国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

日源ACG網(wǎng)絡(luò)流行語構(gòu)詞類型分析

2013-10-25 02:18:20
關(guān)鍵詞:流行語日語漢語

王 芳

(黎明職業(yè)大學(xué) 外語系,福建 泉州 362000)

日源ACG網(wǎng)絡(luò)流行語構(gòu)詞類型分析

王 芳

(黎明職業(yè)大學(xué) 外語系,福建 泉州 362000)

隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,ACG文化在中國網(wǎng)民之間日益流行,隨之而來的“行話”——ACG網(wǎng)絡(luò)流行語也逐漸為人們所熟悉。網(wǎng)絡(luò)流行語體現(xiàn)了網(wǎng)民富有想象的造詞能力。這些詞通過多種翻譯手段借由網(wǎng)絡(luò)來到中國,對漢語語言文化產(chǎn)生了一定的影響。

ACG文化;網(wǎng)絡(luò)流行語;日本;宅文化

網(wǎng)絡(luò)出版時(shí)間:2013-05-20 12:06

在歷史上,日本語第一次大規(guī)模地輸入中國是在20世紀(jì)初。當(dāng)時(shí),基于近代革命的變革需要,以魯迅為新文化運(yùn)動(dòng)代表的許多留日學(xué)生將大量的日語詞匯引入漢語。由于中日兩國同屬于漢字文化圈,在文字和文化方面比較容易相互接受和吸收,所以,代表近代文化的新詞,如“共產(chǎn)”“社會”等很快為中國人民所接受和熟悉。改革開放后,中國與國際社會的交流日益增多,通過媒體等渠道大量表達(dá)新概念、新事物的語言不斷地被傳入本土。漢語開始了第二波對外來語的吸收,其中源自日語的詞匯亦占不小的比例。這些詞匯主要用于表達(dá)某些生活方面的發(fā)展和變化,如:量販、人氣、料理、達(dá)人等等。

進(jìn)入21世紀(jì)以來,隨著網(wǎng)絡(luò)快速的發(fā)展,人們接觸和吸收流行文化的載體逐漸從電視報(bào)刊等轉(zhuǎn)向了網(wǎng)絡(luò)。網(wǎng)絡(luò)信息有著更加及時(shí)、選擇范圍廣泛、費(fèi)用低廉等優(yōu)勢。根據(jù)中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心(CNNIC)在北京發(fā)布的《第31次中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計(jì)報(bào)告》,數(shù)據(jù)顯示:截至2012年12月底,中國網(wǎng)民規(guī)模達(dá)到5.64億,互聯(lián)網(wǎng)普及率為42.1%[1]。對比傳統(tǒng)的電視報(bào)刊等主流媒體,新鮮信息在網(wǎng)絡(luò)上的傳播更加快捷,而且其中那些涵蓋著豐富的內(nèi)容、靈活生動(dòng)的語言也在網(wǎng)絡(luò)上流行起來,并從二次元走向三次元,走進(jìn)了人們的日常生活中。在這其中,ACG語言的影響無疑是最大的。ACG為英語單詞animation,comic,game的縮寫,是動(dòng)畫、漫畫、電子游戲的總稱。其相關(guān)的文化被稱為ACG文化,伴隨而來的“行話”被稱為ACG語言。日本是ACG文化的領(lǐng)跑者,由于其動(dòng)漫游戲產(chǎn)業(yè)受眾橫跨從兒童到成人的全部年齡段,而且此3類產(chǎn)品行銷世界,所以,日本的ACG文化及其語言也同時(shí)被輸出到海外,其中包括鄰邦的中國。如今,有些“行話”已逐漸成為中國網(wǎng)絡(luò)的流行語,尤其在80、90直至00后幾代人中頗為流行,頻繁出現(xiàn)于網(wǎng)絡(luò)聊天、帖子和博客等平臺上,有些甚至已經(jīng)開始影響到傳統(tǒng)媒體和日常生活語言。

一、ACG網(wǎng)絡(luò)流行語的類型

目前,在中國網(wǎng)絡(luò)流行語中有很多來源于日本的ACG語言,常見的如:萌、宅、控、御姐、蘿莉、腹黑、鬼蓄、傲嬌、暴走、同人、吐槽、正太、kuso等等,其數(shù)量已經(jīng)難以統(tǒng)計(jì)。新詞的形成充分地體現(xiàn)了網(wǎng)民們富有想象的構(gòu)詞能力。當(dāng)這些外來語涌入中國的時(shí)候,它們逐漸地以不同的形式被接納和使用,還產(chǎn)生了以ACG愛好者為主的眾多擁躉。本文主要對這些詞的構(gòu)詞類型加以分析。

