国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

民族文化在本科院校英語專業(yè)英漢翻譯教學(xué)應(yīng)用與融合的研究

2014-04-07 15:30:24
關(guān)鍵詞:英漢翻譯百色市新建

黃 燚

(百色學(xué)院 外語系,廣西 百色 533000)

一、引言

提及民族文化對英漢翻譯教學(xué)的統(tǒng)一指導(dǎo)時,我們應(yīng)該要注意到這種指導(dǎo)是非常有限的。文化是英漢翻譯教學(xué)不可或缺的要素,尤其是民族文化。但在教學(xué)實(shí)踐中,民族文化在英漢翻譯教學(xué)中占的地位并不是很高。所以,在教學(xué)實(shí)踐中,很有必要將民族文化融入英漢翻譯課堂教學(xué)。那么,在英漢翻譯教學(xué)中如何融合民族文化?如何在新建本科院校英語專業(yè)英漢翻譯教學(xué)中融合民族文化?對此,我們認(rèn)為,在新建本科院校英語專業(yè)英漢翻譯教學(xué)中,民族文化在融入英漢翻譯教學(xué)時,不僅要充分考慮對優(yōu)秀民族文化的繼承,也必須考慮如何將民族文化推向世界,讓更多外國朋友了解、熟知我們的民族文化。只要不牽涉到行與不行,而只是好與更好的情況時,我們就應(yīng)盡量容納和繼承英漢翻譯教學(xué)工作中已存在的事實(shí)和制度辦法。[1]基于此,本文將就我國民族文化在新建本科院校英語專業(yè)英漢翻譯教學(xué)中的融合與應(yīng)用,做一些討論。

二、原則

近十年來,經(jīng)我國教育部的批準(zhǔn),一批新建本科院校在各地陸續(xù)得以建立。這些新建本科院校主要是分布于地級市,例如筆者所在的百色學(xué)院(2006年2月經(jīng)我國教育部批準(zhǔn)而建立的公辦高校)為百色市經(jīng)濟(jì)文化建設(shè)輸送了大批人才,包括對外經(jīng)濟(jì)文化交流的譯者等。翻譯不僅是語言符號間的轉(zhuǎn)換,更確切地說是文化符號間的轉(zhuǎn)換。各民族文化間的共性使轉(zhuǎn)換成為可能,但文化的差異使轉(zhuǎn)換不可能完美甚至可能成為一定程度上的障礙。文化的個性會形成文化差異的鴻溝,譯者的使命就是架設(shè)跨越鴻溝的橋梁。新建本科院校作為塑造譯者主要載體,在其英漢翻譯課堂教學(xué)中,為了提高對譯者的塑造質(zhì)量與效果,很有必要在英漢翻譯課堂教學(xué)中,融合我國的民族文化。下文將以百色學(xué)院為例,就相關(guān)問題做一些分析。

為了提高新建本科院校英語專業(yè)英漢翻譯課堂教學(xué)中融合民族文化的效果,我們認(rèn)為,英漢翻譯教學(xué)中融合民族文化必須要考慮并依照這些原則:針對性、實(shí)用性、有效性。

(一)針對性

這里的針對性是就兩個方面的內(nèi)容而言。一方面,就是說英語專業(yè)英漢翻譯課堂教學(xué),必須是指新建本科院校的英語專業(yè),本文是以百色學(xué)院為例;另一方面,學(xué)生必須是針對新建本科院校英語專業(yè)學(xué)生。

(二)實(shí)用性

如前文的分析,新建本科院校為所在地的經(jīng)濟(jì)文化建設(shè)培養(yǎng)輸送了大批人才。英語專業(yè)英漢翻譯課堂教學(xué)則培養(yǎng)了地方對外經(jīng)濟(jì)文化交流所需的譯者。因此,在新建本科院校英語專業(yè)英漢翻譯課堂教學(xué)中,融合民族文化必須要考慮到英語專業(yè)學(xué)生畢業(yè)后所肩負(fù)的歷史使命,換言之,必須要提高課堂教學(xué)內(nèi)容的實(shí)用性,為英語專業(yè)學(xué)生的職業(yè)生涯夯實(shí)物質(zhì)基礎(chǔ)。

(三)有效性

此處的有效性,一方面是指必須要注重選擇英漢翻譯課堂教學(xué)中民族文化的內(nèi)容,切實(shí)讓新建本科院校英語專業(yè)學(xué)生,通過英漢翻譯課堂教學(xué),學(xué)有所獲,學(xué)有所成,為畢業(yè)后從事與英語有關(guān)工作奠定扎實(shí)的物質(zhì)基礎(chǔ)。另一方面,通過英漢翻譯課堂教學(xué),必須為我國民族文化走向世界打下一些必要的基礎(chǔ)。

