龍 霞,熊麗君
(1.湖南商務(wù)職業(yè)技術(shù)學院,長沙410114;2.長沙理工大學外國語學院,長沙410114)
隨著中非合作的深入發(fā)展,“非洲人才培養(yǎng)計劃”規(guī)模不斷擴大,2006年的中非合作論壇北京峰會承諾3年內(nèi)為非洲培養(yǎng)各類人才1.5萬人,2009年中非合作論壇第四屆部長級會議承諾的人才培養(yǎng)數(shù)量達到2萬名,到2012的中非合作論壇第五屆部長級會議承諾的人才培養(yǎng)數(shù)量高達3萬名。不斷推進的政策極大地促進了非洲來華留學生數(shù)量的增長,非洲留學生在華的教育問題也被日益提上日程,但是兩地的文化差異對留學生教育有著深遠的影響。本文以安哥拉來華留學生為例,從中非文化差異探討非洲來華留學生的教育情況,以期為完善非洲在華留學生教育提供新的視角。
由于歷史、政治和地理等原因,安哥拉經(jīng)濟發(fā)展緩慢。獨立后的安哥拉,像許多非洲國家那樣,受西方國家發(fā)展理論的影響,認為一個國家的發(fā)展首先在于“經(jīng)濟增長”,但是他們很快意識到大量資本的投入和西方先進技術(shù)的引進不可能幫助非洲擺脫經(jīng)濟困境,因為非洲沒有足夠的中高水平技術(shù)人員。安哥拉要解決技術(shù)人員問題一般有三種途徑:加強國內(nèi)大學建設(shè)、聘用外籍師資、派遣留學生。在安哥拉國內(nèi)甚至是非洲境內(nèi),在國際上有認可度的大學幾乎沒有,阿戈斯蒂紐·內(nèi)圖大學是目前安哥拉唯一的國立綜合性大學,另有兩所私立大學。要從零開始建設(shè)專門高級人才培養(yǎng)學校是一個漫長的過程,需要耗費相當大的財力和物力,也需要借鑒國外的成功經(jīng)驗,這就意味著第三種途徑派遣留學生出國深造更快捷、更有效。因為他們可以共享國外已有的先進的教學資源和設(shè)備,再加上政府之間或政府與企業(yè)之間通過合作,可以讓其他國家或留學國家企業(yè)為留學生提供獎學金,從很大程度上減輕了國家的財政負擔。
隨著中非合作論壇的持續(xù)展開,中國與非洲在政治、經(jīng)濟、文化等諸多方面深入合作,其中就包含了為非洲培養(yǎng)高新技術(shù)人員計劃,也即“非洲人才培養(yǎng)計劃”,隨著計劃的不斷推進,安哥拉在華留學生人數(shù)也在不斷增長。據(jù)統(tǒng)計,2000年安哥拉在華留學生人數(shù)為10人,2007年增至68人,到2011年,安哥拉在華留學生高達263人,其中獲中國政府獎學金的有94人。通過訪談,我們對長沙某高校的安哥拉留學生的課堂教學模式、管理模式以及日常生活進行了調(diào)查。安哥拉在華留學生接受的是五年制本科教育,第一年學習中國語言文化,隨后四年進行專業(yè)學習,并將中國傳統(tǒng)文化的教育貫穿始終。在校期間重點進行了高等數(shù)學、計算機語言、結(jié)構(gòu)力學、道路勘測設(shè)計、橋梁檢測與加固和隧道工程等土木工程和機械專業(yè)課程的學習。因此,隨著安哥拉在華留學生人數(shù)的迅速增加,尋找一條適合兩國國情以及文化的留學生培養(yǎng)道路,無疑對我國既是機遇又是挑戰(zhàn)。