(一)沿用原詞原義

中國網(wǎng)民對于日語外來語的最初使用基本上是沿用其原詞原義。由于日語漢字與漢語同根同源,所以在字形上多有相似之處,對于中國網(wǎng)民來說無需做太多改變就可直接借用,對這些詞的接受程度也較高。但是日語不只是由漢字組成的,還有平假名和片假名,甚至還有字母縮寫等。

1.漢字類

這類詞直接沿用漢字字形及原詞義,是日源ACG流行語中數(shù)量最大的一部分。如:萌。根據(jù)《廣辭苑(第六版)》,“萌える(もえる)”被解釋為芽が出る。きざす。芽ぐむ[2],即“發(fā)芽,萌芽”。但是在ACG語言中,這個(gè)詞還代表著對于可愛事物的喜愛之情,動(dòng)詞可以表示狂熱的喜愛之情。不僅如此,日語中還有另一個(gè)同音的詞“燃える(もえる)”,其意為:(1)炎が立つ。燃焼する。(2)火の燃え立つような光を放つ。光る。(3)気力·情熱·感情が盛んに起こる。(4)真夏の陽光·熱気が強(qiáng)く盛んで、燃え立つようである[2],即“火燃燒或感情熱情洋溢”。因此,有說法認(rèn)為“萌え”是“燃える”的偏陰性意象轉(zhuǎn)寫,是“喜歡得快要燃燒起來了”的意思。這個(gè)和原意“萌芽”沒有明顯交集的義項(xiàng)是和ACG一并發(fā)展起來的。具體來講,在網(wǎng)絡(luò)上,“萌”可以作為動(dòng)詞、名詞、形容詞來使用。如:

例1.這只小貓好萌?。『孟氡ё?!(形容詞)

例2.她萌上了這只小貓。(動(dòng)詞)

例3.被這只小貓的睡姿戳中了萌點(diǎn)。(名詞)

又如“腹黑”一詞。日語中“腹が黒い”是指“不正な事もする性格である。心根がよくない。[2]”即“心眼兒壞,黑心腸”?!案购凇币部捎糜谥负谛哪c的人,通常用來指表面和善溫和,內(nèi)心卻想著奸惡事情或有心計(jì)的人。該詞在ACG界被當(dāng)作“萌”屬性廣泛使用,并常常用其指代那些一面進(jìn)行演技化的偽裝掩蓋,使人看起來總是溫和無害、親切有加,一面卻是把自己的快樂建立在別人的痛苦之上、擅長折磨人的人。

例4.很腹黑:一面“挑釁”,一面安撫(《國際金融報(bào)》2010年07月21日第04版新聞標(biāo)題)。除此之外,屬于這一類用法的還有“暴走、次元、耽美、攻略、腐、攻受、王道、御姐、兄貴、正太、同人、本命、眼鏡娘、殘念、中二病”等詞匯。

2.音譯類

這類詞在日語原詞中由假名組成或原本在日語中就是外來語,在漢語借用時(shí)采用音譯的方法,保留其原意。如:控。這個(gè)詞源于日語外來語コンプレックス(原詞是英語的complex,指情結(jié))的縮寫コン的音譯。這個(gè)詞先從英語進(jìn)入日語,在縮寫之后再從日語進(jìn)入漢語。在日語中,コン的用法已經(jīng)從原義擴(kuò)大化,表示極度喜歡某一類事物[3]。產(chǎn)生了諸如ロリコン(Lolita complex,即蘿莉塔情結(jié),一般直接音譯為“蘿莉控”)、マザコン(mother complex/戀母情結(jié))之類的新復(fù)合詞。

屬于這一類的詞匯還有賽高、捏他、殺必死等。有些懂日語的中國網(wǎng)民喜歡用其音來表示幽默。

3.字母類

在日語中,這些詞匯或表達(dá)原本使用的就是英文字母縮寫形式。如:ACG表示animation,comic,game(動(dòng)畫、漫畫、游戲),BGM表示background music(背景音樂),BL表示boy’s love(少年愛),H來自于hentai(変態(tài)),表示變態(tài)或18禁,等等。

