高磊
【摘 要】 高中英語教學(xué)中,不僅要讓學(xué)生掌握語音、詞匯、語法、習(xí)語等,還要努力積極地挖掘教材中的“文化內(nèi)涵”,及時滲透中西方文化內(nèi)涵的不同之處,點(diǎn)撥學(xué)生領(lǐng)會異國文化現(xiàn)象,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,讓學(xué)生在學(xué)英語的過程中體會西方文化的魅力,從而使其愛學(xué)英語。
【關(guān)鍵詞】 語言文化 英語教學(xué)
基礎(chǔ)教育階段英語課程的總體目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言運(yùn)用能力。綜合語言運(yùn)用能力的形成建立在學(xué)生語言技能、語言知識、情感態(tài)度、學(xué)習(xí)策略和文化意識等素養(yǎng)整體發(fā)展的基礎(chǔ)上。語言知識和語言技能是綜合語言運(yùn)用能力的基礎(chǔ),文化意識是得體運(yùn)用語言的保證。因此在高中英語教學(xué)中,不僅要讓學(xué)生掌握語音、詞匯、語法、習(xí)語等,還要努力積極地挖掘教材中的“文化內(nèi)涵”,及時滲透中西方文化內(nèi)涵的不同之處,點(diǎn)撥學(xué)生領(lǐng)會異國文化現(xiàn)象,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,讓學(xué)生在學(xué)英語的過程中體會西方文化的魅力,從而使其愛學(xué)英語,學(xué)好英語,真正實現(xiàn)用英語來交際,讓交際拓展到現(xiàn)實生活的方方面面。
1. 習(xí)語跨文化內(nèi)涵的比較
在英語學(xué)習(xí)中,對習(xí)語的掌握是了解西方文化有效的途徑。從廣義上講,它包括習(xí)慣用法、成語、諺語、俗語甚至口語,由于中西文化、歷史、地理及心理、風(fēng)俗、習(xí)慣等方面存在諸多的差異,很容易造成理解上的偏差和歧義。習(xí)語涉及到某一文化中特有的事物或概念,可以從習(xí)語所涉及的概念和形象進(jìn)行比較。
1.1動物
英漢兩種語言中,用習(xí)語來表現(xiàn)各種動物的文化意義是常見的。兩個民族都有養(yǎng)狗的習(xí)慣,但在中國,人們從心理上討厭這種動物。因此,漢語中與“狗”有關(guān)的習(xí)語大多含有貶義,如:狗腿子、狗眼看人低等。然而,對西方人而言,狗既可以看門或打獵,也可以視作人類的寵物、朋友或伴侶。所以西方人對狗有極其哀憐的情感。英語中帶“狗”的詞語多含褒義,如,在教JEFC Book 3 Lesson 58中學(xué)到習(xí)語:Love me, love my dog(愛屋及烏);Every dog has its day.(凡人皆有得意日。);Dog does not eat dog.(同類不相殘,同室不操戈。)等。又如:“熊”在中西方人頭腦中產(chǎn)生的聯(lián)想意義更是大相徑庭。中國人一談到與“熊”有關(guān)的詞匯就會想起“窩囊、沒本事”等文化內(nèi)涵,如“瞧他那熊樣”,“真熊”等貶義詞,而在英語中的bear可形容有特殊才能的人,如:He is a bear at maths.他是個數(shù)學(xué)天才。由此可見,同一動物詞在不同的文化背景中給人帶來的聯(lián)想截然不同。
1.2顏色
在中國,紅色是吉祥喜慶的顏色,例如“紅紅火火”,“開門紅”等,還有婚禮上紅裝的新娘、慶功會上英模披紅綢、戴紅花,都表示了“喜慶、昌盛、幸福”;而在英語中紅色用來表示危險、發(fā)怒、禁止,它往往出現(xiàn)在交通標(biāo)志上、有時也表示負(fù)債,一個習(xí)語“be in the red”即是“債臺高筑”的意思。又如“白色”,在中文中與喪事有關(guān),治喪人家穿白衣、戴白帽等都是久遠(yuǎn)的民風(fēng)民俗;而英語中白色表示幸福,days marked with a white stone(幸福的日子)。在東方人眼里白色透露的是蒼涼和哀傷,在西方人眼里白色卻常常意味著純潔。相反,表示悲傷的顏色在英語中是“blue”,不論“Love is blue”還是音樂中的“blues”,“blue”都與憂傷有關(guān),這同漢語中的用法是大相徑庭的。
通過不同文化背景的習(xí)語的比較,讓學(xué)生懂得在不同的民族語言中習(xí)語都有鮮明的體現(xiàn),不同語言有著各自獨(dú)特的習(xí)語,我們要正確領(lǐng)會其語義,學(xué)會用習(xí)語進(jìn)行有效的交際。
2. 語篇跨文化遷移的比較
大部分語篇的內(nèi)容所涉及的還是目的語所在地的典型文化背景和社會習(xí)俗。在教學(xué)中,不僅要訓(xùn)練教材中出現(xiàn)的語言知識,還要挖掘教材中所包含的民族文化背景知識,因勢利導(dǎo),讓學(xué)生在習(xí)得語言的同時,了解到外國的社會文化背景、地理歷史、風(fēng)俗習(xí)慣和風(fēng)土人情。
可見,教師在英語教學(xué)中如果把知識的傳授簡單看成單詞、句子和語法知識的掌握,那么就會失去一門語言深厚的文化底蘊(yùn),這門語言學(xué)習(xí)起來也就會枯燥無味。正確處理好文化與外語教學(xué)之間的關(guān)系,加強(qiáng)中西文化差異的比較,培養(yǎng)英語語言文化內(nèi)涵的理解能力、感悟能力,把語言教學(xué)和文化教育有機(jī)地結(jié)合在 一起,才能真正培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的能力。
在比較中感悟中西方文化的差異,能培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。如在中國向人打招呼時,通常會問要去哪兒?吃飯沒?但西方人會認(rèn)為你在打聽他的私生活,有些失禮,應(yīng)使用西方通用的問候方式。在中國,一般收到的禮物要在客人或朋友走后才能打開看,在西方要當(dāng)面打開禮物,并對客人表示感謝。在中國,為了表示客氣禮貌,人們通常用雙手遞、接?xùn)|西,而在西方,人們遞接?xùn)|西時只用一只手,通常用右手。中西方人對稱贊的反映也不同,對于別人的夸贊,中國人通常會否認(rèn)以示謙虛,但西方人則大方地對別人的稱贊表示感謝,thank you在英語交際中使用頻率最為廣泛。相同的文化,有著不同的行為準(zhǔn)則,了解這些差異有助于學(xué)生得體交際,以避免遭遇尷尬。再如遇到感恩節(jié)、母親節(jié)、父親節(jié)等,教師都會提醒學(xué)生即將到來的西方節(jié)日,在地球的另一端,他們是如何慶祝的,有著什么樣的習(xí)俗。
[1] 英語教師跨文化教育素養(yǎng)的內(nèi)涵及提高. 教學(xué)與管理[J]. 2008.
[2] 黃惜. 培養(yǎng)學(xué)生英語語言文化內(nèi)涵. 2010.endprint