文化差異,顧名思義為不同文化之間的差異。文化是社會學和人類學的基本概念。從廣義上來講,文化是指全人類物質(zhì)產(chǎn)品和精神產(chǎn)品的總和,霍夫斯泰德將廣義的文化稱之為“第二文化”、“大C文化”;從狹義上來說,文化是語言,文學和藝術(shù)等人類精神產(chǎn)品,霍夫斯泰德稱之為“第一文化”、“小C文化”。[1]文化無處不在,它是多維的,復雜的,很難進行定義。從不同角度看,文化有不同的定義。Kroeber和Kluckhohn從人類學角度為文化做了164種定義;許多社會學家將文化看成是主要包含人類社會符號的、理想的、無形的方面。鑒于本文的主題為留學生教育這一特殊跨文化交際形式,筆者支持以下觀點:“文化是一個群體中一代代傳承下來的共有的可學習的行為,其目的是為了促進個人和社會的生存、革新、進步和發(fā)展。它既有外部的表現(xiàn)形式,例如藝術(shù)品、機構(gòu)等,也有內(nèi)在的表現(xiàn)形式,例如價值觀、態(tài)度、信仰?!币虼?,文化差異源于各族不同的歷史和文化背景,是區(qū)分不同民族和國家的標志,同時也是阻礙不同國家民族交流的重大因素,文化差異是一把雙刃劍,合理利用可以促進跨文化交流,忽視差異會阻礙跨文化交流。本文主要從語言、教育思維差異以及生活方式差異等來論證中非文化差異對留學生教育帶來的影響。
1.語言差異
從理論上來說,在華安哥拉留學生的語言困難主要是受母語負遷移的影響。美國語言學家拉多最先提出了“語言遷移”的概念:“在二語學習中,學習者廣泛依賴已經(jīng)掌握的母語,經(jīng)常將母語的語言形式、意義以及與母語相聯(lián)系的文化遷移到第二語言學習中?!睆膬?nèi)容上看,語言遷移主要包括語音、句法形態(tài)、詞匯、語義以及語篇的遷移。而從母語對二語學習的作用來看,語言遷移可以分為正遷移和負遷移。正遷移是指母語對于二語習得的積極促進作用,而負遷移則是指母語對第二語言習得的阻礙作用。[2]安哥拉學生之所以學不好漢語主要是母語負遷移的影響。用于母語遷移的理論主要有三類:對比分析假說,標記理論和認知理論。鑒于后兩者的強主觀意識,本文傾向于對比分析假說理論。通過簡要分析對比漢語和葡萄牙語的差異來分析母語負遷移產(chǎn)生的原因。葡萄牙語作為安哥拉留學生的官方語言,是印歐語系的一支,而漢語則屬于漢藏語系。一種注重形合,一種注重意合。安哥拉學生在詞匯與句法形態(tài)方面的難度較高,這就影響了其漢語聽力和閱讀能力。[3]例如,葡萄牙語的詞的變化是有陰陽性的,這在派生構(gòu)詞方面體現(xiàn)在詞綴上,而漢語是沒有陰陽性之分的,因此安哥拉學生在學習漢語構(gòu)詞法的時候就很容易受母語的影響,進行陰陽性區(qū)分,以“老”字為例,加在姓前面構(gòu)成“老李、老趙”等,但安哥拉學習者在進行這類學習中,就可能在前面加上表性的詞,如“男老李,男老趙”。[4]另外,安哥拉學生在漢語學習中最大的困難在于句子語序的學習。例如特殊疑問句的表達,因為葡萄牙語是把特殊疑問詞放在句首的,因此,安哥拉學生在進行漢語疑問句學習時,也會不自覺地將疑問詞放句首,“多少錢這個包?”再者,葡萄牙語的定語通常置于所修飾詞后,與漢語相反,因此就會出現(xiàn)這樣的表達:“我想要這個帽子紅。”“這是個女孩漂亮”。[5]
