国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中西思維模式影響下非英語專業(yè)大學生英語寫作句法研究

2013-08-15 00:47王娟娟彭金花
巢湖學院學報 2013年4期
關鍵詞:謂語主語句式

汪 琳 王娟娟 彭金花

(巢湖學院外語系,安徽 巢湖 238000)

1 引言

從事多年大學英語教學工作,筆者發(fā)現(xiàn)學生寫作時常常忽視正確組織句子結(jié)構,寫出的句子不完整、不規(guī)范,常常出現(xiàn)各種各樣的語法錯誤和句式錯誤:時態(tài)不一致;使用過多單句、流水句;把兩個或兩個以上的謂語用在一個句子中;把主題當作主語;較少使用連接詞和被動句等等。正如有調(diào)查所顯示“學生寫作水平差,首先還是差在句子水平上,句子的正確率不高,學生遣詞造句的能力不強?!盵1]究其原因,一方面是由于學生自身英語基礎薄弱,另一重要方面就是受漢語思維模式的影響。因為英語寫作不僅是學生綜合運用語言的過程,更是其大腦雙語思維的過程。在這個過程中,學生在遣詞造句,謀篇布局等方面常常依賴母語思維,尤其是那些英語基礎薄弱的學生。有研究發(fā)現(xiàn),二語寫作不是一個純粹的二語思維過程,而二語水平較低的學生更是在二語寫作中常依賴母語思維。[2]他們往往在大腦中先生成漢語句子,然后翻譯成英語,即用漢語的思維方式去構建英語句式結(jié)構,寫出“漢語式”英語句子。本文擬從中西思維模式差異入手,結(jié)合一般本科院校大學生英語寫作實例,分析其影響學生寫作句法錯誤的具體體現(xiàn),指出研究影響英漢寫作句法差異,可以減少或排除漢語思維模式對英語寫作學習的干擾,提高學生寫作質(zhì)量和水平。

2 中西思維模式差異及其在句法中的主要體現(xiàn)

語言和思維相互影響,相互作用。一方面,語言是思維的重要載體和主要表現(xiàn)形式;另一方面,思維模式制約著語言結(jié)構,制約著說話和行文的遣詞造句,影響著文章的謀篇布局。漢民族自古就有 “天人合一”、“天地一體”的整體思維傾向,認為天、地、人和自然、社會是一個相互關聯(lián)的、和諧、平衡的有機整體,注重研究整體的關聯(lián)性,而不是構成整體的每個個體。而英語民族把宇宙一切二分,把物質(zhì)和精神、主觀和客觀截然分開,主張“天人各一”,推崇個體優(yōu)先。他們習慣于把一個整體劃分成一個個小的要素,然后通過實驗、邏輯推理,分析研究每個要素的自然本質(zhì)規(guī)律。簡言之,漢民族思維偏向形象性、綜合思維,重辯證統(tǒng)一、重悟性,而英語民族偏向理性,個體思維,重邏輯分析、重形式。

這種“思維方式的差異,正是造成語言差異的一個重要原因”[3],導致英漢兩種語言在句法上表現(xiàn)出不同的句式結(jié)構特點。西方民族重分析,重理性,強調(diào)邏輯形式的思維方式,在語言上的體現(xiàn)為:英語句子重形合。句子結(jié)構大都強調(diào)形式的完整和邏輯的合理,注重以形顯義。正如申小龍指出“英語句子往往以形統(tǒng)神,以豐滿的形態(tài)變化制約句子的格局,規(guī)定句界,組合程式嚴謹規(guī)范,是以限定動詞為核心,控制各種關系的空間性樹型構造”[4]。也就是說,英語句子可以通過語言形態(tài)變化和豐富而靈活的連接詞 (介詞、關系詞等),以及各種短語的附加成分(同位語、插入語)、分句或從句來表示結(jié)構關系。這些結(jié)構關系猶如枝葉橫生的參天大樹,層層向上擴展。而東方民族注重整體和諧,重悟性的綜合思維方式,體現(xiàn)在語言上為:漢語句子重意合。句子結(jié)構往往不追求形式上的完整而只求達意,注重以神統(tǒng)形。漢語缺乏英語的形態(tài)變化和多種多樣的連接手段,句子主要靠詞序和語義關系表達,一般以時間順序為邏輯語序,橫向鋪敘,層層推進,形成“流水型”。因此,其句間結(jié)構松散,常常缺乏緊密、明顯的句法邏輯關系。

