李淑君
李淑君/遼寧師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,在讀博士(遼寧大連116029)。
《土婆婆PK洋媳婦》是一部關(guān)于中西文化沖突的電影,影片展示了日常生活中的中西文化沖突,為我們探討跨文化適應(yīng)遭遇困難的原因以及文化融入的策略等提供了一定的借鑒。
電影講述的是一位英國(guó)BBC的著名記者隨同中國(guó)丈夫來(lái)到中國(guó)之后同中國(guó)婆婆之間的文化沖突,價(jià)值觀念和生活方式的不同使得婆媳關(guān)系處于緊張對(duì)立狀態(tài)。
集體主義為中國(guó)人價(jià)值觀念的核心,影響著世代的中國(guó)人。家人、鄰里、朋友和社會(huì)關(guān)系對(duì)人的生活、工作和發(fā)展起著重要的作用。而西方人強(qiáng)調(diào)的是個(gè)人戰(zhàn)斗精神,集體和家的概念對(duì)他們來(lái)說(shuō)是淡薄的。正如馬克斯·韋伯關(guān)于中西方血液關(guān)系的比較所提到的那樣:儒教強(qiáng)調(diào)家庭孝道是規(guī)約人際關(guān)系的原則,親屬關(guān)系是商業(yè)事務(wù)、民間團(tuán)體、法律和政治管理的基礎(chǔ),而且人們不相信延伸了的家庭之外的任何人。清教強(qiáng)調(diào)的是使一切人性關(guān)系服侍上帝,理性法則和契約是商業(yè)事務(wù)、民間團(tuán)體、法律和政治管理的基礎(chǔ),人們信任一切人,只要他們是“共同信仰者”。影片中的媳婦代表的是西方國(guó)家的價(jià)值觀念,而婆婆代表的是典型的中國(guó)傳統(tǒng)價(jià)值觀念,她們的沖突可歸結(jié)為“大家”與“小家”、“共有”與“各有”、“權(quán)利”與“義務(wù)”、“關(guān)系”與“自立”等方面。
1.“大家”與”小家”的概念沖突。吃飯時(shí)媳婦坐在主位,因?yàn)樗J(rèn)為這是自己的家,婆婆是自己家的客人。婆婆認(rèn)為這是兒子的家,也就是自己的家,媳婦這樣做是對(duì)自己的不尊重,婆媳之間造成誤解。發(fā)現(xiàn)丈夫背著自己給婆婆錢(qián)時(shí),媳婦很不高興也很不理解。丈夫所說(shuō)的中國(guó)父母跟子女是血脈相連的一家人,這樣的解釋更令她難以理解,因?yàn)樵谖鞣轿幕?,家是兩個(gè)相愛(ài)的人在一起,父母有自己的家,孩子長(zhǎng)大后會(huì)有自己的家。
2.“共有”與“各有”的沖突。在中國(guó),家庭財(cái)產(chǎn)是共有的。西方強(qiáng)調(diào)的是財(cái)產(chǎn)分開(kāi),父母與子女之間或者夫妻之間也是如此,要保持自己經(jīng)濟(jì)上的獨(dú)立。當(dāng)發(fā)現(xiàn)丈夫給婆婆錢(qián)時(shí),媳婦很不理解,她認(rèn)為父母需要錢(qián)時(shí)會(huì)和子女說(shuō)的,自己的母親就是靠父親的遺產(chǎn)生活,父母和子女的錢(qián)財(cái)應(yīng)該是分開(kāi)的。所以她把以前給保姆的工錢(qián)連同買(mǎi)菜用的記事本一同給了婆婆并要她記錄下來(lái),這引起了婆婆的不滿,認(rèn)為媳婦將自己當(dāng)成了保姆。當(dāng)夫妻遇到困難時(shí),婆婆將自己所有積蓄拿出,媳婦大吃一驚,這樣的行為在西方社會(huì)中是不可能出現(xiàn)的,即使是母子之間。
