馬一飛
目前雙語教學(xué)已成為我國教育界進(jìn)行教學(xué)改革和試驗(yàn)的熱點(diǎn)及方向,在各大高校對部分專業(yè)課程實(shí)施雙語教學(xué)幾乎已成為社會(huì)、學(xué)校和教育行政部門的共識。從2001年教育部下發(fā)4號文件以來,一些高校紛紛在生物技術(shù)、金融、法律等學(xué)科的教學(xué)中實(shí)施雙語教學(xué)。筆者作為一名外國語大學(xué)中法學(xué)專業(yè)的教師,背靠大學(xué)的外語優(yōu)勢,在多年的教學(xué)實(shí)踐中積極探索雙語教學(xué)的切入點(diǎn),發(fā)現(xiàn)在國際法類課程中優(yōu)先開展雙語教學(xué)具有可行性。國際私法作為國際法類課程重要組成部分,其雙語教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)可供借鑒。
目前世界各國的普遍趨勢是,首選數(shù)學(xué)、物理、計(jì)算機(jī)等學(xué)科實(shí)施雙語教育。一般而言,人文學(xué)科和社會(huì)學(xué)科涉及較多的本土文化、民族傳統(tǒng),用外語講授比較困難。而國際私法雖為社會(huì)學(xué)科,但與其他國內(nèi)法學(xué)科相比,具有較強(qiáng)的國際共通性。很多術(shù)語、理論均是源自西方,其表述、詞義、專業(yè)術(shù)語的理解和詮釋較為一致,奠定了雙語教學(xué)的基礎(chǔ)。與此同時(shí),國際私法在中國的發(fā)展較為滯后,沒有自成體系。國內(nèi)法學(xué)專家編著的現(xiàn)行各種國際私法教材基本都受到了西方理論的影響,一些案例及理論來源都是非漢語的,因此在國際私法中運(yùn)用雙語教學(xué)切實(shí)可行。
中國人民大學(xué)出版社出版的J.G.Collier著,郭玉軍編著的《Conflict of Laws》為國際私法雙語教學(xué)奠定了基礎(chǔ)。首先,教師用原版教材教學(xué),在一定程度上保證了國際私法學(xué)習(xí)的原汁原味。學(xué)生可以接觸到專業(yè)詞匯、確立國際私法相關(guān)制度的原始案例。其次,使用英文教材可促進(jìn)學(xué)生思維能力、思維方式的轉(zhuǎn)變與提升。漢語與英語分屬兩種不同的語系,存在較大差異。對于那些原來用英語表述的信息,只有將信息放置在特定英語背景下,根據(jù)他們的思維方式進(jìn)行學(xué)習(xí)、思考,才能收到最好的效果。再次,通過使用原版教材,學(xué)生有機(jī)會(huì)接觸純正英語表達(dá)方式,并能夠幫助學(xué)生擴(kuò)大視野、加深理解,提高專業(yè)英語表達(dá)能力。最后,國外教材附有大量案例及法官的意見,而這一點(diǎn)恰恰是多年來中國法學(xué)教材的薄弱之處。
國際私法這門課程在大學(xué)三年級開設(shè),學(xué)生已全部通過公共四級英語考試,并有65%以上的學(xué)生通過了專業(yè)四級英語考試。學(xué)生身處外國語大學(xué)的大環(huán)境,對英語學(xué)習(xí)興趣濃厚。與其他院校的法學(xué)專業(yè)相比,他們有機(jī)會(huì)參加專業(yè)英語四級、八級的考試,激發(fā)了他們學(xué)習(xí)英語的興趣及動(dòng)力。然而,我們的學(xué)生始終停留在語言學(xué)習(xí)性閱讀的層面,沒有進(jìn)入語言應(yīng)用性閱讀的高度。較之于以往的單純英語語言課程的學(xué)習(xí),專業(yè)學(xué)習(xí)的需要會(huì)更加激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)外語的興趣,并且這樣的目的和興趣更為強(qiáng)勁、持久。
