国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論通感隱喻的建構(gòu)過程

2013-08-15 00:52苑曉鶴
山東開放大學(xué)學(xué)報 2013年1期
關(guān)鍵詞:源域通感觸覺

苑曉鶴

(中國海洋大學(xué) 外國語學(xué)院,山東 青島 266100)

一、引言

英語“Synaesthesia”源自希臘語,其中 syn-即“一起”、“一樣”、“熔合”;—aesthesia即“感覺”,意思就是“together perception”(一起或同時感覺):“A stimulus applied to one of the five senses produces a response from the others.”(適宜于五大感官之一的某種刺激引起其它感官的反應(yīng))。

對通感最早的心理學(xué)分析源于古希臘哲學(xué)家亞里士多德的《心靈論》[1],后德國古典美學(xué)家費(fèi)歇爾對其進(jìn)行了美學(xué)分析,中國古籍對這種生理、心理乃至語言現(xiàn)象也早有論述,并帶幾分宗教色彩,西方“通感”理論深受19世紀(jì)法國象征主義詩歌潮流的影響,英國當(dāng)代語言學(xué)家Stephen Ullmann[2]對“通感”語言現(xiàn)象作了系統(tǒng)深入的調(diào)查研究。然而“通感”作為一個修辭學(xué)術(shù)語,卻是直至1962年才由錢鐘書[3]先生從西方引進(jìn)的,隨后引起國內(nèi)修辭學(xué)界的廣泛興趣。西方語言學(xué)界通常把“通感”納入“Metaphor”的范疇,指出它不僅是一種修辭方式,也是人類感知、認(rèn)識客觀世界以及給事物命名的一種重要手段。

二、通感隱喻的認(rèn)知機(jī)制——隱喻化

隱喻化是通感隱喻的建構(gòu)過程主要的機(jī)制。

1.隱喻化的基礎(chǔ)

(1)屬性、原型、家族相似性和模糊性

Taylor[4]的原型范疇化理論認(rèn)為,范疇的邊界是模糊的、不固定的;同一范疇內(nèi)的成員地位并不相等,有較好的成員和較差的成員之分,較好的成員是該范疇的典型成員,較差的成員是該范疇的非典型成員,最好的與最差的成員之間可有等級之別;范疇中原型性更好的成員具有更多的與同類其他成員共有的屬性,并具有更少的與相鄰類別的成員共有的屬性。五大感官分屬獨(dú)立的范疇,具有自身獨(dú)特的屬性。但是每一個認(rèn)知范疇都有自己的原型成員和邊緣成員。各個感官范疇的邊緣成員很容易相互融合形成通感隱喻。換句話說,這五大感官范疇之間的界限是模糊的,有很多的家族相似性,因此容易彼此融合形成通感隱喻。

(2)格式塔(認(rèn)知完形)

Ungerer[5]指出范疇化包括兩個階段,其中第一個階段是整體感知階段,這與很多格式塔心理學(xué)家提出的格式塔的概念是一致的。通感隱喻表明人們對世界的整體感知背后是格式塔原則在起作用的。五大感官是獨(dú)立的,但憑借其相似性互為融通形成對世界整體的感知,從而對世界有一個更好的認(rèn)識。例如,味覺和嗅覺常常一起連用如sweet/bitter/sour/salty smell。

2.隱喻化

Lakoff[6]在《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)一書中提出了概念隱喻的概念。其概念隱喻作為認(rèn)知語言學(xué)的重要組成部分,具有開創(chuàng)性的意義。他用源域(source domain)與目標(biāo)域(target domain)之間的映射(mapping)以及意向圖式(image schemas)來解釋隱喻現(xiàn)象。例如Time is Money隱喻即是從源域Money映射到目標(biāo)域Time,通過源域Money來思考目標(biāo)域Time。五大感官即是五大認(rèn)知域,從源域低級感官到目標(biāo)域高級感官的映射形成了通感隱喻。

三、通感隱喻的建構(gòu)過程——五大感官之間的映射

1.觸覺感官映射到其他感官

觸覺感官作為最基本的感官,是最低級的,因而是通感隱喻最主要的源域[7]。我們的皮膚覆蓋全身,能夠感知人體任何一個細(xì)微的變化,其間的神經(jīng)末梢將感知到的信號傳輸?shù)酱竽X。因此,它的具體、簡單和普遍性決定了它是主要的源域。例如,我們的日常用語就有 a light soup(清湯),a piercing smell(刺鼻的氣味),a sharp sight(敏銳的視覺),a light breathing(微弱的呼吸聲),這些通感隱喻是觸覺感官分別映射到味覺、嗅覺、視覺和聽覺四個感官。

