文/王清/武漢大學(xué)知識(shí)產(chǎn)權(quán)高級(jí)研究中心
眾所周知,在知識(shí)產(chǎn)權(quán)國際舞臺(tái)上,印度長期扮演著發(fā)展中國家和不發(fā)達(dá)國家利益之代言人的角色,以對(duì)抗發(fā)達(dá)國家主導(dǎo)的高標(biāo)準(zhǔn)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)進(jìn)程。在版權(quán)領(lǐng)域,為了適應(yīng)國內(nèi)、國際新形勢(shì),印度現(xiàn)行1957年《版權(quán)法》分別于1983、1984、1992、1994、1999年經(jīng)過了5次修訂。盡管尚未成為《世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織版權(quán)條約》(WCT)、《世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織表演與錄音制品條約》(WPPT)的簽字國,為了解決數(shù)字技術(shù)和因特網(wǎng)環(huán)境下出現(xiàn)的某些新問題,印度從2010年開始著手修訂其《版權(quán)法》,且印度議會(huì)上下兩院于2012年5月均通過了《2012年版權(quán)(修正)法》(the Copyright(Amendment) Act, 2012)。從整體而言,印度版權(quán)法及其各次修訂具有遵守最低國際義務(wù)、最大程度利用靈活性國際標(biāo)準(zhǔn)之特點(diǎn)。
當(dāng)前,中國《著作權(quán)法》正逢第三次修訂的關(guān)鍵時(shí)期。根據(jù)中國《著作權(quán)法》第三次修訂秉承的國際性原則——關(guān)注國際公約、國際組織和主要國家的立法動(dòng)態(tài),適時(shí)內(nèi)化為國內(nèi)法,關(guān)注并借鑒“主要國家”版權(quán)立法動(dòng)態(tài)的范疇自然不限于發(fā)達(dá)國家,也包括印度在內(nèi)的、與中國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展水平相當(dāng)?shù)陌l(fā)展中國家。而且,就印度與中國通常被西方作為威脅其地位的新興經(jīng)濟(jì)體代表而言,關(guān)注印度立法動(dòng)態(tài)并適時(shí)予以借鑒,似乎更符合中國《著作權(quán)法》第三次修訂的另一項(xiàng)修法原則——獨(dú)立性原則。在此意義上,本文擬首先概述印度《2012年版權(quán)(修正)法》的修訂動(dòng)因,然后概述修訂的主要內(nèi)容,最后梳理與評(píng)述中國《著作權(quán)法》應(yīng)當(dāng)借鑒的印度版權(quán)制度,以期對(duì)中國《著作權(quán)法》第三次修訂有所裨益。
2010年4月19日,印度人力資源發(fā)展部部長卡皮爾·西巴爾(Kapil Sibal)向議會(huì)上院(Rajya Sabha)提交了1957年《版權(quán)法》修訂議案。2010年4月23日,該議案提交給議會(huì)委員會(huì)進(jìn)行審議。在征求意見之后,議會(huì)委員會(huì)于2011年形成了修訂議案,提交給議會(huì)兩院審議。印度議會(huì)上下兩院分別于2012年5月17日、5月22日一致通過了該議案。印度總統(tǒng)于2012年6月7日簽署了該法案,6月8日在《印度公報(bào)》上公之于眾并正式生效。前信息技術(shù)部部長、反對(duì)黨領(lǐng)袖蘇什馬·斯瓦拉杰(Sushma Swaraj)指出,這是印度議會(huì)歷史上首次全票通過一項(xiàng)法案。
根據(jù)卡皮爾·西巴爾部長提交審議的修訂草案及其說明【1】,此次修訂主要是明確舊法,消除操作困難,以及為了解決數(shù)字技術(shù)和因特網(wǎng)環(huán)境下出現(xiàn)的某些新問題。因此,主動(dòng)使印度版權(quán)法符合WCT、WPPT兩個(gè)“互聯(lián)網(wǎng)條約”義務(wù)是官方公開言明的首要?jiǎng)右颉H欢?,就印度尚非兩個(gè)互聯(lián)網(wǎng)條約的簽字國而言,另外兩個(gè)動(dòng)因可能更具決定性。