從實際教學情況出發(fā),語言差異還體現(xiàn)在不同的語言能力水平之間的差異。不同的語言能力的差異影響著留學生專業(yè)知識的學習。從上文提到培養(yǎng)模式得知,安哥拉在華留學生進行的大多為理工科方面的專業(yè)學習,知識抽象,這就對留學生的漢語聽力和閱讀能力有著很高的要求。筆者通過對湖南某高校31名安哥拉學生的漢語口語成績、漢語聽力成績以及漢語閱讀成績的分析,得出以下結(jié)果。從條形圖可以明顯看出,漢語口語的成績明顯要高于漢語聽力以及漢語閱讀。筆者訪問了湖南某大學的非洲在華留學生任教老師,獲悉學校對安哥拉學生實行五年學制的管理方式,第一年學習漢語言文化知識,其他四年進行專業(yè)學科教學。為了不影響留學生的培養(yǎng)計劃,并沒有對學生進行漢語水平測試,所以大部分的安哥拉留學生漢語水平并不能應(yīng)付課堂學習。從以上量性分析以及訪談中我們可以得出以下結(jié)論,安哥拉留學生除了漢語水平整體成績不高外,他們在進行專業(yè)學習特別需要的語言技能:聽力與閱讀技能方面存在很大缺陷。
2.教育思維差異
價值觀念是文化中比較穩(wěn)定的因素,教育思維作為價值觀念在教育上的反映,是留學生教育這一跨文化交際形式必須重視的問題。中國與安哥拉的教育思維的差異影響著在華留學生課堂教學。安哥拉受葡萄牙殖民主義的影響,同眾多其他非洲國家一樣,西方的殖民主義思想對安哥拉國家的教育具有深刻的影響。另外民族文化性格的差異同樣導致了教育思維方式的差異。中國人地理位置相對優(yōu)越,人們崇尚農(nóng)業(yè),相信一分耕耘一分收獲,有付出必有回報,因此中國人做事踏實、謹慎。這種性格表現(xiàn)在教學上,使中國人更注重教學的“統(tǒng)一與穩(wěn)定”。而安哥拉地處地理條件惡劣的非洲,為了生存,非洲人的性格強悍無畏、野性、熱情奔放,這種性格體現(xiàn)在教育思維上,使非洲教育更容易接受西方的教育思維:“競爭與變化。”中國人的教育思維造成了中國學生具有群體觀念,更注重“別人怎么看”,因而在課堂上學生很少發(fā)表自己的觀點,很少反駁老師的話更不敢質(zhì)疑權(quán)威;而安哥拉學生則不然,他們敢于發(fā)表自己的觀點,更有質(zhì)疑權(quán)威的勇氣。這種教育思維方式的不同給中國的留學生教育帶來了很大的挑戰(zhàn)。湖南某大學國際交流處負責人在接受采訪中也指出,“中國的傳統(tǒng)教學模式與非洲的民主思想之間存在沖突”,“他們維權(quán)意識特別強,喜歡罷課”。這里所說的“民主思想”、“維權(quán)意識”都可以理解為中非教育思維方式的不同。[6]
另外,這種教育思維方式的差異還體現(xiàn)在授課方式上。中國的教育注重文獻,喜歡引經(jīng)據(jù)典,因此中國課堂教學方式為講授式、解說式教學,老師授課時喜歡大量板書,而學生也養(yǎng)成了摘抄筆記的習慣,很少與老師進行交流。但是安哥拉以及其他非洲國家更注重“口傳”文化,這種文化注重直接的經(jīng)驗交流,因此非洲留學生并不太喜歡寫字、摘抄筆記,因此課堂上中國老師怎樣授課與留學生怎樣聽課之間也產(chǎn)生了沖突。[7]安哥拉留學生在采訪中說“授課老師多用多媒體輔助教學手段進行教學,跟學生交流較少”。隨著科技的進步與教學的改革,大部分教師已經(jīng)改變了整黑板抄筆記的教學方式,改用多媒體教學,將知識內(nèi)容用多媒體的方式展現(xiàn)出來,這是一種豐富課堂,吸引學生興趣的方式,上述負責人在接受采訪中說到“使用多媒體輔助教學,由于語言以及課程的專業(yè)性問題,在講課時,需要用到圖片、錄像等一些非語言手段來促進教學,提高教學質(zhì)量”,很顯然,這種多媒體輔助教學有一定優(yōu)勢,但是長期借助多媒體教學,不進行創(chuàng)新改革,并不能從根本上解決問題。因此,尋找一種結(jié)合兩國教育思維方式的教學方法是現(xiàn)今留學生教育需要考慮的重大問題。[8]
3.生活方式差異