在所有的通感隱喻中,HEARING IS TOUCH(聽覺是觸覺隱喻)是最為普遍的。觸覺是最主要的源域,而聽覺是最主要的目標(biāo)域。據(jù)Sean Day統(tǒng)計,以觸覺表示的聽覺占據(jù)了所有通感隱喻的42.6%(Synaesthesia and Synaesthetic Metaphors,PSYCHE,2(32),July 1996)。我們的日常用語中有很多這樣的例子,如soft voices,a hot debate,warm congratulations,a harsh sound,a soft word,“刺耳”(harsh sound),“尖聲尖氣的聲音”(sharp voice)。

2.味覺、嗅覺感官映射到其他感官

我們的味覺和嗅覺也是主要的感知器官。酸甜苦辣是我們每天需要感受的。英漢語言中有很多“TASTE IS SMELL”和“SMELL IS TASTE”隱喻。如,a sour smell(酸味兒),A rose by any other name would smell as sweet,and“我們走進(jìn)了寬敞明亮的暖房,暖房里,一陣陣清新的氣息撲面而來,口中像飲了甘美的礦泉水一般(賈漫《在沙漠上》)”。(We enter into a roomy bright warm house breathing the fresh air just like tasting the honey spring water.

味覺和嗅覺經(jīng)常被映射到視覺和聽覺領(lǐng)域構(gòu)成VISION IS TASTE和VISION IS SMELL隱喻,如“聞見”(literally:smell),“苦笑”(a bitter smile),a sweet face,embalmed darkness(J.Keats)and HEARING IS TASTE and HEARING IS SMELL 隱喻,如 a bitter dispute,sweet music,a delicious joke,“臭名遠(yuǎn)揚(yáng)”(His name stinks),“芳名”(literally:the fragrant name)。

盡管通感隱喻有大量的是以嗅覺和味覺構(gòu)成的隱喻,但經(jīng)過研究發(fā)現(xiàn),嗅覺是用的最少的源域。偏用于理性思維的人類不像動物的嗅覺那樣靈敏,嗅覺器官并不發(fā)達(dá)。人們長時間聞一種氣味后會感覺比較疲勞,例如,我們進(jìn)入廚房后可以聞到飯菜的氣味,但是過一段時間我們的嗅覺神經(jīng)就會因過度疲勞而麻木,因而人們似乎因適應(yīng)而聞不到什么氣味了。

3.視覺器官映射到其他器官

眼睛是心靈的窗口,視覺器官對人類做出的貢獻(xiàn)不容忽視。漢語中有諺語“眼見為實“,英語中也有諺語“The eye is the lamp of the body.”(眼睛就是身上的燈。)因此,視覺器官經(jīng)常作為源域映射到其他器官。例如:

The weather was blistering hot,and the man or woman who had to sit on a creeping mule or in a crawling wagon,and boil in the beating sun,was an object to be pitied.(A Tramp Abroad by Mark Twain)

在以視覺為源域構(gòu)成的通感隱喻中,HEARING IS VISION隱喻是最為普遍的[8]。因為視覺和聽覺這兩個感官是最為發(fā)達(dá)的,因此經(jīng)常聯(lián)系在一起使用。例如,英語中我們經(jīng)常說“I couldn’t see what the teacher said just now”.這里聽到的被用來描述為看到的,即從視覺感官映射到聽覺感官。這類隱喻在文學(xué)作品中有更多的體現(xiàn)。

我們在中國的詩詞中能看到許多的VISION IS TOUCH隱喻,如“寺多紅葉燒人眼”(There are too many maples in the temple to burn the travelers’eyes),“楊花樸帳春云熱”(The clouds in spring are hot),“泉清入目涼”(The spring water as we see is very cold),“夜吟應(yīng)覺月光寒”(At night you would feel cold while I croon by moonlight),“波底夕陽紅濕”(The setting sun is damp),“天階夜色涼如水”(In night’s dim light,the marble steps look like a coldish bay),“促織燈下吟,燈光冷于水”(The light is much colder than the water)。

4.聽覺感官映射到其他感官

人類的交流活動主要依賴于聽覺和視覺感官。聽覺感官在通感隱喻的構(gòu)成中起到重要的作用。如我們的日常用語有a loud skirt(過于花哨而引人注目的襯衫),quiet colors(樸素的顏色),a loud smell(難聞的氣味)。

5.通感的通感

通感隱喻不僅在兩個感官域之間進(jìn)行映射,甚至在多個域之間映射,形成通感的通感,這在英漢兩種語言中都有體現(xiàn)。

例一:

Soft music like a perfume,and sweet light,

Golden with audible odors exquisite,

Swathe me with cerements for eternity.