三、措施

以上關(guān)于新建本科院校英語專業(yè)英漢翻譯課堂教學(xué)融合民族文化的原則,為我們選擇民族文化作為教學(xué)內(nèi)容指明了方向。據(jù)此,我們以百色學(xué)院外語系英漢翻譯課堂為例,從三個方面就新建本科院校英語專業(yè)英漢翻譯課堂教學(xué)融合、應(yīng)用民族文化進(jìn)行分析。

(一)選擇地域文化

地域文化,是指由所處不同地域、自然條件、地理環(huán)境所形成的文化,主要表現(xiàn)在不同地區(qū)的民族對同一現(xiàn)象或事物采用不同的語言表達(dá)形式。[2]Blakemore認(rèn)為沒有交際對象的發(fā)話,如自言自語就不是交際。言語交際是一種有目的、有意圖的活動。在中國文化中,自古就有“南面為王,北面為朝”、“南為尊,北為卑”的傳統(tǒng)?;实鄣凝堃蚊嫦蚰蠑[放;“天下衙門朝南開”,老百姓蓋房也是坐北向南。因此,漢語中表達(dá)方位“南”為先。人常說“南來北往,從南到北”。而英語文化則相反,英美人表達(dá)方位“北”為先??衫斫舛仁潜就粱⒄Z健康發(fā)展的關(guān)鍵,在保證可以理解的基礎(chǔ)上,本土特色既不會消失,也不會無限制的發(fā)展。在語境交際中,要克服交際障礙,確??衫斫舛?,很大程度上取決于交際雙方的態(tài)度。[3]各民族語言語境、政治體制、宗教信仰的差異在語境交際中凸顯,如果交際雙方態(tài)度友善,這種差異可能就是異域奇葩,令人賞心悅目;如果彼此輕視,這種差異可能就變成不知所云或者針鋒相對,以至造成誤解、隔閡和沖突。因此,以正確的態(tài)度參加語境交流是交際雙方相互理解的前提。以竹為例,竹子是中國南方特有的一種植物,當(dāng)?shù)氐娜硕嘤惺彻S的習(xí)慣,與此相關(guān)的比喻在漢語中時有出現(xiàn),而竹子在英國比較罕見,一般人不熟悉其生長習(xí)性及與人們生活的關(guān)系。所以在把漢語中以“竹”為比喻形象的表達(dá)譯成英語時,應(yīng)注意考慮英語讀者的接受程度。如“雨后春筍”不譯成 “spring up like bamboo shoots after a spring rain”,而應(yīng)考慮代之以英語讀者熟知,喻意相近的“spring up like mushrooms”,因?yàn)橛芷浜Q髿夂虻挠绊懚喈a(chǎn)蘑菇。

應(yīng)該說,以上的例子對于英漢翻譯課堂是很適合的。但我們還可以充分考慮到百色學(xué)院所在——百色市的民族文化。在百色市境內(nèi),主要居住著壯族等少數(shù)民族及漢族,具體而言,百色市人口中,80%以上為壯族。由此可見,百色市擁有非常豐富的民族文化,其中,尤以壯文化而聞名國內(nèi)外。因此,就百色學(xué)院外語系英漢翻譯課堂而言,我們可以選擇壯文化作為英譯素材(關(guān)于百色市壯文化英譯書籍,已出版英譯著作有《布洛陀詩經(jīng)》、《平果鷯哥》等)。此舉不僅有助于百色學(xué)院外語系學(xué)生加深對壯族文化的了解,還可以為百色市壯文化走向世界鋪平道路。

(二)選擇民俗文化

民俗文化是人類文明的一個重要組成部分,是由民族的風(fēng)俗習(xí)慣和傳承所形成的文化。幾乎每個民族都有自己的傳統(tǒng)文化。[2]百色市有著異常豐富的民俗文化,這為百色學(xué)院外語系英漢翻譯課堂提供了豐富的教學(xué)素材。

由于語境選擇的不同,對于不同情景而言,要有不同的話語方式,這些都可以根據(jù)當(dāng)時交際的時間、地點(diǎn)和環(huán)境來進(jìn)行構(gòu)建,在情景語境中影響最大的因素不外乎交際的情況和話語者之間的關(guān)系,只有抓住這兩方面的問題才會讓整個語境更加清晰明了,例如:[3]

I like fruit rather than smoking,you know,an apple a day keeps doctors away.

