国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

芻議大學英語翻譯教學現(xiàn)狀及改革創(chuàng)新

2013-08-15 00:45吳錦玉朱劍虹
長春教育學院學報 2013年18期
關鍵詞:英語翻譯大學英語教學

吳錦玉,朱劍虹

芻議大學英語翻譯教學現(xiàn)狀及改革創(chuàng)新

吳錦玉,朱劍虹

摘 要:英語翻譯教學是大學英語教學工作的一個重要內容,日常的英語類相關考試及CET等級考試等都離不開對翻譯能力的測驗,但目前的翻譯教學工作仍存在諸多問題。本文對大學英語翻譯的教學現(xiàn)狀進行了分析,總結出普遍存在于我國各高校的英語翻譯教學問題,并提供了一些相應的教學改革建議,希望能對廣大師生有所幫助。

大學英語;翻譯教學;改革創(chuàng)新

吳錦玉/電子科技大學中山學院講師,碩士(廣東中山 528400);朱劍虹/湖南警察學院講師,碩士(湖南長沙 410138)。

新《大學英語教學大綱》中明確規(guī)定,“譯的能力”是大學英語七大教學基本要求之一,可見翻譯能力對廣大高校學生的重要性。翻譯教學工作事關高校學子們的整體英語水平,對學生們的生活和學習意義重大,在整個大學英語教學體系中具有不可或缺的重要地位,與英語教學領域的其他教學工作同等重要。但是,雖然已經(jīng)經(jīng)歷轟轟烈烈的大學英語改革,英語翻譯教學仍然存在很多不容忽視的問題和不足。

一、大學英語翻譯教學現(xiàn)狀及產(chǎn)生原因

1.對翻譯教學的認識不夠科學端正。目前,廣大高校在進行英語翻譯教學工作時普遍存在著各種錯誤和片面的認識。首先,大家往往對翻譯教學工作的重要性認識不夠,常常忽視了翻譯教學的重要性所在,認為其可有可無。其次,大家總會在潛意識里認為英語學習及教學的重點是在聽、說、讀、寫等方面,過度強調閱讀、識記、書寫等方面的重要性,而沒有把翻譯能力作為教學的重要內容,致使翻譯教學基本上處于英語教學內容的最低位置。而高校學生也往往容易在錯誤觀念引導下走進認識的誤區(qū),認為只要掌握了聽、說、讀、寫的相關技巧,就相當于有了較高的翻譯能力。這樣錯誤認識,也不利于英語翻譯教學的發(fā)展。

2.相關翻譯教學的課程設置不合理。早期,我國不少高校根本沒有開設翻譯類課程,后來,隨著高校教學的改革發(fā)展才增設翻譯類課程,所以我國的翻譯相關課程的設置和發(fā)展都不夠完善。目前,高校在進行英語教學課程設計時,往往會把大多數(shù)課程設置為聽說和讀寫兩大部分,而劃分在翻譯教學上的課時則少之又少。翻譯教學相關課程的設置及安排也嚴重缺乏科學的統(tǒng)一規(guī)劃,毫無系統(tǒng)性和完整性,不夠科學嚴謹,具有較大隨意性和主觀性傾向,不利于翻譯教學工作的進行。

3.相關專業(yè)教材缺失,翻譯教材質量較低。目前,我國各大高校普遍缺少適合大學英語翻譯教學的相關專業(yè)性教材,講授的內容基本上仍停留在詞匯、短語等方面,不夠詳細,完整和專業(yè)。這樣的翻譯教材根本不能使學生掌握真正的翻譯理論與技巧,甚至容易走進翻譯學習的誤區(qū)。同時,目前廣泛使用的英語翻譯教學法也相對陳舊,教學模式落后。英語翻譯重在交流和實踐,而不能用簡單的說教的方式來進行教授和學習。但目前,我國各高校的英語翻譯教學基本上仍然沿用了老師講,學生聽,整個課堂以教師為中心,師生之間零交流的陳舊模式,枯燥乏味,根本無法有效激發(fā)學生的學習熱情和積極性,不能達到翻譯教學的要求。