國際私法理論脈絡(luò)清晰,主要理論之間聯(lián)系較為松散。主要分為總論、沖突法論、法律適用論、國際民事訴訟程序論四大部分。主要理論有適用外國法的理由、沖突規(guī)范、準(zhǔn)據(jù)法、反致、先決問題、外國法的證明、公共秩序保留、法律規(guī)避、國際私法關(guān)系的主體——住所與居所、合同等具體領(lǐng)域的法律適用、管轄權(quán)等。這些理論之間聯(lián)系較為松散,在分論中綜合運(yùn)用各項(xiàng)理論之前可以通過整體復(fù)習(xí)的方式,加深印象、強(qiáng)化理解。
通過多年教學(xué)實(shí)踐,深感教材、教學(xué)內(nèi)容的選取、教法、考試評價(jià)等在雙語教學(xué)中的重要作用,現(xiàn)將思考后的心得闡述如下:
選用一本合適的英文教材是雙語教學(xué)必要的前提?!禖onflict of Laws》一書雖然是介紹英國國際私法的制度,但由于我國國際私法制度大多是仿效西方制度,故其內(nèi)容與我國相關(guān)教材具有高度相似性和對應(yīng)性。在原版教材之外,推薦給學(xué)生幾本中文國際私法教材。中文教材并非原版教材的翻譯本,不能讓雙語教學(xué)變成翻譯學(xué)習(xí)。學(xué)生可以通讀其中的一本,對國際私法有初步認(rèn)識,此后閱讀原版教材的難度就大大降低。也可以在學(xué)習(xí)相關(guān)章節(jié)、閱讀原版教材遇到困難的時(shí)候結(jié)合中文教材理解相關(guān)內(nèi)容。還可以通讀原版教材某一章節(jié)之后,閱讀中文教材中對應(yīng)章節(jié),進(jìn)行對照以檢驗(yàn)自己的理解力。值得注意的是,應(yīng)以英文原版教材為主、中文教材為輔進(jìn)行學(xué)習(xí)。上課的時(shí)候僅僅使用英文教材,中文教材供課外輔助閱讀和理解。原版教材使用較為固定,這樣有利于教師在反復(fù)使用過程中查漏補(bǔ)缺、加深理解,更好地在授課中使用。對于一些國際私法方面最新的發(fā)展,可以通過補(bǔ)充材料的形式向?qū)W生提供。
(1)對原版教材內(nèi)容的取舍
原版教材從體系安排和內(nèi)容選擇上與中國的國際私法教材存在一定差異,但這些弊端可以通過教學(xué)內(nèi)容的選擇和教學(xué)進(jìn)度安排等方式加以解決。例如:國際私法中管轄權(quán)的內(nèi)容在英國國際私法制度中是重點(diǎn),盡管近年來法律選擇問題的重要性已超過了管轄權(quán)問題。但在中國,管轄權(quán)問題不是國際私法理論的重點(diǎn),因此可以通過簡略講述英文教材中這一部分內(nèi)容的方式,使得教學(xué)內(nèi)容盡可能貼近中國理論與實(shí)踐。又如,英文教材中沒有提及法律規(guī)避,可以作為補(bǔ)充放在公共秩序保留的章節(jié)里講解,并將二者對比分析。再如,英國國際私法中關(guān)于住所制度介紹得十分詳細(xì),因?yàn)橛ㄖ姓J(rèn)為住所是重要的連結(jié)點(diǎn),而大陸法系則認(rèn)為國籍是重要連結(jié)點(diǎn)。掌握這些理論的源頭,對于中國相關(guān)國際私法制度的構(gòu)建是有益的。
(2)對原版教材體系的整合
原版教材中案例、背景闡述比較多,知識點(diǎn)比較散亂,并且與中文教材的體例安排也有所不同。對于習(xí)慣了國內(nèi)教材風(fēng)格的學(xué)生,對原版教材的知識體系編排還需一個(gè)漸進(jìn)的適應(yīng)過程。所以,雙語教師既要努力讓學(xué)生熟悉西方教材的風(fēng)格,又要幫助學(xué)生整理思路、梳理知識點(diǎn)。原版教材與國內(nèi)教材相對照,同樣的知識點(diǎn)經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)在不同的章節(jié)。