留學生教育從本質(zhì)上來說就是一種跨文化交際,從一種文化情境進入另一種文化情境,人們一開始會受原文化情境的影響而產(chǎn)生一系列的心理不安和行為不適,而運用主觀能動性克服這些不適的行為便是跨文化適應(yīng)。留學生是跨文化適應(yīng)的主體,有其特殊性??缥幕m應(yīng)分為三個維度:心理適應(yīng)、社會文化適應(yīng)以及學術(shù)適應(yīng)。留學生要想達到最終的學術(shù)適應(yīng),必須先從心理上適應(yīng)新的文化環(huán)境,接受新的社會文化。因此,留學生的心理適應(yīng)是留學教育不能不關(guān)注的問題。華東師范大學博士朱國輝在其博士論文中指出,留學生總體上屬于輕度抑郁群體,需要作為心理預防問題的對象。
從20世紀80年代以來,隨著心理學介入國際留學生跨文化適應(yīng)的研究中,西方學者紛紛采用“壓力、評價及應(yīng)對”等理論來分析留學生的跨文化適應(yīng)問題,這種“壓力應(yīng)對”的視角將留學生的心理壓力視為由生活變化帶來的壓力。安哥拉留學生在采訪中說“留學生們大多是習慣一日四餐,這與中國學校作息時間不一致,導致在空余時間不知所措”。非洲來華留學生狄斯馬采用“移民適應(yīng)量表”(EAI)對181名非洲學生進行了調(diào)查,結(jié)果表明非洲學生遭受了文化沖擊,他們感到最痛苦的是思鄉(xiāng),這種生活方式差異產(chǎn)生的“不知所措”和“思鄉(xiāng)”應(yīng)該引起人們的注意,因為這種差異最直接的后果是影響來華留學生的心理適應(yīng),進而對文化適應(yīng)造成影響。[9]
孔子學院作為中國文化軟實力的重大戰(zhàn)略項目,是傳播漢語和中國文化的載體。同樣的,孔子學院也是中國吸收非洲文化的主體,為中國更深入地了解非洲提供了良好的平臺,是消解中非文化誤讀的重要媒介。中國政府重視孔子學院的創(chuàng)辦,從2005年肯尼亞首都內(nèi)羅畢大學第一所孔子學院的創(chuàng)辦到現(xiàn)今的非洲19個國家境內(nèi)的22所孔子學院以及4個孔子學堂,可謂發(fā)展迅猛。但是孔子學院除了在非洲境內(nèi)為非洲本土學生服務(wù)外,更應(yīng)該擴大其影響力,為非洲來華留學生服務(wù)??鬃訉W院可以作為一個漢語水平訓練及考核機構(gòu),為準備來華留學的學生進行語言培訓以及漢語水平考核,以確保來華留學時能夠勝任學術(shù)學習,保證日常交流順暢,從而幫助在華留學生盡快融入中國學習生活,以及消除其因文化沖突產(chǎn)生的焦慮、思鄉(xiāng)等心理問題,為培養(yǎng)身心健康、專業(yè)知識扎實的留學生打下基礎(chǔ)。
因為教育思維方式的差異,留學生課堂上產(chǎn)生了多種問題。在語言問題上,留學生雖然應(yīng)該負主要責任,但是也從側(cè)面反映了中國高校教師不太能適應(yīng)留學生教育,而教育思維方式的差異給教師帶來了更大的挑戰(zhàn),怎樣講述專業(yè)知識,怎樣適應(yīng)留學生的教育思維方式,怎樣將中國自己的教學特點同留學生的特點結(jié)合起來,是當今留學教育需要考慮的重大問題。中國需要培養(yǎng)專門教學人才,從語言上,專業(yè)知識以及課堂教學方式等各方面充實自己。中國的留學生教育可以實行“教師走出去”,“教材引進來”相結(jié)合的方式,將教師送出去進修,學習西方或者非洲的教學方式以及了解非洲文化,并進行語言培訓,這樣才能適應(yīng)規(guī)模越來越大的留學生市場,發(fā)掘新的結(jié)合兩國文化的教學方式,提升教學效果。另外,還是因為漢語水平的差異,非洲來華留學生并不能完全理解吸收中國本土的專業(yè)化教材,因此,需要引進或編纂更系統(tǒng)、更符合學情的教材,以提高學習效率。[10]