3.“權(quán)利”與“義務(wù)”的沖突。在中國(guó),人們更多地是強(qiáng)調(diào)義務(wù)。而在外國(guó),人們更強(qiáng)調(diào)個(gè)人的權(quán)利,個(gè)人的隱私,這也婆媳沖突的一個(gè)原因。在婆婆看來(lái),幫助兒子媳婦帶孩子是天經(jīng)地義的事情,不需要任何的報(bào)酬,父母有責(zé)任有義務(wù)這樣做。而在西方,人們卻認(rèn)為照顧孩子是夫妻自己的事情,是義務(wù)也是權(quán)利,別人不能剝奪,所以當(dāng)婆媳在照顧孩子上發(fā)生矛盾時(shí),婆婆覺(jué)得不讓抱孫子是嫌棄自己,而媳婦則認(rèn)為婆婆奪走她作為母親照顧孩子的幸福和權(quán)利。
4.“關(guān)系”與“自立”沖突。在中國(guó),人際關(guān)系非常重要,鄰里、親戚和朋友關(guān)系都受到很大的重視。在影片中,婆婆和鄰居成為好友,互相幫助,后來(lái)幫婆婆找證人而發(fā)動(dòng)自己的親戚,幫助照顧孩子。這是中國(guó)傳統(tǒng)的鄰里關(guān)系,友好互助。中國(guó)人還特別注重親戚朋友關(guān)系,影片中的合作者就是男主人公的好朋友,客戶是朋友的遠(yuǎn)房親戚。西方人強(qiáng)調(diào)的是契約,簽約才是保障。鄰里不相往來(lái),一切都要求自立。所以媳婦不想因?yàn)楹⒆佣スぷ?,她也要培養(yǎng)孩子的獨(dú)立精神,孩子哭時(shí)不讓抱,喂奶要嚴(yán)格遵守時(shí)間。在婆婆看來(lái),這樣的媽媽太狠心,這也是婆媳倆沖突的一個(gè)原因。
影片中中西方的生活方式上有很大的不同,中國(guó)式的炒菜熏得媳婦難以忍受,中國(guó)的坐月子方式也與西方完全不同。在尿布和紙尿褲方面,雙方也是各執(zhí)己見(jiàn),婆婆要用尿布,因?yàn)槭″X(qián)、又柔軟又透氣,媳婦卻認(rèn)為尿布不衛(wèi)生,要用紙尿褲等等。
婆媳文化相互適應(yīng)遭遇沖突的原因,除了文化原因之外還有其因素。正如嚴(yán)文華所說(shuō),“影響人們跨文化適應(yīng)有效性的因素很多,如東道國(guó)語(yǔ)言能力、語(yǔ)言學(xué)習(xí)、出國(guó)動(dòng)機(jī)、預(yù)備和準(zhǔn)備、人格和個(gè)體差異、出國(guó)經(jīng)驗(yàn)、跨文化接觸、文化距離、家庭和配偶適應(yīng)等等”(嚴(yán)文華,2008:146)。這些中的任何一個(gè)因素都可能會(huì)導(dǎo)致跨文化適應(yīng)的失敗。
1.語(yǔ)言學(xué)習(xí)、出國(guó)動(dòng)機(jī)、預(yù)期和準(zhǔn)備等方面的影響??缥幕m應(yīng)的好壞,在一定程度上取決于人們對(duì)東道國(guó)的態(tài)度。態(tài)度積極效果會(huì)好。影片中媳婦的中文很好,語(yǔ)言表達(dá)和聽(tīng)力沒(méi)有任何的問(wèn)題。對(duì)于婆婆來(lái)說(shuō),因?yàn)椴欢⒄Z(yǔ),不知道媳婦每天在房間和外國(guó)聯(lián)系什么,無(wú)法理解媳婦所面臨的壓力進(jìn)而體諒媳婦。