此外,形合的英語在句式上還表現(xiàn)為主語顯著的語言,主題往往就是句子的主語。英語句子通常由名詞性短語(NP)和動詞性短語(VP)構成,主謂關系是句子結(jié)構的基本條件。而且謂語動詞是句子的中心,兩者協(xié)調(diào)一致,提綱挈領,聚集各種關系網(wǎng)絡[5]。也就是說,英語主語是句子不可或缺的語法成分,主謂結(jié)構是各種關系的中心。不管句子多么錯綜復雜,千變?nèi)f化,句子結(jié)構都表現(xiàn)出“主語+謂語”的顯著特點。而意合的漢語是主題顯著的語言,其主題往往并非就是句子的主語。漢語中的“主語”大多數(shù)可以被看成是話題,謂語的作用是對主語位置上的話題進行敘述,評論,表現(xiàn)出“話題+說明”的顯著特點。正如趙元任曾說:“在漢語中主語和謂語間的語法關系與其說是施事和動作關系,不如說是主題和說明的關系”[4]。而且漢語注重主題,根據(jù)上下文邏輯需要經(jīng)常省略主語。因此,漢語句子基本結(jié)構主要表現(xiàn)為“主題+說明”關系。如漢語句子“今年會比去年生產(chǎn)更多的玉米”,按漢語思維,“今年”是句子的話題,“比去年生產(chǎn)更多的糧食”是對它的解釋說明,但就英語句子來說,這句話缺少主語,“this year”是狀語,不能做 “will produce ”的邏輯主語,只有添加主語,句子才能成立,如“This year,we will produce more corn than last year.”

3 中西思維差異影響下大學生寫作句法錯誤的表現(xiàn)

中國學生由于受到漢語思維的影響,沒有意識到英漢兩種語言在句法上的差別,往往逐字翻譯寫作,其結(jié)果是出現(xiàn)各種各樣的“漢式英語”:句子邏輯關系混亂,缺乏必要的銜接與連貫等。筆者從學生日常作文中搜取語料分析,發(fā)現(xiàn)一般本科院校大學生由于受自身英語水平限制和漢語思維的影響,寫出的英語句子常常會出現(xiàn)這樣的問題:

3.1 英漢句子的時體錯誤

英語重形合,其句子的人稱、數(shù)量、時態(tài)、語態(tài)、情態(tài)均受制于時空,要求形式一致。而且英語動詞的時體顯得極為豐富。而漢語由于沒有詞的形態(tài)變化,語言形式對時體的要求并不嚴謹。受此影響學生在寫英語句子時特別容易忽略動詞的時態(tài)變化:

1.In high school,we are busy all day with our study.In college,we have a lot of leisure time.

2.It’s reported that there were more and more environmental pollution in our country in recent years.

很顯然,句 1 中動詞“are”應改為“were”,因為相對于大學生來說,高中時代已然成為過去,應當用動詞過去式;而在句2中,根據(jù)英語主句和從句動詞前后保持前后一致的原則,分句中的be動詞應為一般現(xiàn)在式,而非過去式。此外,pollution 為不可數(shù)名詞,“were”應改為“is”,以保持在數(shù)量上的統(tǒng)一。

3.2 謂語使用不當

如前所述,英語句子以謂語動詞為核心。一個句子,無論多長多復雜,除了并列使用動詞,只能有一個謂語動詞。而漢語的謂語不像英語的謂語那樣必須為動詞,并且在動詞謂語句中,漢語的多個動詞可以按照時間順序連續(xù)使用。受此影響,學了多年英語語法的中國學生在實際寫作中,仍會出現(xiàn)不使用謂語動詞,或使用多個動詞,而不知道找出句子的主干(主語+謂語),然后根據(jù)句意需要,使用非謂語動詞或其它方法來表示句內(nèi)的其它動作。如:

1.There are some people think attending classes regularly is very important.

2.Some students not attend classes is very common.

3.And some companies in order to gain more profit to destroy environment.