留學生培養(yǎng)學校需要重視因生活方式差異產(chǎn)生的“不知所措”,建立更規(guī)范的管理制度,切忌放牛吃草,留學生教育不僅僅是為其提供食宿,也不僅僅是上幾節(jié)課。本科留學生正處在成長轉(zhuǎn)型期,又身處異鄉(xiāng),需要學校正面的引導以及關(guān)注。因此,留學生教育業(yè)應(yīng)該實行班主任制度,由班主任全方位負責留學生的學習生活管理和相關(guān)服務(wù)工作?,F(xiàn)在許多留學生的交友圈子僅局限于留學生群體本身,而要融入當?shù)厣?,需要學校幫助舉辦更有針對性的實踐活動,比如舉辦各種實踐教學或文藝活動、與當?shù)貙W生或居民建立聯(lián)系等,以更好更健全地發(fā)展自身素質(zhì)。
教育水平的提高在于監(jiān)督,對于課堂教學存在的各種情況,留學生培養(yǎng)學校以及政府應(yīng)該攜手應(yīng)對。建立完善的評估制度,除了通過考試考查留學生的學習成績以外,還應(yīng)該對教師的備課、上課情況進行考核,以確保教學質(zhì)量。對于日常生活方面存在的問題,也應(yīng)該對留學生管理人員進行評估,督促其不斷提高管理水平以及完善管理制度。對師資和留管人員的評估應(yīng)該至少是有兩級的:學校以及當?shù)卣?,只有這樣才能起到真正的監(jiān)督管理評價作用。在國家宏觀監(jiān)控的基礎(chǔ)上,地方政府以及所屬學校的監(jiān)控,將會為留學生教育的完善提供保障。
綜上所述,文化差異分析是跨文化交際的重要方面,本文從語言差異,教育思維差異和生活方式差異三個方面入手,分析了安哥拉在華留學生留學教育的影響因素,并對中國高校的留學生教育特別是非洲留學生教育提供了參考建議。隨著中非合作的深入發(fā)展,中非文化差異越來越值得學術(shù)界以及教育界的關(guān)注和思考,本文從理論層面分析了差異因素,對實踐雖具有指導作用,但是缺乏實踐的驗證,因此,在實踐中解決這些問題需要更進一步研究。
[1]熊麗君,劉雪華.跨文化交際學[M].上海:上海交通大學出版社,2010.
[2]羅建波,王玉華.非洲葡語國家的教育發(fā)展[M].北京:北京大學出版社,2006.241-243.
[3]項建英.中非文化交流困境及中國對非教育的使命[J].比較教育研究,2011,(12):39-40.
[4]柴紋紋.漢語和葡萄牙語構(gòu)詞法對比研究[D].北京:中央民族大學,2011.
[5]朱瑞花.巴西學生漢語語序習得偏誤分析[D].西安:陜西師范大學,2011.
[6]于苗,郭慧馨.淺析中西方教育思維模式下課堂教學方法的差異[J].科教導刊,2010,(6):29.
[7]張貝,楊伊.霍夫斯泰德文化維度理論與跨文化交際的研究——以文化差異影響下的外教課堂上教師和學生的交流為例[J].英語廣場,2011,(9).
[8]賴紅玲,王電建.從霍夫斯泰德的文化維度模型看中美文化差異[J].語文學刊·外語教育教學,2012,(7).
[9]江晉.霍夫斯泰德文化維度理論在英語教學中的應(yīng)用[J].新西部·教學改革,2009.
[10]王玥.霍夫斯泰德的文化維度理論解讀[J].世紀橋,2012,(1):35-36.