出國(guó)動(dòng)機(jī)影響著跨文化適應(yīng)。準(zhǔn)備充分、目標(biāo)明確和計(jì)劃詳細(xì),跨文化適應(yīng)效果會(huì)好。媳婦隨同回國(guó)創(chuàng)業(yè)的丈夫,未做好充分準(zhǔn)備,如停留多久,如何處理工作中的變故等等。而且,婆婆的突然到來(lái)更令其措手不及。這是她跨文化適應(yīng)遭遇困難的重大原因,也是主要原因。對(duì)婆婆來(lái)說(shuō),雖在國(guó)內(nèi),但仿佛在國(guó)外一般,不懂外語(yǔ),很想照顧兒子一家,很想忍讓媳婦,即使做好了思想準(zhǔn)備,但巨大的文化差異還是使得其無(wú)法適從。
2.人格和個(gè)體差異方面的影響。人格決定著人們的心理程序和行為的基本傾向性??扑顾望溈死祝–osta&McCrae)將諾曼(Norman)提出大五人格(Big Five Factors)因素發(fā)展為宜人性、盡責(zé)性、神經(jīng)質(zhì)、外向型和經(jīng)驗(yàn)的對(duì)外開(kāi)放性等幾方面。其中的“宜人性”包括“信任、直率、利他、順從、謙遜、溫和親切”;“盡責(zé)性”包括“能力、秩序、責(zé)任心、進(jìn)取心、自律、慎思”;“神經(jīng)質(zhì)”包括“焦慮、憤怒的敵意、抑郁、自我警覺(jué)、沖動(dòng)、脆弱”;“外向型”包括“熱情、合群、自信、活躍、尋求刺激、積極心態(tài)”;“經(jīng)驗(yàn)的對(duì)外開(kāi)放性”包括“想象力豐富、審美、感性、行動(dòng)、創(chuàng)意和價(jià)值觀等”。影片中的媳婦熱愛(ài)中國(guó)文化,但對(duì)婆婆價(jià)值觀念和生活方式不很贊同,盡管相信婆婆愛(ài)孩子、愛(ài)他們。她盡力地去做到盡責(zé)性,但她的神經(jīng)質(zhì)對(duì)她有很大影響,在可能失去工作的狀況下,焦慮、抑郁、沖動(dòng),無(wú)法和人溝通,這是她缺乏外向型的人格特質(zhì)。而婆婆在宜人性方面缺乏對(duì)媳婦信任,因不懂外語(yǔ),媳婦又拒絕與她溝通,就懷疑媳婦有什么想法,提醒兒子防范。她也在盡可能地做到盡責(zé)性。對(duì)媳婦的不信任使得她也變得有些神經(jīng)質(zhì),看到媳婦把自己當(dāng)成保姆和要給孩子斷奶時(shí),她很是憤怒和焦慮,為了兒子和孫子只好忍下。婆婆性格開(kāi)朗,屬于外向型和經(jīng)驗(yàn)開(kāi)放型的,她經(jīng)常和鄰居訴出自己的煩惱和擔(dān)心,這也從另一面幫助她緩解了跨文化適應(yīng)的壓力。
從上面的分析中可以看出,媳婦缺少的是開(kāi)放性,多了神經(jīng)質(zhì)方面的人格特質(zhì),而婆婆缺少的是宜人性中的信任感。兩個(gè)人在人格特質(zhì)方面都有些許的缺欠,導(dǎo)致兩個(gè)人在跨文化適應(yīng)中遭遇困難。
3.文化距離。文化距離是指知覺(jué)到的母文化與東道國(guó)文化的異同之處。大量的實(shí)證研究已表明:文化距離的大小影響跨文化適應(yīng)的有效性(嚴(yán)文華,2008:151)。母文化與東道國(guó)的文化距離越小,跨文化適應(yīng)就越容易,距離越大,難度就越大。影片中婆媳代表的東西文化差異巨大,使得她們都很難很快地適應(yīng)。