這些錯誤看來比較低級,但對于一些英語基礎不太牢固的學生來說,漢語動詞的使用影響還是頑固的表現(xiàn)出來了。句1和句2顯然是受漢語句子“有一些人認為……”和“一些學生不去上課(是)很普遍”的影響,句中連續(xù)使用兩個謂語動詞,從而違背了英語語法的要求。從英語思維來看,句1可以改為 “Some people think attending classes regularly is very important.”或使用非謂語動詞,改為 “There are some people thinking attending classes regularly is very important.” 句3則是對漢語句子 “一些公司為了謀利去破壞環(huán)境”的逐字翻譯,從而忽略使用謂語動詞。學生沒有考慮到“in order to gain more profit”是目的狀語,“destroy”是句子主語實施的動作。因此,正確的句子應為:“In order to gain more profit,some companies destroy environment.”。

3.3 多使用簡單句、較少使用關系詞

英語重形合,且英語句中的連接手段和形式數(shù)量大,種類多,句中及句子之間常用連接性詞、語、分句或從句,把個種成分連接起來,構筑成長短句子,表達一定的語法關系和邏輯聯(lián)系,注重顯性接應。而漢語重意合,不太注重句子結(jié)構形式上的完整,只要語句意義上連貫,無須使用諸如連詞等銜接手段,靠的是句與句之間內(nèi)在的因果邏輯聯(lián)系,或發(fā)生的順序以意相連。也就是說,漢語流水句居多,各短句、分句可按照一定的時間和邏輯順序逐層展開,不太注重句子結(jié)構形式上的完整,只要語句意義上連貫,無須使用諸如連詞等銜接手段。因此,在中國學生的英語寫作中,常常傾向大量使用簡單句和并列句,會出現(xiàn)遺漏關系詞或較少使用關系詞的現(xiàn)象,甚至“一逗到底”,把這些句子用逗號或連詞and簡單地連接起來,寫出下面的句子:

1.Only everyone make efforts to protect the environment can the pollution be avoided..

2.First of all,with the development of economy,more and more factories are built.Of course,they will produce too much waste gas and water.

3.With the passage of time,the pollution is more and more serious in China.It not only affects the city but also influence the rural.

4.As we all know,with the development of economy,the environment was polluted,the river was polluted,the air was polluted,the tree was gone.

從上面的句子可以看出,學生寫作時似乎是想到哪寫到哪,而不考慮句子的邏輯關系和銜接。以上幾個句子要么缺少必要的連接詞,沒有考慮到句子的完整和銜接,要么就簡單的用逗號把句子胡亂地堆砌在一起。句1的前半部分是漢語句“只有每個人竭力去保護環(huán)境……”的翻譯,遺漏關系詞 “when”。 只有加上表示時間的關系副詞“when”,句子更合乎邏輯關系。而在句2和句3中,如果運用關系代詞將兩句話化零為整,合二為一,分別改為 “First of all,with the development of economy, more and more factories are being built(have been built),which will produce too much waste gas and water.”和 “With the passage of time,the pollution is more and more serious in China,which not only affects the city but also influence the rural.”則更符合英語句式的表達習慣。 句 4 中,“environment” 包括 “river”,“air”和“tree”幾個方面,應該屬于補充說明環(huán)境問題,因此,此句若改為?“As we all know,with the development of economy,the environment was polluted,in which the river and the air were polluted and the trees were gone.”則更好地說明了句子的邏輯關系。

3.4 頭重腳輕

英語可以通過非謂語形式、豐富的關系代詞、連詞、代詞等來造成英語中的倒裝句、被動句,先行詞it句、there存在句等,從而有效地把較長的主語、賓語等置后,形成頭重腳輕的正三角。而漢語中主題結(jié)構占大多數(shù),也就是說講話人首先想到的是話題,主題結(jié)構中作為評說的話題,是長是短,都在居首位置,因此漢語句主語部分可以較長。受此思維定勢的影響,學生往往誤以為漢語的主題就是英語的主語,寫作時出現(xiàn)這樣的句子:

1.Living together with other roommates in the students’dormitory is very important.