例如:英文教材中沒有單獨(dú)的物權(quán)法律適用這一章,而是把物權(quán)的法律適用放在財(cái)產(chǎn)、繼承的章節(jié)里分別作為生前財(cái)產(chǎn)和死后財(cái)產(chǎn)講解。使用原版教材可以不必拘泥于原版教材的體系編排,教師可以考慮以國內(nèi)教材的內(nèi)容體系編排為主線,調(diào)整原版教材內(nèi)容和體系。這樣容易使學(xué)生通過中文教材與英文教材對照預(yù)習(xí)復(fù)習(xí),也更貼近中國學(xué)生的理解力和接受力。
國際私法有自身的學(xué)科體系和思維方式,它主要解決法律選擇問題,學(xué)生要在雙語教學(xué)中系統(tǒng)地借助英語學(xué)習(xí)一門完整的課程。所以,最初幾周內(nèi)進(jìn)度較慢,反復(fù)介紹一些新的概念以及概念與概念之間的聯(lián)系,讓每一個(gè)概念都能在國際私法理論體系中找到位置。講到法律選擇規(guī)則時(shí),學(xué)生對于國際私法的概念體系已有初步了解,此時(shí)進(jìn)度自然加快。等講到國際私法中具體的法律適用時(shí),學(xué)生們對教材中的基本概念、理論、方法已基本掌握,進(jìn)一步加快教學(xué)進(jìn)度和課堂節(jié)奏。整個(gè)學(xué)習(xí)過程基本上是順理成章的加速過程。
由于語言因素的影響,雙語教學(xué)的組織相對比較困難,教師除了應(yīng)具備深厚扎實(shí)的專業(yè)知識外,還應(yīng)當(dāng)具有流利的英語表達(dá)能力和組織教學(xué)的能力。通過課堂實(shí)踐發(fā)現(xiàn),學(xué)生在雙語教學(xué)中注意力容易分散,英語的使用使得教學(xué)不像使用中文那樣引人入勝。加之一些學(xué)生英語水平有限,容易喪失學(xué)習(xí)興趣。因此,課堂教學(xué)活動(dòng)的方法應(yīng)多種多樣,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。教學(xué)中充分利用各種教學(xué)手段,如PowerPoint等,加大信息教授量的同時(shí)使學(xué)生對課堂教學(xué)內(nèi)容一目了然,以降低語言理解的難度。教師可以運(yùn)用情境教學(xué)、活動(dòng)教學(xué)等多種教學(xué)方法,輔之以表情和動(dòng)作等體態(tài)語言幫助學(xué)生理解,以緩解學(xué)習(xí)者的語言思維壓力、不斷激起學(xué)生旺盛的求知欲望。
雙語教學(xué)的特殊性和創(chuàng)新性決定了其在其實(shí)施過程中必然會(huì)遭遇到一系列難以回避的、全新的教學(xué)難題。雙語教學(xué)絕不僅僅是學(xué)科教學(xué)與英語教學(xué)的簡單相加,處理好二者的關(guān)系是雙語教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),應(yīng)分清主次,并注重二者在教學(xué)中的融合。
雙語教學(xué)應(yīng)以實(shí)現(xiàn)學(xué)科教學(xué)目標(biāo)為首,其次才是提高學(xué)生的英語能力。教學(xué)中英語的使用應(yīng)以學(xué)生能夠很好理解專業(yè)知識為前提,不能本末倒置,將專業(yè)課程淪為專業(yè)英語詞匯課。國際私法的雙語教學(xué)應(yīng)是用英語學(xué)習(xí)國際私法理論,而不是將國際私法的內(nèi)容作為單純的英語學(xué)習(xí)材料。教學(xué)中,要考慮學(xué)生的語言能力和對于知識的吸收程度,單純用英語進(jìn)行沒有國際私法專業(yè)教學(xué)目標(biāo)、沒有充實(shí)的國際私法內(nèi)容的教學(xué)不符合雙語教學(xué)所追求的目標(biāo)與效果。