摘 要: 很多日語(yǔ)學(xué)習(xí)者在初級(jí)階段就已經(jīng)接觸到“でしょう”的用法。然而,近年來(lái),作者在實(shí)際教學(xué)中發(fā)現(xiàn)了很多關(guān)于“でしょう”的誤用現(xiàn)象,還有一些日語(yǔ)初學(xué)者造出來(lái)的句子雖然在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上沒(méi)有問(wèn)題,但聽(tīng)起來(lái)卻很不自然。本文通過(guò)對(duì)誤用實(shí)例的對(duì)比分析,著重探討“~でしょう”表示“推測(cè)”時(shí)的用法,希望給大家提供幫助。
關(guān)鍵詞: 日語(yǔ)學(xué)習(xí) 時(shí)態(tài) 意志性動(dòng)詞 モダリティ
一般來(lái)說(shuō),“でしょう”有三個(gè)基本用法:①表示征求對(duì)方的確認(rèn),如“そうでしょう?”,②表示禮貌的疑問(wèn),如“失禮ですが、どちらさまでしょうか”,③表示對(duì)某事態(tài)的“推測(cè)”。這是學(xué)生最難掌握且誤用率最高的用法。首先,看下面的一段小會(huì)話(huà)。
T:昨日は日曜日でした。今日は月曜日です。明日は?
L:明日は火曜日でしょう。
T:……??そ、そうです?;痍兹栅扦工?。タンさんは明日何時(shí)に來(lái)ますか。
L:私は九時(shí)に來(lái)るでしょう。
T:……?
顯然,會(huì)話(huà)中畫(huà)線(xiàn)的句子讓人覺(jué)得很不自然,問(wèn)題究竟出在哪里呢?筆者通過(guò)大量的誤用實(shí)例,從引起誤用的原因入手,試探討“でしょう”表示“推測(cè)”的用法。
筆者發(fā)現(xiàn),在很多教科書(shū)中講到“でしょう”的用法時(shí),經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)類(lèi)似的對(duì)比句子。
(1)昨日はいい天気でした。
(2)今日もいい天気です。
(3)明日もいい天気でしょう。
這組對(duì)比句子乍一看似乎沒(méi)什么問(wèn)題,但是,對(duì)于日語(yǔ)初學(xué)者來(lái)說(shuō),這里就是陷阱。順著例句的思路,初學(xué)者如何理解“でしょう”的用法呢?
昨日――でした
今日――です
明日――でしょう
這樣整齊排列,難怪很多日語(yǔ)初學(xué)者會(huì)將“でしょう”理解為表示“將來(lái)”時(shí)態(tài)的句式。
但是,不同于英語(yǔ)的是,在日語(yǔ)里根本沒(méi)有表示“將來(lái)”時(shí)態(tài)的形式。關(guān)于時(shí)態(tài)的問(wèn)題,日語(yǔ)中只有“過(guò)去”與“非過(guò)去”兩種形式。如果說(shuō)不考慮這一點(diǎn),單純以“昨日―でした”,“今日―です”,“明日―でしょう”這種形式作練習(xí)的話(huà),難免就會(huì)引起誤解。在文章開(kāi)頭的一組小會(huì)話(huà)中,“明日は火曜日でしょう”和“私は九時(shí)に來(lái)るでしょう”就是犯了這樣的錯(cuò)誤?!挨扦筏绀Α北旧聿⒉荒苡脕?lái)表示時(shí)態(tài),這一點(diǎn)必須牢記。
那么,對(duì)于“でしょう”,如何理解呢?“でしょう”是“モダリテ?!钡囊刂?。這個(gè)詞來(lái)自英語(yǔ)的“modality”,原意是“方式”“樣式”“形式”“感覺(jué)”等。所謂“モダリテ?!保钦f(shuō)話(huà)者對(duì)于所要描述的事態(tài),以怎樣的角度表達(dá),或者說(shuō)如何傳達(dá)給聽(tīng)話(huà)者的一種方式?!哎猊昆辚匹!彼w的內(nèi)容很廣泛,“でしょう”只是其中的一種,即對(duì)于所要描述的事態(tài)以推測(cè)的方式傳達(dá)給聽(tīng)話(huà)者。當(dāng)然,這種推測(cè)未必是對(duì)“將來(lái)”事態(tài)的推測(cè),正如下面的例句,也可以是對(duì)“現(xiàn)在”或者“過(guò)去”事態(tài)的推測(cè)。句(4)中的“でしょう”是對(duì)“現(xiàn)在”的推測(cè),句(5)則是對(duì)“過(guò)去”的推測(cè)。
(4)(噂をしながら)今頃、くしゃみをしているでしょう。
(5)A:中村さんのお宅、昨日の大雨の中で引っ越しをしたそうですよ。
B:それは大変だったでしょうね。
如句(4)(5),用“でしょう”所要推測(cè)的事態(tài)既可以是“將來(lái)”,又可以是“現(xiàn)在”或者“過(guò)去”,通過(guò)考察表明,在對(duì)“現(xiàn)在”和“過(guò)去”事態(tài)的推測(cè)實(shí)例中,誤用現(xiàn)象較少,那么,下面我們著重分析“でしょう”如何對(duì)“將來(lái)”事態(tài)作推測(cè)。
1.有無(wú)推測(cè)余地
首先,“*明日は火曜日でしょう”究竟哪里不自然呢?在上文中,我們談到“でしょう”是對(duì)某種事態(tài)的一種推測(cè)形式。而對(duì)于“明天是周六”這一事態(tài),通常狀況下是“確定的事實(shí)”,也就是說(shuō)是毫無(wú)推測(cè)余地?!挨窑绀盲趣筏郡樗兹栅娟兹栅猡筏欷胜い堡伞ⅳ郡证蠡痍兹栅坤恧Α边@種情況幾乎是不存在的。也就是說(shuō),在有其他可能性存在的前提下,才有推測(cè)的必要。反之,在確定的狀況下推測(cè)就會(huì)給人不自然的感覺(jué)。