4.表情符號

看過日劇《電車男》的觀眾都會對日本網(wǎng)絡(luò)社區(qū)上面那些眼花繚亂的表情符號留有深刻印象,它們在日語中叫做“絵文字”或“顔文字”。通過生動(dòng)的符號組成圖形,表達(dá)說話者的思想。除了常見的^_^(ㄒ_ㄒ)等,還出現(xiàn)了大量更生動(dòng)的、表達(dá)多種復(fù)雜感情的表情符號。受此啟發(fā),中國及世界其他國家和地區(qū)的網(wǎng)民們也源源不斷地創(chuàng)造出新的“絵文字”或“顔文字”。漢語中類似而最傳神的文字莫過于“囧”字。

(二)詞義擴(kuò)展

ACG文化在日本往往被認(rèn)為是宅(オタク)文化?!罢痹凇稄V辭苑》中解釋為:①(他人に向かっていう)わが家。うち。自宅。②妻が他人に対して、夫を呼ぶ稱。うちのひと。やど。③(「お―」の形で)あなたの家·家族。また、あなた[2],即:家、住所;府上;您;對自己丈夫的稱呼等。而“御宅(おたく)”原指熱衷及博精于ACG的人,而現(xiàn)在一般泛指熱衷于次文化,并對該文化有極深入了解的人。

在1984年于漫畫月刊《漫畫ブリッコ》上連載的《「おたく」の研究》專欄中,該詞由日本著名社會評論分析家中森明夫初次并正式使用這個(gè)名詞來稱呼這個(gè)族群。1983年,在日本開始放映的動(dòng)畫《超時(shí)空要塞》(超時(shí)空要塞マクロス)中,主角們互以“おたく”(您)稱呼對方,故推斷此族群的人乃受其影響,開始使用這個(gè)詞匯互相稱呼,后來才被以“おたく”作為其族群全體的代稱[4]。

岡田斗司夫認(rèn)為:御宅族是指“在這個(gè)被稱為‘映像資訊全數(shù)爆發(fā)’的21世紀(jì)中,為了適應(yīng)這個(gè)映像資訊的世界而產(chǎn)生的新類型人種”。換言之,御宅族就是對映像的感受性極端進(jìn)化的人種。然而,這是岡田為美化御宅族而下的個(gè)人詮釋,與一般大眾取向、媒體宣傳的概念不同[4]。

“宅”除了指稱動(dòng)漫畫與游戲的愛好者以外,也可用于其他事物的狂熱愛好者。如:“鉄道おたく”(搜集電車模型、相片等,對各地鐵路如數(shù)家珍的人)。相對于英語中fan用于指以快樂為目的的喜好,“おたく”則更是強(qiáng)化因狂熱喜好而研究。

漢語中的“宅”是隨著2005年《電車男》一劇的譯入而進(jìn)入網(wǎng)民視野的。最初,這個(gè)詞匯被從日文原封不動(dòng)地拿來,寫作“御宅”或是“御宅族”,后被縮略為“宅”;之后因?yàn)榕c日語里一樣的原因,即偏向“宅”本身的意義——房屋的意思,這個(gè)詞被看做是對閉門不出的年輕人的蔑稱。再之后,逐漸產(chǎn)生了“宅男”“宅女”等詞語,特指閉門不出、不參與交際、常常上網(wǎng)的男女青年;此時(shí)的“宅”不僅從最初日語的人稱轉(zhuǎn)變?yōu)槊~,而且也具有了形容詞和動(dòng)詞的詞性及用法。

例5.你真的很宅?。?形容詞)

例6.放假一直宅在家里。(動(dòng)詞)