第二人稱you在交際情景中指向聽眾,體現(xiàn)了交際對象的存在。You know在話語中是一個引導(dǎo)語,連接下文所述內(nèi)容,You know標(biāo)記一個公認(rèn)的事實(shí):多吃水果身體好。發(fā)話者認(rèn)為這個公認(rèn)的事實(shí)聽話者也能接受,使其共處于共同的文化背景之中。

(三)構(gòu)建民族文化英譯語境

不同性別的交際者對話語的使用也有所不同。在朋友之間的交談中,男性更喜歡爭執(zhí),更喜歡突出自己和開玩笑等。而女性在談話中更強(qiáng)調(diào)談話的和諧,她們喜歡用包容所有人的“我們”和“你們”;喜歡用點(diǎn)頭、用“嗯”“是的”等表示響應(yīng)的詞。具有良好的跨文化意識意味著外語學(xué)習(xí)者能自覺地消除在與外語本族人進(jìn)行交往的過程中可能碰到的各種障礙,從而保證整個交際過程中的有效性。從翻譯的角度看,跨文化意識則指在語際交流中譯者所自覺或不自覺地形成的一種認(rèn)知標(biāo)準(zhǔn)和調(diào)節(jié)方法,或者說它是指譯者所持有的思維方法、判斷能力,以及對文化因素的敏感性。初學(xué)翻譯者容易受母語文化的影響,從而造成理解上的偏差。如英語中“to bear/take/carry one’sCROSS”源自《馬太福音》,意為“背上十字架”“忍受苦難”,有人將其引申為“忍辱負(fù)重”,反而造成誤導(dǎo)。根據(jù)基督教教義,跟隨耶穌基督,必須忍受苦難;而漢語“忍辱負(fù)重”源自佛規(guī)“忍辱”(“忍辱”是佛教六大修行之一),要求教徒為了實(shí)現(xiàn)宏大志愿,忍受一時的委屈。因而“忍辱負(fù)重”通常指為了承擔(dān)更大的責(zé)任,忍受眼前一時的屈辱。所以此處的“負(fù)重”與背十字架無關(guān),“忍辱”更無從談起。

在百色學(xué)院外語系英漢翻譯課堂上,選擇壯文化作為英譯素材,壯大百色市壯族文化英譯的隊(duì)伍,營造更濃的氛圍,構(gòu)建更和諧的語境,這必將為百色市壯文化走向世界奠定基礎(chǔ)。

四、結(jié)語

綜上所述,我們知道,語言與文化的關(guān)系密不可分,相互依存,語言是文化的載體,文化更是語言主要的內(nèi)涵。由于文化存在的差異,在一種民族文化里不言而喻的東西,在另一種民族文化里,要費(fèi)很大勁才能解釋。這對于新建本科院校外語系翻譯教學(xué)有重要的啟示。據(jù)此,我們必須養(yǎng)成從文化差異看待翻譯活動的意識,沿著正確的方向,不斷提高新建本科院校英語專業(yè)學(xué)生翻譯能力,英漢翻譯教學(xué)過程中,必須要考慮新建本科院校的實(shí)際情況,適當(dāng)選擇翻譯課堂所需要的材料,切實(shí)提高新建本科院校英語專業(yè)人才培養(yǎng)的質(zhì)量,為新建本科院校所在的地方經(jīng)濟(jì)文化建設(shè)培養(yǎng)、輸送高素質(zhì)的外語人才。

[1]張林影,邱智晶.英語翻譯教學(xué)中的文化因素及其恰當(dāng)處理[J].教育探索,2013,(2):49-51.

[2]黃天琪.翻譯教學(xué):大學(xué)生跨文化意識的培養(yǎng)[J].黑龍江高教研究,2013,(8):199-200.

[3]徐海江.跨文化交際及全球信息一體化對翻譯教學(xué)的作用[J].電子測試,2013,(13):185-186.

猜你喜歡
英漢翻譯百色市新建
Spin transport properties in ferromagnet/superconductor junctions on topological insulator
重慶三年新建農(nóng)村公路6.26×10~4 km
石油瀝青(2022年3期)2022-08-26 09:13:40
百色市2012-2019年農(nóng)村中小學(xué)生營養(yǎng)改善狀況評估
高校英漢翻譯課程思政建設(shè)的思考與實(shí)踐
甘肅教育(2020年22期)2020-04-13 08:10:42
萬紫蝶、梁新建作品
Applying emotion factors in English teaching
曹曙東、溫新建作品
英漢翻譯中的文化負(fù)遷移
動態(tài)對等理論在傳記文學(xué)英漢翻譯中的應(yīng)用
中國關(guān)工委主任顧秀蓮到廣西百色市調(diào)研
中國火炬(2015年2期)2015-07-25 10:45:23
永仁县| 彩票| 涞源县| 阿坝县| 东乡族自治县| 华安县| 五常市| 昭觉县| 莒南县| 库车县| 宝应县| 沾益县| 通化市| 东安县| 嘉黎县| 朝阳县| 海安县| 枝江市| 永寿县| 绿春县| 资兴市| 诸城市| 舒城县| 常州市| 广平县| 囊谦县| 桐梓县| 临海市| 张家口市| 靖州| 永安市| 和林格尔县| 绥中县| 镇康县| 静乐县| 从江县| 同心县| 金秀| 灵寿县| 太仓市| 芮城县|