(The Opium Smoker by A.Symons)

在這首詩中,聽覺感官是源域,首先被觸覺感官soft修飾,然后與嗅覺感官結(jié)合在一起perfume.Music被當(dāng)作light形成HEARING IS VISION隱喻,而味覺感官sweet被投射到視覺感官light形成VISION IS TASTE隱喻sweet light,接著又用視覺感官golden和SMELL IS VISION隱喻audible ordors對其進(jìn)行描述,最后又與觸覺感官swathe結(jié)合在一起。這首詩只有三行,卻形成了HEARING IS TOUCH,HEARING IS SMELL,HEARING IS VISION,VISION IS TASTE,SMELL IS VISION及 HEARING IS TOUCH隱喻。

例二:

王小玉便啟朱唇,發(fā)皓齒,唱了幾句書兒。聲音初不甚大,只覺入耳有說不出的妙境:五臟六腑里,像熨斗熨過,無一處不伏帖,三萬六千個毛孔,像吃了人參果,無一個毛孔不暢快。唱了十?dāng)?shù)句之后,漸漸的越唱越高,忽然撥了一個尖兒,像一線鋼絲拋入天際,不禁暗暗叫絕。

(Wang Xiaoyu starts to sing with soft and low voices,which are quite enjoyable as if being ironed and eating ginseng.Her voices become higher and higher like the thin wire suddenly being thrown into the air,which is really very wonderful.(Travel Notes of Lao Can by Liuer))

在這段中,首先所聽到的被所觸到的修飾“像熨斗熨過,無一處不伏帖”,接著映射到味覺感官“像吃了人參果”,然后與觸覺感官結(jié)合在一起“無一個毛孔不暢快”,最后與視覺感官結(jié)合“像一線鋼絲拋入天際”。因此在這個例子中我們有 HEARING IS TOUCH,HEARING IS TASTE and HEARNG IS VISION多個隱喻。

英漢的日常用語中也有很多詞語顯示了五大感官的互通融合。如sharp是屬于觸覺感官,“刺骨的寒風(fēng)”,“尖銳”,可以與視覺感官結(jié)合在一起,如 sharp eyes,“眼睛尖”,也可以與聽覺感官結(jié)合,如sharp voice,“耳朵尖”,甚至還可以與嗅覺感官結(jié)合,如“鼻子尖”。

四、結(jié)論

范疇化的過程實際強(qiáng)調(diào)用最小的力氣傳輸最多的信息量。這是認(rèn)知經(jīng)濟(jì)原則,即從可及性較強(qiáng)的概念映射到可及性較弱的概念。心理學(xué)家的研究表明,人類處理問題時容易將復(fù)雜的問題簡單化。通感隱喻同樣如此,五大感官之間的聯(lián)合并非毫無根據(jù),而是建立在一定的邏輯基礎(chǔ)之上,達(dá)到事半功倍的效果。

隱喻是從一個比較熟悉,易于理解的源域映射到一個不太熟悉、較難理解的目標(biāo)域。而通感隱喻則是從較低感官形式映射到較高感官形式。在通感中,由較低的感官(觸覺、味覺)構(gòu)成的概念易于理解,而由較高級的感官(聽覺、視覺)所構(gòu)成的概念則相對難以理解。

[1]Aristotle.Rhetoric and Poetics[M].New York:The Modern Library,1954.

[2]Ullmann,S.The Principles of Semantics[M].Oxford:Basil Blackwell,1957.

[3]錢鐘書.七綴集[M].上海:上海古籍出版社,1994.

[4]Taylor,J.R.Linguistic Categorization:Prototypes in Linguistic Theory[M].Oxford:Clarendon Press,1989.

[5]Ungerer,F(xiàn).An Introduction to Cognitive Linguistics[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.

[6]Lakoff,G.& Johnson,M.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.

[7]汪少華.通感·聯(lián)想·認(rèn)知[J].現(xiàn)代外語,2002(2).

[8]覃先美.試論 Synaesthesia[J].外國語,1998(3).

猜你喜歡
源域通感觸覺
征文通知:6G通感算融合
喚起人工觸覺 實現(xiàn)“意念控制”的假肢
基于參數(shù)字典的多源域自適應(yīng)學(xué)習(xí)算法
食的觸覺
通感:一扇讓詩人不老實的門(外一則)
通感(外一篇)——孔武仲《乘風(fēng)過洞庭》
基于“通感”理念的沉浸式幼兒玩教具研究
觸覺設(shè)計在產(chǎn)品設(shè)計中應(yīng)用研究
針對視障者的觸覺圖形呈現(xiàn)及其設(shè)計實現(xiàn)研究
可遷移測度準(zhǔn)則下的協(xié)變量偏移修正多源集成方法
云安县| 右玉县| 河曲县| 疏附县| 沭阳县| 宜川县| 绍兴县| 高密市| 蓬安县| 白沙| 丹东市| 息烽县| 汽车| 日土县| 汉源县| 淳化县| 蒙山县| 泰安市| 无为县| 涿州市| 花垣县| 乌拉特中旗| 威宁| 犍为县| 上犹县| 克拉玛依市| 会理县| 冀州市| 桐柏县| 达孜县| 卢龙县| 姜堰市| 宣汉县| 阳高县| 长汀县| 姚安县| 工布江达县| 林芝县| 张家界市| 乐安县| 离岛区|