(三)意譯譯詞

“傲嬌”的日語原詞是“ツンデレ”,合成自日文擬聲表感疊詞“ツンツン”和“デレデレ”,是指“平常說話帶刺、態(tài)度強(qiáng)硬高傲,但在一定的條件下害臊地黏膩在身邊”的人物,常用于戀愛型態(tài)的詞匯?!哎磨蟆笔菐Т痰膽B(tài)度,包含以冷淡、冷漠、故意挑毛病等行為表現(xiàn)?!哎钎臁钡囊馑际呛π?、害臊、臉紅等等。這兩個(gè)詞在合并使用時(shí)表示指涉對象具備兩面性,而兩面的落差以及由于落差感而產(chǎn)生的了解或親近感是這類角色自古以來就廣為創(chuàng)作者愛用的原因。這個(gè)詞發(fā)源于日本ACG界,而且是包含動(dòng)畫、漫畫的御宅族次文化里廣泛形成“萌”的類型之一;另一方面,這個(gè)詞在大眾媒體上也經(jīng)常被使用,作為比喻有魅力的人物形象、戀愛模范、話題人物等[5]。這個(gè)詞的詞義往往差異甚大,主要是由于個(gè)人的不同理解,可以說是個(gè)相當(dāng)抽象的概念。

此外,屬于這類詞的還有吐槽、黑化等。

二、網(wǎng)絡(luò)流行語的發(fā)展趨勢

語言在不斷地發(fā)展變化,來自日本的ACG流行語在中國的發(fā)展呈現(xiàn)以下趨勢。

(一)多樣化

ACG語言的形式內(nèi)容在不斷地創(chuàng)新發(fā)展,表現(xiàn)形式上從漢字到字母,甚至符號。詞性上從名詞到動(dòng)詞、形容詞。特別是像“腐~、~控、~向”這樣的接頭詞或接尾詞的活用,都呈現(xiàn)出ACG語言多樣化的魅力。其借用的過程主要是網(wǎng)友自發(fā)翻譯引進(jìn)的,因此,翻譯手段更加靈活自由。上文已對ACG語言類型進(jìn)行分析,在此不再贅述。

(二)本土化

漢語博大精深,在借用外來詞語的同時(shí),國人們也將它們本土化。由于漢日語言的“同文同種”,這種“本土化”也更加容易,更“原汁原味”。在當(dāng)下的漢語網(wǎng)絡(luò)用語中,從“萌”字已演化出“賣萌”“萌點(diǎn)”等詞匯。與“賣萌”的構(gòu)詞方法相同的還有“賣直”一詞,中國古代有成語“沽名賣直”一詞,意思是故意表示公正以獲取名聲?!百u萌”最初創(chuàng)造出來,就是指刻意地突出或者按一般套路展現(xiàn)角色的“萌點(diǎn)”。后來,“賣萌”還演變成了撒嬌甚至裝傻。在如今的使用中,該詞并無特別貶義,而像“惡意賣萌”則表示“賣萌”過頭、產(chǎn)生相反效果引起他人反感之意,帶有貶義?!懊取蔽幕茿CG文化發(fā)展的典型代表。

同樣,上述“詞義擴(kuò)展”部分提到的“宅”,由其詞義演化出的“宅男,宅女,死宅”等新詞;由“腐”所組詞形成的“賣腐,腐國(戲指英國,因其同性戀文化)”等。中國網(wǎng)民再創(chuàng)作的能力使ACG流行語衍生出更多的用法,結(jié)果是在這些日源的外來語中又打上了漢語文化的標(biāo)記。

(三)大眾化

隨著媒體的發(fā)展和網(wǎng)民的傳播,這些ACG流行語已經(jīng)逐漸從ACG走向了主流媒體和大眾的生活。如:

例7.在《人民日報(bào)》法人微博開展的關(guān)于“明年節(jié)假日,你最想做啥”的微調(diào)查中,48%的網(wǎng)友表示最想出門旅游,44%的人最想宅在家陪親人……(《2013我們怎樣度假:超六成網(wǎng)友計(jì)劃出游》《人民日報(bào)》2013年1月2日)

例8.日前,在湖北恩施冒雪走訪村民時(shí),李克強(qiáng)副總理一句“有什么惱火事”,引發(fā)了村民“吐槽”,也引起了媒體關(guān)注。(《多問些群眾的“惱火事”》《人民日報(bào)》2012年12月31日)

近些年,在華語社會也產(chǎn)生了不少流行語,如“給力、囧、走你”等等,這些流行語形象豐富,使用上便捷經(jīng)濟(jì),簡單的字詞甚至字母可以涵蓋大量的信息,滿足了年輕人獵奇求新的心理。