4.師資力量薄弱。英語翻譯教學內容的特殊性要求從事英語翻譯教學的教師應該具備優(yōu)秀的雙語能力、豐富的語言學相關理論和實際教學理論,更重要的是還需要具備豐富的翻譯“實戰(zhàn)”經(jīng)驗。但是因為我國在英語翻譯教學人才培養(yǎng)方面的認識不夠明確,培養(yǎng)力度也不夠大,加上一些其他多方面因素的影響,致使我國許多高校的英語翻譯類教師目前還難以達到相應的標準要求。英語翻譯教學方面急需的,專業(yè)水平較高,綜合素質較強的教學人才嚴重缺乏,難以滿足英語翻譯教學工作的需要。師資力量不夠強,沒有優(yōu)秀,專業(yè)的教師參與到實際教學工作中去,也就從根本上制約了英語翻譯教學的發(fā)展。

5.實踐活動不足及考試方式不科學。只有課堂上的理論教學是遠遠不能達到教學要求的,英語教學作為語言的教學,相應的考試及實踐活動對英語翻譯教學意義重大。但目前,大部分高校學生的英語學習仍停留在應試狀態(tài),一味追求成績,忽視對實際能力的考察。而且目前普遍運用于各個高校的測試手段較為陳舊單一,缺乏對翻譯教育特殊情況的針對性。另外,相關實踐活動開展的太少,學生基本上只處于理論性的紙上談兵階段,在課堂也只能進行少量有限的實踐,而沒有機會進行更多實際的交流活動,很難學以致用,實踐并鍛煉自己的英語翻譯能力。

二、相關改革及創(chuàng)新辦法

通過分析可知,大學英語翻譯教學工作中仍有很多問題,針對這樣的現(xiàn)狀,我們可以采取切實可行的辦法進行具體的改革創(chuàng)新工作,以期達到更好的教學效果。我們可以采用以下一些方式進行改革和提高。

1.提高對翻譯教學的重視。我們不能只把學習英語的重心放在聽、說、讀、寫等方面,而要從根本上扭轉錯誤觀念,認識到英語翻譯的重要性,在思想上要進行絕對清醒和深刻的重視,使翻譯教學能在整個英語教學中擁有一席之地。而且,無論是高校,教師,還是學生,都要意識到這一點。另外,可以通過切實可行的方式大力宣傳翻譯教學的重要性和必須性,增強大家的重視度。例如,為了改變英語翻譯不被重視的情況,國家甚至對CET4進行了試題改革,增加了漢譯英的相關題目,這對推進英語翻譯工作的發(fā)展起到了很好的促進作用。我們還應該從各個方面加大對英語翻譯教學的投入,例如,可以在整個課程體系中特意增加專門的翻譯課程,開設具體翻譯科目,以增加對翻譯教學的關注。

2.科學合理的設置翻譯課程。我們要把“譯的能力”同聽、說、讀、寫的能力放在同樣重要的位置,科學合理的安排翻譯教學內容,合理設置相關課程。首先,高校在進行英語教學內容安排時要增加課堂上的翻譯教學內容,提高翻譯教學在整個英語教學任務中的比重。其次,相關英語教學類教材也要適當增加翻譯方面的理論,技巧,實例等。同時,在教師的實際教學工作中,也應有意地在教學過程中增加相關內容,介紹完理論知識后,及時進行實踐翻譯,也能更好地檢驗課堂效果,起到立竿見影的效果。

3.完善專業(yè)教材,改變教學模式。各高??梢砸試蚁嚓P規(guī)定為依據(jù),在現(xiàn)有國家規(guī)定相關教材的基礎上,積極借鑒各類英語專業(yè)教材,同時結合本校,本地區(qū)的實際情況,組織骨干力量,編寫實用性更高,專業(yè)性更強的翻譯教材或者相關參考資料。而且一定要本著認真負責,科學嚴謹?shù)膽B(tài)度,保證編寫資料的科學性,專業(yè)性,做到結構完整,難度適中,內容全面。同時,也要積極嘗試全新的教學模式,要摒棄以往陳舊的教學方法,以學生為中心開展教學工作,努力激發(fā)學生的學習熱情。要注意理論與實踐相結合,在課堂上不能一味的只灌輸理論知識,要適時穿插進行實踐。學校也可以積極利用多媒體,網(wǎng)絡等現(xiàn)代化的教學手段全方位多角度進行教學。比如,學??梢岳枚嗝襟w網(wǎng)絡方式將一些優(yōu)秀的教學過程錄制下來,做成精品課件,這樣,既可以供全部師生觀摩學習,還可以永久保存下來作為寶貴的教學資源。

