by Placebo
My computer thinks Im gay
I threw that piece of junk[垃圾] away On the Champs-élysées[香榭麗舍大道]
As I was walking home
This is my last communiqué[(法語)公告]
Down the super highway All that I have left to say
In a single tome[冊(cè),大本書]
* (I got) too many friends
Too many people That Ill never meet and Ill never be there for Ill never be there for Cause Ill never be there* If I could give it all away
Would it come back to me someday?
Like a needle in the hay Or an expensive stone
我的電腦認(rèn)為我是個(gè)同性戀
我把那件垃圾丟在
香榭麗舍大道上
當(dāng)我走在回家的路上
這是我最后的聲明
沿著高速公路我把所有要說的話都寫在一大本書里
*(我有)太多朋友
太多的人我無緣相見,而且我永遠(yuǎn)也不會(huì)去相見我永遠(yuǎn)也不會(huì)去相見因?yàn)槟堑胤轿矣肋h(yuǎn)不會(huì)去*
如果我把所有友情丟掉
有一天,它還會(huì)回到我身邊嗎?
如同干草堆里的針或是一塊昂貴的寶石
“我的電腦認(rèn)為我是個(gè)同性戀”這種奇葩歌詞確實(shí)像是英國(guó)另類搖滾樂隊(duì)“安慰劑”(Placebo,又譯“百憂解”)的風(fēng)格。安慰劑樂隊(duì)組建于1994年,是一支三人男子搖滾樂隊(duì),樂隊(duì)名Placebo取自拉丁語,含義是“我愿意”。他們的音樂陰暗而華麗,詭譎而迷離,另類而富有深度。同時(shí),他們也備受爭(zhēng)議:成員的性取向(貝斯手史蒂芬是同性戀,而主唱布萊恩則為雙性戀)、他們的生活方式,以及布萊恩“雌雄莫辨”的形象。但也許就因?yàn)樗麄兲亓ⅹ?dú)行,才能吸引到無數(shù)青少年的瘋狂追捧吧。
依著現(xiàn)今高度發(fā)展的信息技術(shù),我們可以在網(wǎng)絡(luò)上輕易地?cái)U(kuò)大交友圈。我們以為朋友滿天下,可是真正交心的又有幾個(gè)?不過是自娛自樂、自欺欺人罷了。我們整天對(duì)著電腦,盯著手機(jī),沉浸在美好的幻覺中,卻和身邊的人日漸疏離。那些也許你一輩子也不會(huì)相見的“朋友”,真抵得過身邊觸得到的溫暖?丟掉電腦,扔下手機(jī),和知己好友來一場(chǎng)歡快貼心的約會(huì)吧!