網(wǎng)絡(luò)的普及和發(fā)展使網(wǎng)絡(luò)流行語成為了一種新興的文化現(xiàn)象而受人矚目。作為次文化的代表,ACG文化在受眾群上不能說是普遍的,但是ACG語言卻在不斷地演化和革新中被傳播,為越來越多的人群所接受。流行語有一定的時(shí)效性,有的短暫流行后很快被新詞淹沒而消失,但也有生命力較強(qiáng)、符合時(shí)代潮流的詞語流傳下來、甚至被收錄到辭典中。

綜上所述,日源網(wǎng)絡(luò)流行語的借用促進(jìn)了語言的多樣性和表達(dá)方式的多元化,體現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)的無國界和漢語的包容性,擴(kuò)大了國際流行文化的交流。ACG語言因其新穎時(shí)尚、富有個(gè)性而在年輕人中頗為流行,但也造成了一定程度的濫用并影響到語言的規(guī)范性。部分中年以上為主的人群較少接觸網(wǎng)絡(luò),對ACG不是很了解,他們對這些流行詞的接受比較困難,因此也造成了交流的障礙。面對ACG語言背后的ACG文化的流行,人們應(yīng)該有一個(gè)辨證的態(tài)度。在開放的網(wǎng)絡(luò)社會,部分含有色情、低俗等不健康的內(nèi)容很容易侵蝕青少年的思想。對于網(wǎng)絡(luò)流行文化,在倡導(dǎo)拿來主義、開明接收的同時(shí),取其精華、去其糟粕應(yīng)該是永遠(yuǎn)不變的原則。

[1] 中國互聯(lián)網(wǎng)信息中心.第31次中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計(jì)報(bào)告[EB]/[OL].http://www.cnnic.net.cn/gywm/shzr/shzrdt/38518.htm/2013-1-15/2013-2-20.

[2] 新村出.廣辭苑[Z].6版.日本:巖波書店,2008.

[3] 姚津津.國內(nèi)ACG語言使用現(xiàn)象及成因分析[J].安徽文學(xué),2010,(3):230.

[4] 齊珮.從日語“萌”的語用意義看青年亞文化生態(tài)系統(tǒng)特征[J].外語學(xué)刊,2010,(4):87-90.

[5] 熱詞[N].揚(yáng)州晚報(bào),2010-9-13(A17).

AnalysisofWordFormationTypesofNetworkBuzzwordsDerivedfromJapaneseACG

WANG Fang

(Department of Foreign Languages,Liming Vocational University,Quanzhou,Fujian 362000,China)

With the development of network,ACG culture has been well popular among Chinese netizens and some network buzzwords from Japanese ACG culture have become a type of “jargon”.These words reveal the netizens’ imaginative ability to create words.By way of the Internet and several translation methods,these words come to China and have a certain influence on the Chinese language and culture.

ACG culture;network buzzwords;Japan;Otaku Culture

2012-12-17

王芳(1983-),女,福建泉州人,泉州黎明職業(yè)大學(xué)外語系講師,在讀碩士研究生,主要研究方向?yàn)槿照Z語言文學(xué)。

G 652

A

2095-462X(2013)03-0041-04

http://www.cnki.net/kcms/detail/13.1415.C.20130520.1206.006.html

(責(zé)任編輯喬志杰)

猜你喜歡
流行語日語漢語
學(xué)漢語
金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
從推量助動(dòng)詞看日語表達(dá)的曖昧性
流行語大盤點(diǎn)
幽默大師(2020年12期)2021-01-04 00:35:42
輕輕松松聊漢語 后海
金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
明朝日語學(xué)習(xí)研究
甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
看古人如何玩轉(zhuǎn)流行語
大學(xué)流行語考察
流行色(2019年7期)2019-09-27 09:33:38
巧借 流行語
快樂語文(2018年25期)2018-10-24 05:38:42
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
红桥区| 孝感市| 康乐县| 海淀区| 特克斯县| 额济纳旗| 云龙县| 胶南市| 盐池县| 阜新市| 高安市| 申扎县| 蓝山县| 成武县| 新泰市| 九寨沟县| 鄂托克前旗| 来安县| 通榆县| 遵化市| 从江县| 元阳县| 香格里拉县| 汝城县| 泰顺县| 余姚市| 沙雅县| 丰台区| 乐业县| 积石山| 夏邑县| 尖扎县| 呼玛县| 沐川县| 明水县| 平果县| 陇南市| 洛川县| 罗田县| 洞头县| 永清县|