根據(jù)修訂前的印度《版權(quán)法》第17條,作者為初始版權(quán)所有人乃版權(quán)歸屬的一般原則。而且,第13條第4款規(guī)定:電影或者錄音制品的版權(quán)不影響用于制作該電影或者錄音制品的任何作品的獨(dú)立版權(quán)??梢?,印度法承認(rèn)這類作品存在“雙重版權(quán)”。然而,對(duì)于在使用作品制作電影或者錄音制品之時(shí),假如電影或者錄音制品制片人與作品作者簽訂的合同沒有對(duì)電影作品版權(quán)歸屬作相反約定,電影版權(quán)是否歸屬于制片人之問題,印度最高法院在1977年的IPRS v/s Eastern Indian Motion Pictures Association and Ors一案中給出了肯定答案【2】。與此同時(shí),由于第18條同時(shí)規(guī)定版權(quán)可以部分或者全部轉(zhuǎn)讓,印度影視產(chǎn)業(yè)的慣例一直是制片人或者制作人通過合同而要求作者全部轉(zhuǎn)讓版權(quán),并根據(jù)合同約定支付轉(zhuǎn)讓費(fèi)。因此,除了轉(zhuǎn)讓費(fèi)之外,作者無權(quán)分享電影的其他收益。
據(jù)悉,以印度著名詞作者、作家賈韋德·愛克塔爾(Javed Akhtar),著名歌手舒布哈·穆德格爾(Shubha Mudgal)為代表的電影表演者向印度人力資源發(fā)展部部長卡皮爾·西巴爾游說,痛陳電影版權(quán)歸屬制片人所導(dǎo)致的表演者“貧窮、受蹂躪和饑餓”現(xiàn)狀【3】。此外,包括潘迪特·拉維尚卡爾(Pandit Ravishankar)、A.R.拉赫曼(A.R. Rahman)在內(nèi)的印度著名藝術(shù)家也向反對(duì)黨領(lǐng)袖斯瓦拉杰女士提出修改版權(quán)法的請(qǐng)求。而卡皮爾·西巴爾部長的“制片人壟斷了全部作品使用報(bào)酬,而對(duì)貧窮的藝術(shù)家們見死不救”之表述,彰顯了解決表演者權(quán)危機(jī)的修法動(dòng)因【4】。
修訂前的印度《版權(quán)法》在音樂作品的廣播(含廣播電臺(tái)和電視臺(tái)播放)方面并沒有實(shí)行國際通行的法定許可制度,而采用由作者、音樂公司及其集體管理機(jī)構(gòu)與廣播組織自由協(xié)商許可制。印度目前僅有兩家集體管理組織——印度表演藝術(shù)協(xié)會(huì)(IPRS)和唱片表演有限公司(PPL)。
這兩家組織在向表演者轉(zhuǎn)付許可使用報(bào)酬方面的不及時(shí)與數(shù)額偏低不僅廣受批評(píng),而且,印度廣播界對(duì)PPL及其大型音樂公司會(huì)員單方面決定對(duì)廣播組織索取高額使用費(fèi)的做法也是怨聲載道。根據(jù)《印度時(shí)報(bào)》的報(bào)道,PPL對(duì)廣播組織先是按照營業(yè)收入20%的史無前例標(biāo)準(zhǔn)收取音樂作品使用費(fèi),當(dāng)意識(shí)到某些小地方的電臺(tái)、電視臺(tái)一年的營業(yè)收入較少,即便收取20%,其收取的使用費(fèi)總額也不多之后,PPL轉(zhuǎn)而在許可合同中增加了“或者每播放小時(shí)1500盧比……以較高者為準(zhǔn)”的附文。與此同時(shí),廣播組織還需要同時(shí)向IPRS支付音樂作品中的詞曲使用費(fèi),而IPRS使用費(fèi)收取標(biāo)準(zhǔn)則是營業(yè)收入10%或者每播放小時(shí)1000盧比(同樣以較高者為準(zhǔn))【5】。在印度,有大量關(guān)于高額使用費(fèi)收取案件訴至版權(quán)委員會(huì)和法院,比如,在Music Broadcasting Pvt. Ltd. v. PPL 一案中,因后者收取過高使用費(fèi),版權(quán)委員會(huì)裁定前者可以根據(jù)版權(quán)法第31條第1款(b)項(xiàng)申請(qǐng)強(qiáng)制許可【6】。