2. I think college students living with roommates is better.

句1和句2若用it作形式主語,分別改為“It is very important to live together with other roommates in the students’ dormitory.” 和“I think it is better for college students to live with roommates.”則更符合英語主語簡潔、從未知到已知的表達習慣。

3.5 主謂搭配不一致

英語是主語顯著的語言,其句式特點是以主謂結(jié)構為主干,以謂語動詞為中心,統(tǒng)攝各種短語和從句。英語往往以一個句子為支點,通過大量反映形式關系的動詞不定式、分詞、介詞等把句子其他各個成分層層疊加,呈現(xiàn)出由中心向外擴展的“樹權形”的句式結(jié)構。所以主從復合句是英語句子的特色。它要求語言流暢一致,動詞的發(fā)出者是同一個人,主語保持一致[6]。而漢語意合句式的特點則通過多個動詞的連用或流水句形式,按事理推移的方法,一件一件地把事情交待清楚。主從句的主語往往并不一致,但這絲毫不影響中國人對語義的理解。因此,學生寫作時會出現(xiàn)這樣的句子:I can share my feelings with my roommates,no matter happy things or bad things.

顯然,上句的從句是對漢語句式“不管好事還是壞事”的逐字翻譯。從英語結(jié)構來看,“I”并不是從句的邏輯主語,從句中的“好事還是壞事”指的是主句中的“feelings”,而因此從句中因加上主語和謂語“they are”才合乎語法。

3.6 多用第一人稱主動句,少用物稱被動句

英語重形合,注重句法結(jié)構和表達形式的完整。當主動式不便于表達時,出于造句的需要或修辭的考慮,往往采用被動式。[5]這也促成了英語以物稱作主語的傾向,使得英語常用被動句和無靈句。而漢語則恰恰相反。漢民族強調(diào)人的主體意識,認為人的動作和行為必然是由人完成的,因而漢語多主動句和有靈句。受此思維習慣的影響,學生寫作時常用第一人稱主動句:

1.Asweallknow,ourcollegelifeandhighschool life are very important in our study life.

2.From the above discussion,we can see that living in the dormitory is safer and cheaper.

從句法結(jié)構來看,以上兩句均無明顯錯誤??墒侨魧⒕?中 “As we all know”改為 “As is known”,句 2 中“we can see”改為“it can be seen/concluded(that)”似乎更加合乎英語的表達習慣。

4 結(jié)語

在第二語言的寫作學習中,學生總會或多或少地受到母語思維方式的影響,而一對一式的對號入座的語義式翻譯寫作幾乎是不可能的。因此,在大學英語課堂上講解精讀課教材時,教師應適當對中西方思維方式進行比較,從而使學生意識到英漢兩種思維對語言的不同影響。同時,引入句式對比法。在學生教材或課外閱讀材料中找出典型的富有英語特色的句式,在課前讓學生先譯,然后通過對比,讓學生理解兩種語言的差異從而學會英語句式的獨特句法。學生要把握的是地道的英語,而不是中文框架下的英文詞句。研究影響英文句子寫作的思維差異因素,可以使寫作教學更有針對性、適用性,從而充分挖掘?qū)W生語言的無限潛力與創(chuàng)造力,寫出地道的英語句子。寫作時要提高警惕,避免帶有母語的痕跡。

[1]劉上扶.英語寫作論[M].南寧:廣西教育出版社,1999.

[2]王文宇,文秋芳.母語思維與外語作文分項成績之問的關系[J].外語與外語教學,2002,(10):17-20.

[3]連淑能.論中西思維方式[J].外語與外語教學,2002,(2):40—46.

[4]蔡基剛.英語寫作對比研究[M].上海:復旦大學出版社,2001.

[5]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,2009.

[6]王蓉.論中西思維差異對大學英語寫作句法結(jié)構的影響[J].重慶交通學院學報(社會科學版),2004,(1):109-111.

猜你喜歡
謂語主語句式
非謂語動詞
主語從句用法“大揭秘”
非謂語動詞
消除隔閡,呈現(xiàn)新面孔
例析wh-ever句式中的常見考點
非謂語動詞
特殊句式
英語中的虛主語“it”和漢語中的虛主語“他”異同之比較
關心健康狀況的問答
新竹市| 泰宁县| 道孚县| 奇台县| 达日县| 来凤县| 双峰县| 太保市| 子洲县| 防城港市| 林口县| 比如县| 南城县| 黄陵县| 临江市| 邛崃市| 唐山市| 通州市| 安阳县| 灵武市| 合作市| 泗洪县| 蛟河市| 海晏县| 贵南县| 儋州市| 利辛县| 陇西县| 酒泉市| 平南县| 渑池县| 花莲市| 临洮县| 延寿县| 油尖旺区| 横峰县| 阜阳市| 威信县| 清河县| 临江市| 巨鹿县|