雙語教學(xué)是在系統(tǒng)學(xué)習(xí)專業(yè)知識的過程中不斷地讓學(xué)生接觸英語,語言環(huán)境的完備性和學(xué)習(xí)過程的連貫性,使學(xué)生對語言的掌握更加合理而又輕松地完成,方法更科學(xué),效果也更好。在國際私法雙語教學(xué)中英語作為教育語言應(yīng)是指被用做媒介語言來傳播知識的某一種具體的語言。對于教育語言,只要能達(dá)到自信地表達(dá)、有效地與人溝通即可。
目前我國“雙語教學(xué)”一般是從廣義上界定,現(xiàn)階段我國教師多在雙語教學(xué)中同時(shí)使用兩種語言,因此要注意處理好二者的使用量與結(jié)合使用的方式。將母語和英語有機(jī)結(jié)合起來,始終以學(xué)科知識教學(xué)為首要目標(biāo),淡化教學(xué)語言的使用對專業(yè)知識傳授的影響。
(1)應(yīng)分清中、英文的范圍,劃清二者界限
國際私法雙語教學(xué)中運(yùn)用兩種語言,其中一種通常為學(xué)生的母語——中文,還有一種是其同時(shí)在學(xué)習(xí)的語言——英語。中文和英語的表達(dá)方式有很大的不同,相應(yīng)的思維方式和習(xí)慣也存在差別。兩種語言的頻繁交替,會(huì)給學(xué)生帶來困擾。在雙語課上應(yīng)盡量不采用母語,遇到復(fù)雜的問題首先選擇運(yùn)用簡單的英語表達(dá),把溝通作為首要目的。循序漸進(jìn)地培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語的能力。重要的是幫助學(xué)生養(yǎng)成用英語的思維方式考慮問題,尤其是用英語理解英國的國際私法制度。對英語語言的使用注重完整性,可對某些章節(jié)進(jìn)行完整的外語授課,并不斷擴(kuò)大使用范圍。此時(shí),學(xué)生得到語境支持的程度大大提高,師生間的交流、互動(dòng)呈比較自然的狀態(tài),學(xué)生使用的語言也逐漸完整。
(2)中、英文結(jié)合的過程中應(yīng)盡可能保持二者獨(dú)立空間
實(shí)踐證明,當(dāng)教師授課時(shí)使用的英語大大超出學(xué)生理解和接受能力的時(shí)候,如果再一味強(qiáng)調(diào)英語語言的使用量,學(xué)生會(huì)感到疲憊、失落,最終選擇放棄。在盡可能多地使用英語教學(xué)的同時(shí),對于較為復(fù)雜的理論問題,可以考慮結(jié)合中文教學(xué),以期過渡為純英語教學(xué)。中、英文結(jié)合的過程中應(yīng)盡可能保持二者獨(dú)立空間。遇有復(fù)雜理論,先用英語講解激發(fā)學(xué)生興趣,然后用中文進(jìn)行簡要的小結(jié),幫助學(xué)生對照理解,使學(xué)生逐步適應(yīng)雙語教學(xué);或是先用中文概括理論,然后再用英語講解案例。相對于理論,案例較為生動(dòng)。并且可以在用英文講解案例的同時(shí)滲透和印證理論。通過中文概述,學(xué)生對于知識內(nèi)容已有大致認(rèn)識,在運(yùn)用英文分析案例的過程中學(xué)會(huì)使用英語思維思考問題、理解問題。
需要注意的是,即時(shí)翻譯效果并不理想,應(yīng)避免翻譯教學(xué)法。因?yàn)樵谟羞x擇的情況下,學(xué)生會(huì)自動(dòng)選擇熟悉的母語來接收和處理信息,而完全排斥聽不懂的第二語言。這樣的雙語教學(xué)只能以浪費(fèi)課堂時(shí)間、達(dá)不到雙語教學(xué)目標(biāo)而終。
(1)學(xué)生不開口,雙語教學(xué)等于僅僅完成了一半
