摘 要:根據(jù)《義務(wù)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》中的要求,教師在課堂教學(xué)中要幫助學(xué)生拓寬文化視野,將英語(yǔ)的語(yǔ)言知識(shí)運(yùn)用到中西方文化中,在比較語(yǔ)言化差異的同時(shí)加強(qiáng)學(xué)生對(duì)跨文化意識(shí)的理解和交際能力,培養(yǎng)學(xué)生成績(jī)與文化素養(yǎng)的全面提高。論述了跨文化意識(shí)在英語(yǔ)課堂中的重要性,詳細(xì)介紹了如何將跨文化意識(shí)與英語(yǔ)課堂進(jìn)行有機(jī)的結(jié)合。
關(guān)鍵詞:跨文化意識(shí);英語(yǔ)課堂;初中生
英語(yǔ)作為全世界通用且被廣泛應(yīng)用的語(yǔ)言,其語(yǔ)言、文化和背景有其獨(dú)特的特色和魅力,教師在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)將其與漢語(yǔ)的異同進(jìn)行比較,共同滲透到課堂中,豐富課堂內(nèi)容,提高學(xué)生的跨文化意識(shí)和學(xué)習(xí)成績(jī)。
一、跨文化意識(shí)在初中英語(yǔ)課堂中的重要性
語(yǔ)言不僅是人們表達(dá)情感、態(tài)度等思想的方式,更是一個(gè)國(guó)家長(zhǎng)期以來(lái)積累的文化產(chǎn)物,它可以展示一個(gè)國(guó)家或民族的歷史發(fā)展、文化積淀、風(fēng)俗習(xí)慣、自然狀況等所有人類社會(huì)所發(fā)生的、未發(fā)生的特征。所以,學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ),不只是為了掌握其語(yǔ)法句型,閱讀文章等單純地學(xué)一門(mén)外語(yǔ),只學(xué)到其外殼,更重要的是要通過(guò)學(xué)習(xí)其語(yǔ)言了解其國(guó)家的文化內(nèi)涵和特色等,學(xué)習(xí)其精髓。但如果只一味地宣傳外國(guó)文化,又容易丟失了本國(guó)文化,導(dǎo)致學(xué)生的文化意識(shí)失衡。而且,漢語(yǔ)和英語(yǔ)在語(yǔ)言方式及語(yǔ)法表達(dá)和習(xí)慣用法上存在著很多差異。所以,教師就要在英語(yǔ)教學(xué)中將跨文化意識(shí)恰到好處地應(yīng)用于其
中,讓學(xué)生更多地了解兩國(guó)文化,培養(yǎng)其跨文化意識(shí)和跨文化技能的同時(shí)讓學(xué)生更好地掌握英語(yǔ),提高其英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率和成績(jī)。
二、跨文化意識(shí)在初中英語(yǔ)課堂中的滲透方法
1.深化跨文化意識(shí)在學(xué)生思想中的地位
由于學(xué)生對(duì)跨文化意識(shí)認(rèn)識(shí)的程度不夠高,所以教師要起到積極的引導(dǎo)作用,讓學(xué)生知道其對(duì)學(xué)習(xí)語(yǔ)言的重要意義和影響。具體來(lái)說(shuō),可以適當(dāng)介紹英語(yǔ)的歷史文化背景、發(fā)展來(lái)源、演變過(guò)程和發(fā)展特色等,可以從多個(gè)方面運(yùn)用靈活的方法向?qū)W生展示其文化,然后與本國(guó)的文化作對(duì)比,總結(jié)其相同與不同,引起學(xué)生對(duì)跨文化意識(shí)的好奇與興趣,使學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)產(chǎn)生興趣,使學(xué)生形成主觀意識(shí),意識(shí)到學(xué)習(xí)跨文化意識(shí)的重要性,主動(dòng)去接觸與學(xué)習(xí)。也可以通過(guò)在表達(dá)感謝、抱歉、贊揚(yáng)、思維方式等方面向?qū)W生宣傳在同一語(yǔ)境中兩種不同語(yǔ)言的不同使用方法以及錯(cuò)誤的使用方
法所帶來(lái)的誤解和尷尬,可以舉生活中的例子,讓學(xué)生更真實(shí)地感受到了解跨文化意識(shí)的現(xiàn)實(shí)意義,從而在思想上深化并主動(dòng)學(xué)習(xí)
跨文化意識(shí)。
2.初中英語(yǔ)課堂中,可以采用以下方法滲透跨文化意識(shí)
(1)對(duì)比法
在教學(xué)過(guò)程中,句型的講解與應(yīng)用是很重要的一部分。在實(shí)際練習(xí)中,語(yǔ)言表達(dá)和行為需符合其語(yǔ)種的習(xí)慣和規(guī)范??梢詮拇蛘泻?、委婉詞等詞匯方面舉例。例如,我們見(jiàn)到老師習(xí)慣說(shuō):“Hi,