2.是否意志性動(dòng)詞
下面,我們看看關(guān)于“意識(shí)性動(dòng)作”的一些問(wèn)題。
(6)*私は九時(shí)に來(lái)るでしょう。
(7)*あなたは九時(shí)に來(lái)るでしょう。
(8)彼は九時(shí)に來(lái)るでしょう。
句(8)中說(shuō)話(huà)者的推測(cè)是成立的,句(6)說(shuō)話(huà)者把自身的行為當(dāng)成別人的動(dòng)作一樣去推測(cè),給人一種不負(fù)責(zé)任的感覺(jué),而句(7)讓人覺(jué)得好像是占卜師的一種預(yù)言。這些都與句子中所使用的動(dòng)詞有關(guān)?!皝?lái)るか來(lái)ないか”是由說(shuō)話(huà)者本身的意志所決定的,當(dāng)?shù)谝蝗朔Q(chēng)作主語(yǔ)時(shí),如果在意志性動(dòng)詞后加“でしょう”,那么“說(shuō)話(huà)者的意志性動(dòng)作”和“推測(cè)”這兩方面就發(fā)生了沖撞。既然由自己的意識(shí)可以決定的動(dòng)作,就沒(méi)有推測(cè)的必要。再看下面的句子,想必有不少日語(yǔ)學(xué)習(xí)者都曾有過(guò)這樣的誤用,聽(tīng)話(huà)者之所以覺(jué)得很不自然就是因?yàn)樯鲜龅脑蛄恕?/p>
(9)*私は今年の夏休みに國(guó)へ帰るでしょう。
當(dāng)?shù)谝蝗朔Q(chēng)作主語(yǔ)時(shí),在意志性動(dòng)詞的后面不能接“でしょう”,一般來(lái)說(shuō),用下面的幾種形式表達(dá)說(shuō)話(huà)者的意志。
(10)私は今年の夏休みに國(guó)へ帰ります。
(11)私は今年の暑休みに國(guó)へ帰るつもりです。
(12)私は今年の夏休みに國(guó)へ帰ろうと思っています。
當(dāng)?shù)诙朔Q(chēng)作主語(yǔ)時(shí),意志性動(dòng)詞后加“でしょう?”,讀聲調(diào),表示征求對(duì)方的確認(rèn)。如果想表示“推測(cè)”含義,則只有在“占卜師預(yù)言”的情況下可以使用,即表達(dá)“說(shuō)話(huà)者能預(yù)知聽(tīng)話(huà)者的行為,并直接將這一信息傳達(dá)給聽(tīng)話(huà)者”。此外,其他情況下使用都會(huì)給人留下很不自然的感覺(jué)。
如上面所分析的,關(guān)于將來(lái)時(shí)態(tài)的意志性動(dòng)作,在其后接“でしょう”時(shí),主語(yǔ)的人稱(chēng)一般會(huì)受到限制,通常只有第三人稱(chēng)才可以直接加“でしょう”。在日常會(huì)話(huà)中,若忽略這點(diǎn)而盲目地使用“でしょう”,就很容易造成誤用。
另外,當(dāng)“でしょう”前面的動(dòng)詞不是意志性時(shí),就沒(méi)有此限制了。
(13)私は眠ってしまうでしょう。
(14)あなたは眠ってしまうでしょう。
(15)彼女は眠ってしまうでしょう。
3.以什么為推測(cè)根據(jù)?
我們對(duì)某事態(tài)進(jìn)行推測(cè)時(shí),一般來(lái)說(shuō),有多少根據(jù)就會(huì)有多少推測(cè)結(jié)果。下面看一組關(guān)于天氣情況的推測(cè)。
(16)A:明日、子供の遠(yuǎn)足なんだけど、お天気、大丈夫かしら。
B:お天気続きだから、明日も晴れるでしょう。
通常普通人對(duì)天氣情況的推測(cè)基本上在句(16)這樣的水平。再看下面的例子。
(17)明日、東京は晴れ時(shí)々くもりでしょう。埼玉は曇り一時(shí)雨でしょう。関東全域で晴れるでしょう。
顯然,句(17)是氣象預(yù)報(bào)員說(shuō)的一段臺(tái)詞。由于氣象預(yù)報(bào)員能掌握普通人得不到的各種氣象數(shù)據(jù),才能做出如此精準(zhǔn)的推測(cè)。如果其他普通人做出這番推測(cè),想必就會(huì)讓人覺(jué)得很不可思議??傊?,用“でしょう”推測(cè)的事態(tài)的精準(zhǔn)程度一定要符合特定的場(chǎng)合和說(shuō)話(huà)者的身份,這樣造出來(lái)的句子才是成立的。
本文通過(guò)對(duì)大量誤用實(shí)例的比較分析得出以下兩個(gè)結(jié)論:“~でしょう”不僅可以對(duì)“未來(lái)”事態(tài)的推測(cè),而且可以對(duì)“現(xiàn)在”和“過(guò)去”事態(tài)推測(cè);對(duì)未來(lái)事態(tài)推測(cè)時(shí),句子中的動(dòng)詞不能是意志性動(dòng)詞。大家在今后的學(xué)習(xí)過(guò)程中要作深化理解和掌握。
參考文獻(xiàn):
[1]仁田義雄.日本語(yǔ)のモダリティと人稱(chēng).ひつじ書(shū)房,1991.
[2]仁田義雄·益岡隆志.日本語(yǔ)のモダリティ.くろしお出版,1989.
[3]益岡隆志.モダリティの文法.くろしお出版,1991.