此外,由于對(duì)印度版權(quán)委員會(huì)于2010年9月作出的音樂公司不得向廣播電臺(tái)收取高于凈收入2%的音樂作品使用費(fèi)裁定置若罔聞,印度最大的音樂公司——超級(jí)磁帶工業(yè)公司下屬的T-系列唱片公司因向HT媒體公司收取每播放小時(shí)660盧比的高額使用費(fèi)而遭到印度競(jìng)爭委員會(huì)的調(diào)查【7】。值得說明的是,印度競(jìng)爭委員會(huì)是按2002年《壟斷法》規(guī)定設(shè)立的機(jī)構(gòu),該法取代了1969年的《反壟斷與限制貿(mào)易行為法》。自2009年開始,該委員會(huì)在印度對(duì)壟斷與不公平商業(yè)行為的執(zhí)法力度逐漸加強(qiáng)。
由此可見,破解音樂公司及其集體管理協(xié)會(huì)在音樂作品許可使用領(lǐng)域的壟斷也是印度《版權(quán)法》修訂的一個(gè)主要?jiǎng)右颉?/p>
《2002年版權(quán)(修正)法》雖然僅有39條,修訂的幅度卻不小。整體而言,修訂內(nèi)容主要體現(xiàn)在以下5個(gè)方面:
擴(kuò)張權(quán)利范圍表現(xiàn)在6個(gè)方面:
(1)對(duì)藝術(shù)作品、電影作品和錄音制品三類作品復(fù)制權(quán)新增存儲(chǔ)權(quán),即“以電子或者其他方式在任何媒介上存儲(chǔ)”三類作品的權(quán)利 [第14條(c)、(d)、(e)款]。新增該存儲(chǔ)權(quán)顯然是應(yīng)對(duì)網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的權(quán)利保護(hù)問題。同時(shí),為私人或者個(gè)人使用(含研究)、批評(píng)或者評(píng)論、報(bào)道時(shí)事新聞三種目的的合理使用而存儲(chǔ),電子傳輸或者向公眾傳播的技術(shù)過程中的臨時(shí)或者附帶存儲(chǔ),網(wǎng)絡(luò)服務(wù)提供商在滿足無過錯(cuò)、遵守“通知-移除”程序情況下的存儲(chǔ),非商業(yè)性公共圖書館在已有作品非數(shù)字復(fù)制件情況下的電子存儲(chǔ)等四種情形均不構(gòu)成侵犯存儲(chǔ)權(quán)[第52條(a)、(b)、(c)、(n)款];
(2)藝術(shù)作品復(fù)制權(quán)涵蓋平面到立體、立體到平面的復(fù)制[第14條(c)款(i)項(xiàng)];
(3)第2條(ff)款明確向公眾傳播權(quán)包含公眾同時(shí)和在個(gè)人選定的時(shí)間和地點(diǎn)聽到、看到或者欣賞情形,同時(shí)該款的“解釋”明確了以任何方式向一個(gè)以上家庭或者居所(包括賓館或者招待所的一個(gè)房間)同時(shí)傳播構(gòu)成向公眾傳播;
(4)擴(kuò)張表演者的財(cái)產(chǎn)權(quán)與精神權(quán)利(“特別權(quán)利”)范圍,原財(cái)產(chǎn)權(quán)僅為制止他人未經(jīng)許可而利用其表演之消極權(quán)利,現(xiàn)轉(zhuǎn)變?yōu)楸硌莼蛘呤跈?quán)利用其表演之積極權(quán)利(第38A條)。同時(shí),表演者享有向公眾傳播權(quán)[第2條(ff)款)]。新增表演者的表演者身份權(quán)和反扭曲、篡改和其他修改權(quán)利(第38B條);
(5)統(tǒng)一作者精神權(quán)利(“特別權(quán)利”)的保護(hù)期和行使方式。原作者身份權(quán)保護(hù)期為永久而反扭曲、篡改和其他修改權(quán)則與相關(guān)作品的財(cái)產(chǎn)權(quán)保護(hù)期相同,且身份權(quán)可由代理人代為行使而反扭曲等權(quán)則不能代為行使,現(xiàn)兩者的保護(hù)期與可代為行使已經(jīng)一致(第57條);
(6)照片作者的保護(hù)期從原來的60年改為有生之年加上60年,與其他作品的保護(hù)期一致(第22條)。