teacher”。但在英語(yǔ)中teacher是一個(gè)職業(yè)名詞,不可以用作稱呼;英語(yǔ)中可以在Mr./Miss.后直接加長(zhǎng)輩的名字,這在中國(guó)的傳統(tǒng)觀念里是對(duì)長(zhǎng)輩的不尊敬;碰到熟人時(shí),中國(guó)人通常會(huì)說(shuō):“吃了嗎?去哪里啊?”等之類的,并不是想真的知道這些,只是打招呼的一種方式。如果用英語(yǔ)說(shuō)這些,外國(guó)人會(huì)覺(jué)得你在干涉?zhèn)€人隱私,是不禮貌的。同樣英國(guó)人通常會(huì)說(shuō):“Is it a sunny day,isn’t it?”其實(shí)也不是想談天氣。
另外,我們也可以從詞匯入手。詞匯可以反映不同國(guó)家的豐富的文化背景、差異及其內(nèi)涵。同一概念詞在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中的文化含義有可能截然不同。比如“龍”在中國(guó)代表著權(quán)威、健康與吉祥,如“老邁龍鐘、藏龍臥虎”,但在西方卻被認(rèn)為是兇狠惡道的象征;在中國(guó)“狗”是貶義詞,通常用來(lái)貶低人,比如“狗頭軍師、狼心狗肺”。而在英國(guó)卻是褒義詞,表示人的誠(chéng)實(shí)、正直,比如“clever dog(聰明之人)、You are a Lucy dog (幸運(yùn)兒)”;中國(guó)人喜歡6、8、9等,象征著順、發(fā)、久。而英國(guó)人討厭13,認(rèn)為它是不吉祥的。他們討厭星期五,因?yàn)樾瞧谖迨且d的受難日,所以英國(guó)人很少在那一天舉辦慶典類活動(dòng)。由此可見(jiàn),詞匯是文化的具體展示與形象表達(dá)。
(2)講解法
若要使學(xué)生在提高英語(yǔ)水平的同時(shí)加強(qiáng)對(duì)中西文化的了解,在了解的過(guò)程中增加對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣,就要求教師在講解時(shí)采
用靈活恰當(dāng)?shù)姆椒ê驼f(shuō)明性強(qiáng)的案例。
語(yǔ)言既主宰著文化又被文化制約著,在語(yǔ)法、句型、篇章結(jié)構(gòu)上的不同都反映出中英兩民族的不同思維方式。如,在句型方面,英語(yǔ)會(huì)以一個(gè)中心詞向外展開(kāi),結(jié)構(gòu)縝密,而漢語(yǔ)則隨意性比較強(qiáng),在不脫離原意的基礎(chǔ)上有多種表達(dá)方式。在篇章結(jié)構(gòu)上,由于講英語(yǔ)民族的思維邏輯性比較強(qiáng),所以在文章開(kāi)頭和每個(gè)段中主題句都很明顯。
3.引導(dǎo)學(xué)生從多方面研究跨文化意識(shí)
教師在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)和跨文化交際能力時(shí)要注重傳播方式的靈活性和多樣性以及趣味性,可以建議學(xué)生多接觸了解
英美原版的物品和東西,可通過(guò)電視、廣播、網(wǎng)絡(luò)中以英語(yǔ)形式表達(dá)的語(yǔ)言了解英美的節(jié)日、飲食、文化、生活方式、建筑、歷史遺跡等等,讓學(xué)生在欣賞異國(guó)風(fēng)情的同時(shí)更全面、多方位地了解說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家的更多吸引人的信息、知識(shí)以及反映出的更深的內(nèi)涵,在開(kāi)闊學(xué)生視野的同時(shí)與中國(guó)的與之相關(guān)的內(nèi)容進(jìn)行比較。一方面讓學(xué)生提高了英語(yǔ)水平,另一方面使學(xué)生了解中西方不同的文化風(fēng)格,并尊重中西方文化的差異,有利于學(xué)生德、智、體、美、勞的全面發(fā)展。
總之,在英語(yǔ)課堂中滲透跨文化意識(shí),可以培養(yǎng)學(xué)生深厚的文化修養(yǎng),反過(guò)來(lái)也促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí),二者是相輔相成,互相促進(jìn)的。教師在實(shí)施這項(xiàng)任務(wù)時(shí)要遵循《義務(wù)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》的理念,根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況,為學(xué)生安排切實(shí)可行的方案,做好跨文化意識(shí)和英語(yǔ)課堂的有機(jī)結(jié)合,取得良好的成效。
參考文獻(xiàn):
戴立波.學(xué)習(xí)任務(wù)類活動(dòng)(TBL).教學(xué)周刊:中學(xué)文科版,2002(7).
(作者單位 江蘇省溧陽(yáng)市第六中學(xué))