劉紅云
閱讀過(guò)程是一個(gè)復(fù)雜的心理活動(dòng)過(guò)程。作者通過(guò)提供一連串的語(yǔ)言符號(hào)來(lái)表達(dá)自己的思想,而讀者則力圖理解作者所傳達(dá)的相關(guān)文字意義,即作者把意義變成語(yǔ)言,讀者又把語(yǔ)言變成意義。所以說(shuō),閱讀理解是讀者與作者之間進(jìn)行的一種書(shū)面交際活動(dòng),讀者不僅要理解文字符號(hào)的表層結(jié)構(gòu),更要理解語(yǔ)義的深層結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)化,對(duì)作者所傳遞的信息結(jié)合當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境進(jìn)行認(rèn)知、推理和信息加工,在信息與語(yǔ)境假設(shè)中尋求統(tǒng)一;只有達(dá)到統(tǒng)一,才能真正理解作者的真實(shí)意圖。從Grice會(huì)話原則基礎(chǔ)上發(fā)展成的關(guān)聯(lián)理論為閱讀理解提供了很好的理論依據(jù)。本文試圖從關(guān)聯(lián)理論出發(fā),來(lái)探討關(guān)聯(lián)理論在閱讀理解中的應(yīng)用。
由Sperber和Wilson提出的關(guān)聯(lián)理論使語(yǔ)用學(xué)研究進(jìn)入了一個(gè)新的領(lǐng)域。關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為語(yǔ)言交際的核心是推理,交際中語(yǔ)言表達(dá)和言者意圖之間的分離不是靠符號(hào)規(guī)則、而是靠認(rèn)知過(guò)程來(lái)彌補(bǔ)的,人類認(rèn)知是為了獲得有關(guān)世界的知識(shí),吸收和處理信息,并由已知信息推導(dǎo)出新的信息。也就是說(shuō),整個(gè)語(yǔ)言交際是一個(gè)建立前提并由此推出結(jié)論的邏輯推理過(guò)程,這個(gè)前提是以語(yǔ)境假設(shè)為基礎(chǔ)的。語(yǔ)境即言語(yǔ)交際所到之處依賴的環(huán)境,包括文化語(yǔ)境(Context of culture)和情景語(yǔ)境(Context of situation)。從語(yǔ)言的角度看,語(yǔ)境分為語(yǔ)言語(yǔ)境和非語(yǔ)言語(yǔ)境。語(yǔ)言語(yǔ)境指的是在交際過(guò)程中某個(gè)語(yǔ)言單位表達(dá)某種特定的意義時(shí)所依賴的上下文,非語(yǔ)言環(huán)境指的是在交際過(guò)程中某個(gè)語(yǔ)言單位表達(dá)某個(gè)特定意義時(shí)所依賴的各種非語(yǔ)言因素,如時(shí)間、地點(diǎn)、時(shí)代背景、文化背景、自然環(huán)境等。從閱讀理解的角度看,閱讀理解的過(guò)程實(shí)際上就是在語(yǔ)境假設(shè)的基礎(chǔ)上盡可能進(jìn)行關(guān)聯(lián)性程度最大的邏輯推理,從而理解作者意圖的語(yǔ)用推理過(guò)程,交際雙方之所以能達(dá)成默契,主要由于有一個(gè)最佳的認(rèn)知模式——關(guān)聯(lián)性。要認(rèn)知,就要尋求關(guān)聯(lián),要關(guān)聯(lián),就要推理、信息加工。最有效的閱讀就是以最小的加工努力得到足夠的認(rèn)知效果,達(dá)到最佳關(guān)聯(lián)。
英語(yǔ)中的一詞多義使話語(yǔ)解釋具有多種可能性,僅靠語(yǔ)法規(guī)則無(wú)法幫助聽(tīng)者確定言者實(shí)際意欲傳遞的是哪一條信息。
例1 She cannot bear children.
此句至少有兩種解釋:(a)She is unable to give birth to children.(b)She can’t tolerate children.
很顯然,上例中的話語(yǔ)不能僅靠字面意義來(lái)理解。語(yǔ)用學(xué)的任務(wù)之一是對(duì)類似歧義話語(yǔ)中語(yǔ)義表達(dá)和實(shí)際傳遞的思想之間的分離現(xiàn)象作出解釋。
在代碼模式中,這種分離現(xiàn)象是靠代碼過(guò)程來(lái)彌合的,從理論上講,聽(tīng)者在接收到上例信息時(shí),即運(yùn)用相應(yīng)的語(yǔ)法規(guī)則解釋歧義;但在語(yǔ)言的實(shí)際使用中,只有十分有限的語(yǔ)用現(xiàn)象解碼規(guī)則能做到這一點(diǎn)。
信碼模式不能確定例句(1)的意義的根本原因在于,句子的解釋對(duì)語(yǔ)境有著很強(qiáng)的依賴性,語(yǔ)境的任何變化都使它改變意義,故只有在語(yǔ)義解釋的基礎(chǔ)上,另外求助于具體的語(yǔ)境信息,如果聽(tīng)者具備必備的語(yǔ)境知識(shí),則有助于在這種意義之間做出選擇。當(dāng)然,語(yǔ)境的有效推理還需聽(tīng)者付出一定的努力,否則也會(huì)引起誤會(huì),鬧出笑話。
例2 An expectant father paced nervously in the waiting roon of the hospital,Suddenly the door flew open and the nurse announced “Mr.smith,you’re the father of a baby boy,”A minute later she returned saying,“you have another baby boy”.Another few minutes and the nurse burst in“Mr.smith”she said excitedly“you’re the father of triplets!”