教師全英文講授,學(xué)生只是被動(dòng)聽課,不能算是成功的雙語課。雙語教學(xué)為學(xué)生在英語課程之外開辟了英語環(huán)境,要鼓勵(lì)學(xué)生融入這一環(huán)境,運(yùn)用英語為溝通工具和學(xué)習(xí)學(xué)科知識的途徑。讓學(xué)生全身心地投入和參與到教學(xué)活動(dòng)的全過程。老師在備課及課堂講授中,考慮更多的應(yīng)是如何培養(yǎng)學(xué)生發(fā)現(xiàn)問題、解決問題的能力。不必過分苛求學(xué)生口語語法的準(zhǔn)確,應(yīng)注重英語的交流、溝通目的性。鼓勵(lì)學(xué)生運(yùn)用英語表達(dá)自己觀點(diǎn)、運(yùn)用英語的思維方式思考問題。在課堂上提倡互動(dòng)式討論教學(xué)法,通過指導(dǎo)學(xué)生對某一教學(xué)內(nèi)容中的爭論性問題的思索、討論,來增強(qiáng)學(xué)生的參與意識,提高其分析問題和用英語表達(dá)法律問題的能力。
(2)英語使用量及表達(dá)方式應(yīng)因地制宜、符合實(shí)際
雙語課中不是教師的外語表演,必須針對學(xué)生英文水平現(xiàn)狀,因地制宜、循序漸進(jìn)。即使教師能夠達(dá)到完全使用英語教學(xué)的水平,也應(yīng)結(jié)合學(xué)生的英語能力準(zhǔn)備課程內(nèi)容。學(xué)生的英語水平存在差異,一味追求英語使用量會(huì)導(dǎo)致學(xué)生理解困難,進(jìn)而產(chǎn)生厭學(xué)情緒。在備課過程中要始終樹立以學(xué)生為主體的教學(xué)思想。在英語水平較好的班級中,根據(jù)不同內(nèi)容用不同英語含量。有些知識點(diǎn)適合95%的英語授課,比如,國際私法概述、國際私法的特點(diǎn)、沖突規(guī)范的含義和特點(diǎn)、反致、法律規(guī)避、住所和居所、實(shí)質(zhì)與程序問題。有些知識點(diǎn)需要中文的輔助教學(xué),例如,英國的管轄制度、先決問題。有些知識需要更多地依賴中文教學(xué),例如,外國法適用的理由的各種學(xué)說及評價(jià)、中國的相關(guān)制度等。英語較好的學(xué)生會(huì)期待教師講更為地道的英語,可通過課前充分準(zhǔn)備將授課語言表達(dá)得更為生動(dòng)、更符合西方人的習(xí)慣和思維,一些更為恰當(dāng)?shù)脑~匯和更符合英語習(xí)慣的句式的運(yùn)用都會(huì)引發(fā)學(xué)生濃厚的興趣。但對于英語水平一般的班級,還是以傳詞達(dá)意為主選用英語表達(dá)方式。
盡管國際私法實(shí)施雙語教學(xué)存在諸多困難,但這種嘗試一旦開始,必將進(jìn)一步深入開展,并且一定會(huì)有更加成熟的前景。需要注意的是,法學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)尚處于探索階段,不可操之過急。
[1]何陽.我國大學(xué)雙語教學(xué)的本質(zhì)探析[J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,01.
[2]朱浦.雙語教學(xué)的定位、分類、任務(wù)和模式[J].計(jì)算機(jī)教與學(xué)·現(xiàn)代教學(xué),2004,03.
[3]梁洪有,李愛國,郭增長,袁占良.談提高專業(yè)課雙語教學(xué)質(zhì)量的幾個(gè)關(guān)鍵問題[J].高教論壇,2006,02.
[4]莫世健.中國特色的國際經(jīng)濟(jì)法雙語教學(xué)模式思考[J].中國司法,2007,06.
[5]張遠(yuǎn),楊旻.“網(wǎng)絡(luò)化+交互式”雙語教學(xué)探索與實(shí)踐[J].高等教育研究學(xué)報(bào),2007,01.