4.加強師資力量建設。師資隊伍的整體水平和專業(yè)素質關系到整個大學英語教學工作的教學質量。因此,各個高校要努力加強師資力量建設。首先,要積極號召廣大英語翻譯教學工作者正確深刻地認識自身工作內容和作用的重要性,愛崗敬業(yè),熱愛本職工作。其次,各高校應該努力加強對相關教師的培養(yǎng)力度,為其提供盡可能多的相關培訓,進修的機會,積極鼓勵大家參與各種形式的培訓活動,努力學習各種專業(yè)知識,強化理論修養(yǎng),熟練掌握教學理論。同時,學校也可以積極組織教師們進行科學研討,共同交流,互相交流學習心得和教學經(jīng)驗,共同提高。

5.加大實踐力度。學以致用是永恒的話題,對翻譯教學而言,實踐和應用對檢查學習效果,鞏固課堂知識,鍛煉使用技巧有著至關重要的意義。因此,在教學工作中,要努力盡可能多的進行實踐活動。首先,在課堂上,教師要盡可能多的引導大家當場翻譯,及時訓練口譯技能??梢詫W生們在課堂上的表現(xiàn)列入平時成績之中,敦促大家踴躍參與課堂發(fā)言。其次,課堂之外,要鼓勵大家多參加各種形式的實踐活動,如,組織大家多去英語角,盡可能多的和更多人在一起交流,互相學習翻譯經(jīng)驗,共同提高。另外,學校也可以積極開展各種交流學習的活動。大多數(shù)高校都會有數(shù)量不少的外國留學生,所以學校可以利用自身條件,積極開展各種集體活動,號召大家互相交流切磋,鍛煉自身能力。

翻譯能力是語言綜合運用的重要技能,對我國各高校學生的生活和學習各方面都尤為重要。大學英語翻譯教學是大學英語教學中必不可少的一個重要環(huán)節(jié)。大學英語翻譯教學改革勢在必行,這不僅對翻譯教學與研究具有長遠意義,而且對適應當今改革開放和經(jīng)濟發(fā)展要求也有深遠的時代意義,應當?shù)玫浇逃绾头g界的高度重視和關心。所以,我們一定要正確認識到其在大學英語教學中的作用和地位,不斷改善現(xiàn)有的教學模式,努力提高教學水平,使大學英語翻譯教學走上新臺階。

[1]羅選民.中國的翻譯教學:問題與前景[J].中國翻譯,2002(4):57

[2]陳恪清.大學英語教學翻譯和翻譯教學的思考[J].外語與外語教學,2009(7)

[3]羅選民.中國的翻譯教學:問題與前景[J].中國翻譯,2010(4)

[4]穆雷.中國翻譯教學[M].上海:上海外語教育出版社,2012

[5]穆雷.翻譯教學發(fā)展的途徑[J].中國翻譯,2004(5)

[6]杜亞芳.試論大學英語背景下的英語翻譯教學[J].科教文匯,2009(21):139

[7]張海瑞.大學英語翻譯教學存在的問題與對策[J].教育理論與實踐,2010(19):41-45

G64

B

1671-6531(2013)18-0087-02

責任編輯:賀春健

猜你喜歡
英語翻譯大學英語教學
“留白”是個大學問
翻譯轉換理論指導下的石油英語翻譯
《大學》
48歲的她,跨越千里再讀大學
巧用“五法”激趣——以英語教學為例
高中英語教學中德育的滲透
如何提高英語教學的有效性
大學求學的遺憾
中國諺語VS英語翻譯
評《科技英語翻譯》(書評)
策勒县| 财经| 陕西省| 丘北县| 遂溪县| 藁城市| 济南市| 托克逊县| 虞城县| 阿拉尔市| 昔阳县| 新建县| 淄博市| 徐汇区| 南平市| 苏尼特左旗| 新泰市| 乐业县| 林州市| 革吉县| 吐鲁番市| 南充市| 陈巴尔虎旗| 福安市| 鄂托克前旗| 尉犁县| 湖北省| 司法| 秭归县| 墨脱县| 南通市| 称多县| 喀喇沁旗| 珠海市| 嘉峪关市| 沈阳市| 龙井市| 无棣县| 莒南县| 梅河口市| 苏尼特右旗|