As she turned to enter the delivery room,a trembling Mr.Smith followed in hot pursuit.The nurse said,“oh,Mr.smith,you can’t come in here-you’re not sterile.”
“Sterile”意義為:“無(wú)菌的,消毒的”或“不育的,不孕的”。很顯然根據(jù)上下文,這位父親理應(yīng)理解護(hù)士的意思是他沒(méi)經(jīng)過(guò)消毒不能進(jìn)產(chǎn)房,而這位父親的反應(yīng)是“Lady,that’s the understatement of the year。”將護(hù)士的話理解成了說(shuō)他不能生育,以至鬧出笑話,之所以誤會(huì)護(hù)士的意思,在于他沒(méi)有有效地利用語(yǔ)境因素來(lái)排除歧義,沒(méi)有使語(yǔ)言中的歧義現(xiàn)象獲得明確的單義性。
閱讀中通常遇到這樣的情況:句子、語(yǔ)篇沒(méi)有任何生詞,而話語(yǔ)意義卻難以確定或理解。
例3 John is a machine(Levinson,1983.118)
從字面上看,這是一個(gè)十分簡(jiǎn)單的句子,“約翰是一臺(tái)機(jī)器”。根據(jù)事物之間的某種相關(guān)性,聽(tīng)者可做出如下判斷:(a)John很冷漠;(b)John 工作效率很高;(c)John 工作起來(lái)不知疲倦;(d)John喘氣聲很大。
話語(yǔ)是否具有關(guān)聯(lián)性,可由它經(jīng)推理獲得的語(yǔ)境效果來(lái)判斷。Wilson sperber(1986.6:27-29)指出,新的信息和現(xiàn)有假設(shè)構(gòu)成的語(yǔ)境之間有三種關(guān)聯(lián)方式:(1)使新的信息與語(yǔ)境相結(jié)合;(2)用新的信息加強(qiáng)現(xiàn)有假設(shè);(3)使新的信息與現(xiàn)有假設(shè)互為矛盾或排斥。很顯然,這句獨(dú)立話語(yǔ)引起了多種解釋,它們的關(guān)聯(lián)性也不盡相同,假設(shè)聽(tīng)者此時(shí)涉入語(yǔ)境“John always turns down the others request for help in their financial difficulty.”這樣,關(guān)聯(lián)性的“顯實(shí)性”和“確定性”很快就能做出話語(yǔ)選擇:(a)較之(b)(c)(d)具有更大的關(guān)聯(lián)性,因而能產(chǎn)生足夠的語(yǔ)境效果,或者說(shuō),只有(a)才符合關(guān)聯(lián)原則,其解釋地位得到加強(qiáng)而“顯實(shí)”。反之,(b)(c)(d)不能以最小處理努力獲取足夠的語(yǔ)境效果,其解釋得不到確證而被排除。
在信息輸入過(guò)程中,由于受語(yǔ)篇的簡(jiǎn)約性制約或?yàn)槿〉媚撤N藝術(shù)效果,作者不可能將所有的信息進(jìn)行編輯,或故意略去某些細(xì)節(jié),導(dǎo)致話語(yǔ)連貫具有一定的跳躍性,從而增加了閱讀理解的難度。
例4 The river has been dry for long time.Everyone attended the funeral.(何自然1997,136)
從字面上看,這兩句話沒(méi)有必然的聯(lián)系,要想對(duì)語(yǔ)篇做出連貫的理解,必須推斷出作者在寫(xiě)作過(guò)程中省去的文字信息。根據(jù)加納人有關(guān)河神的文化習(xí)俗,做出如下語(yǔ)境推斷,“The river spirit is considered dead if the river has been dry for a long time,when the river spirit dies,people hold a funeral for him and everyone is expected to attend it.”
對(duì)例4句子理解的難處在于原句缺少有助于理解此句的暗示的文化信息,如果不知道作者未明示的信息,就找不到最佳關(guān)聯(lián),得不出語(yǔ)篇的整體意思。
例5 Allan knew that somehow he would have to get through the long winter,Then surely when spring came,and the whaling Fleets returned to the Greenland Fishery,a passing ship would pick up his signal,lower a boat,and pluck him off his icy cream.
從這段話中我們能推斷出什么呢?首先我們必須確定以下兩個(gè)事實(shí):(a)He would have to get through the long winter here;(b)When spring came,the whaling fleeting would return and a passing ship would pick him up.然后作出以下推斷:(a)It was already winter;(b)He was alone on an island;(c)He had no means to get away until spring came when the whaling fleeting returned;(d)What happened to him?
經(jīng)過(guò)對(duì)這些信息進(jìn)行加工推理,我們可知主人公由于船只失事或擱淺,困在了冰雪覆蓋的格陵蘭島中,而不得不在這兒度過(guò)嚴(yán)冬。
自關(guān)聯(lián)理論提出以來(lái),它在語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域的地位日益重要。關(guān)聯(lián)理論原則對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的許多方面起著切實(shí)可行的指導(dǎo)作用。由于種種原因,閱讀過(guò)程常常不是一帆風(fēng)順的,單靠一些閱讀技巧已經(jīng)不能解決閱讀理解中遇到的問(wèn)題,掌握并合理運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論相關(guān)知識(shí),對(duì)于提高外語(yǔ)閱讀理解能力是非常有幫助的。
[1]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1995
[2]何兆熊.語(yǔ)用學(xué)概況[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1996
[3]姜望琪.語(yǔ)用學(xué):理論及應(yīng)用[M].北京:北京大學(xué)出版社,2000
[4]張亞非.關(guān)聯(lián)理論述評(píng)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1992,(2)
[5]Speber,Wilson,1986 Relevance:Communication and Cognition[M].Cambridge University Press.1986