4.家庭和配偶的適應(yīng)。家庭和配偶隨同前往國(guó)外一般來(lái)說(shuō)會(huì)加大跨文化適應(yīng)的難度。正常情況下,回到自己的祖國(guó),應(yīng)該是有利于妻子的跨文化適應(yīng)的,但片中的丈夫本人也有跨文化心理學(xué)中的回歸適應(yīng)問(wèn)題,即在外留學(xué)或工作人員回國(guó)后自身再度適應(yīng)的過(guò)程。創(chuàng)辦公司需要精力和時(shí)間,母親又突然來(lái)到,其壓力可想而知。未來(lái)得及適應(yīng),沖突和矛盾就已接踵而至。盡管他努力地作個(gè)好丈夫和好兒子,但他與妻子和母親之間溝通減少,無(wú)法及時(shí)排解她們的抑郁和煩惱,面對(duì)婆媳最激烈的矛盾爆發(fā),他徹底地瘋狂。雖然做了種種努力,對(duì)母親和妻子的跨文化適應(yīng)起到了很大的幫助作用,但由于未能最終幫助妻子解脫心中的壓力而使婆媳的矛盾爆發(fā)。婆媳的跨文化適應(yīng)遭遇的困難在某種程度上是因男主人公的調(diào)節(jié)而淡化,但也因其自身壓力和缺乏對(duì)妻子的理解與溝通而導(dǎo)致矛盾最終的爆發(fā)。
文化融入(acculration)一詞是由普韋爾(Powell)第一個(gè)提出的,他的本意是指由于跨文化模仿而引起的心理變化。目前的文化融入概念的定義是,當(dāng)擁有不同文化的、群體中的個(gè)體和其他文化有持續(xù)的第一手的接觸 (directand first-hand contact)時(shí)所出現(xiàn)的現(xiàn)象,其結(jié)果是原有個(gè)人和群體的文化模式都有變化(嚴(yán)文華,2008:120)。從定義中可以看出,文化融入中涉及的持續(xù)直接接觸的雙方最終都有文化模式的變化,正如影片中的婆媳最終經(jīng)過(guò)共同患難之后接受對(duì)方一樣,她們都已經(jīng)完成了跨文化適應(yīng)階段,媳婦接受了中國(guó)的習(xí)慣,而婆婆也不再按照中國(guó)人的要求去要求媳婦。在營(yíng)救男主人公的過(guò)程中,媳婦看到了東方母親的無(wú)私、勤儉和勇敢,深受感動(dòng);婆婆也看到了西方女孩執(zhí)著向上不放棄的一面。她們已經(jīng)完成了跨文化適應(yīng)的階段,盡管這個(gè)階段很漫長(zhǎng)很痛苦,盡管這還不算是真正的文化融入,但相信她們能夠應(yīng)對(duì)以后的問(wèn)題。貝利(Berry)提出四種文化適應(yīng)策略為 “整合”“同化”“隔離/孤立”“邊緣化”。這些是指跨文化者的態(tài)度和價(jià)值觀,是文化融入的基礎(chǔ)。后兩個(gè)策略的內(nèi)涵是 “民族中心主義”,這是跨文化適應(yīng)最大的敵人。片中的婆媳已經(jīng)采用了整合和同化的策略,出現(xiàn)了家庭中文化多元可能。其后雖可能會(huì)遇到各種苦難,但只涉及解決技巧而已,文化融入的策略是最重要也是最基本的。
跨文化交際中產(chǎn)生沖突的因素是多樣的,但只要放棄了民族文化中心主義,采取整合和融合的策略,才能克服困難完成跨文化適應(yīng)階段,眾多的問(wèn)題才會(huì)迎刃而解。
[1]翟學(xué)偉.中國(guó)人行動(dòng)的邏輯[M]中國(guó)社會(huì)科學(xué),1987(1):91
[2]史密斯,彭邁克,庫(kù)查巴莎.跨文化社會(huì)心理學(xué)[M].嚴(yán)文華,權(quán)大勇等,譯.人民郵電出版社,2009