)歌中。而《南安軍》則不同,雖然只是用簡(jiǎn)短的十個(gè)字組成“物是人非”的象,卻能夠讓讀者將其與其他文本聯(lián)系起來,并在不同的文本之間構(gòu)建起豐富的聯(lián)想,進(jìn)而引發(fā)無限感慨。

3 重造詩(shī)句

詩(shī)句的重造在很大程度上是為詩(shī)歌起到了錦上添花的作用。明末洪承疇曾為表自己忠君守節(jié)的志向,撰寫了如下對(duì)聯(lián):“君恩深似海,臣節(jié)重如山?!笔朗码y料,他在后期背叛了明朝,降服于清朝,人們?yōu)榱伺兴倪@種行為,將其親自寫的原對(duì)聯(lián)改成“君恩深似海矣!臣節(jié)重如山乎?”。前后對(duì)比,可以發(fā)現(xiàn)人們只是在原對(duì)聯(lián)上加上了“矣”字和“乎”字。然而,即便是這一點(diǎn)點(diǎn)微乎其微的改動(dòng),原對(duì)聯(lián)的意思就發(fā)生了完全不一樣的變化,形成了巨大的顛覆性和意想不到的互文性審美意味。

結(jié)語(yǔ)

綜上,通過對(duì)用典修辭手法和互文性概念的仔細(xì)解讀,本文綜合分析并總結(jié)了從互文性角度看用典修辭手法的應(yīng)用。用典這種創(chuàng)作方式不但在中國(guó)的古詩(shī)歌及其他文學(xué)中數(shù)不勝數(shù),而且在現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)歌中也可以說是屢見不鮮。用典不只是一種簡(jiǎn)單的“據(jù)事以類義、援古以證今”的創(chuàng)作方法,更多的是作為一種互文性的獨(dú)特的審美效果,因此,正確掌握從互文性角度看用典修辭手法的運(yùn)用的相關(guān)知識(shí)十分重要。

參考文獻(xiàn):

[1] 蒂菲納·薩莫瓦約,邵煒譯:《互文性研究》,天津人民出版社,2003年版。

[2] 馬克·昂熱諾,史忠義、田慶生譯:《問題與觀點(diǎn)——20世紀(jì)文學(xué)理論綜論》,百花文藝出版社,2000年版。

[3] 羅積勇:《用典研究》,武漢大學(xué)出版社,2005年版。

[4] 魏慶之:《詩(shī)人玉屑》,上海古籍出版社,1978年版。

[5] (清)薛雪:《一瓢詩(shī)話》,(清)王夫之:《清詩(shī)話》,上海古籍出版社,1999年版。

[6] 楊勝寬:《用典:文學(xué)創(chuàng)作的一場(chǎng)革命》,《復(fù)旦學(xué)報(bào)》,1994年第6期。

[7] 錢鐘書:《談藝錄》,三聯(lián)書店,2001年版。

(韋揚(yáng)波,河池學(xué)院教師教育學(xué)院講師)

猜你喜歡
用典互文性古詩(shī)詞
踏青古詩(shī)詞
用典與墓志文字考釋舉隅
《紅樓夢(mèng)》與《金瓶梅》回目互文性解讀
“浪子回頭”中的倫理敘事——《基列家書》與《家園》的互文性解讀
習(xí)近平用典
中華書畫家(2018年1期)2018-01-14 21:50:32
我和古詩(shī)詞
趣讀古詩(shī)詞
漫談詩(shī)詞“用典”
古詩(shī)詞中的新年
公民與法治(2016年3期)2016-05-17 04:09:04
“谷歌退出中國(guó)”美方新聞報(bào)道的互文性分析
开封市| 和硕县| 乌鲁木齐市| 垣曲县| 稻城县| 闸北区| 晴隆县| 武宣县| 定兴县| 孟州市| 河间市| 光泽县| 右玉县| 莱西市| 旬阳县| 富川| 福海县| 藁城市| 佛学| 绥阳县| 湖北省| 宝应县| 准格尔旗| 盖州市| 舟曲县| 长海县| 苏州市| 久治县| 海阳市| 曲阳县| 青川县| 商都县| 威海市| 德江县| 平陆县| 资溪县| 文昌市| 忻城县| 寿光市| 萝北县| 盐城市|