就權(quán)利轉(zhuǎn)讓范圍而言,如無相反約定,在權(quán)利轉(zhuǎn)讓時(shí),轉(zhuǎn)讓不適用于尚不存在或者尚未投入商業(yè)應(yīng)用的作品利用媒介或者方式;就不可轉(zhuǎn)讓的權(quán)利而言,電影和錄音制品所包含的文字或者音樂作品的作者不得轉(zhuǎn)讓或者放棄公平分享受讓人以任何形式利用其作品所獲收益的權(quán)利(在電影作品方面,此分享權(quán)不延及在電影院向公眾傳播所獲收益)(第18條第1款),且轉(zhuǎn)讓制作電影或者錄音制品權(quán)并不影響上述分享權(quán)(第18條第9、10款)。就轉(zhuǎn)讓方式而言,若任何作品的轉(zhuǎn)讓與作者已經(jīng)轉(zhuǎn)讓給其參加的版權(quán)集體管理協(xié)會(huì)之條款與條件相悖,則該轉(zhuǎn)讓無效(第18條第8款)。
除前述有關(guān)表演者權(quán)的變化外,將原電影作品和錄音制品的出租權(quán)修改為商業(yè)性出租權(quán),即該出租權(quán)不適用于非商業(yè)性出租行為,并明確豁免了非盈利性圖書館和教育機(jī)構(gòu)的非商業(yè)性出租、出借行為[第2條(fa)款];新增對(duì)技術(shù)措施和權(quán)利管理信息的保護(hù)以及技術(shù)措施保護(hù)的7種例外(第65A、65B條)。其中,新增的“規(guī)避旨在識(shí)別或者監(jiān)視用戶的技術(shù)措施”例外頗具印度特色。
首先要說明的是,修訂前的第52條規(guī)定的合理使用例外就多達(dá)27種。除了對(duì)相應(yīng)條款進(jìn)行修改和前述新增限制與例外之外,強(qiáng)化限制與例外體現(xiàn)在:1)合理使用范圍擴(kuò)大。合理使用目的從原來的私人或者個(gè)人使用與批評(píng)或者評(píng)論兩種目的擴(kuò)大至報(bào)道時(shí)事(包括報(bào)道公開發(fā)表的演講)之目的,并新增以下三種合理使用行為:在對(duì)任何實(shí)用裝置的純粹功能性部分進(jìn)行產(chǎn)業(yè)應(yīng)用時(shí),根據(jù)平面藝術(shù)作品制造三維物品的合理使用[第52條(w)款];符合特定條件的組織專為殘疾人制作其可使用作品行為的合理使用[第52條(zb)款];進(jìn)口僅為合法進(jìn)口的商品或者產(chǎn)品所附帶的文字或者藝術(shù)作品,比如標(biāo)簽、公司標(biāo)志或者促銷、解釋性作品。2)擴(kuò)張和新增強(qiáng)制許可范圍。已出版或者表演的作品、未出版作品或者匿名作品因所有人拒絕再次出版或者出版,或者因無法找到作者,從而導(dǎo)致公眾無法獲得,任何人可向印度版權(quán)委員會(huì)申請(qǐng)強(qiáng)制許可從原來僅適用于印度作品,擴(kuò)張至任何作品,即包括外國作品(第31、31A條)。新增為了殘疾人利益的法定許可(第31B條)。3)新增錄音制品中的音樂作品的翻唱(cover versions),文學(xué)、藝術(shù)作品以及錄音制品廣播兩種法定許可(第31C、31D條)。
新法對(duì)有關(guān)集體管理協(xié)會(huì)的第33、34、35、36條的修訂體現(xiàn)在以下4個(gè)方面:
(1)在授權(quán)版權(quán)集體管理和對(duì)集體管理協(xié)會(huì)共同管理的主體方面,用“作者和其他權(quán)利所有人”取代了“權(quán)利所有人”,加強(qiáng)了作者的地位;
(2)集體管理協(xié)會(huì)必須事先按照規(guī)定的方式公布其使用費(fèi)收費(fèi)表,任何人不滿該收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的,可以向版權(quán)委員會(huì)投訴;
(3)選舉產(chǎn)生的集體管理協(xié)會(huì)管理機(jī)構(gòu)組成人員應(yīng)包括同等數(shù)量的作者和作品所有人,且所有協(xié)會(huì)成員享有平等的會(huì)員權(quán)利。在使用費(fèi)分配方面,作者與權(quán)利所有人不得有任何區(qū)別;
(4)現(xiàn)有集體管理協(xié)會(huì)在新法實(shí)施后1年內(nèi)重新注冊(cè),注冊(cè)有效期5年,5年后可以續(xù)展。若集體管理協(xié)會(huì)違反上述規(guī)定,則不予續(xù)展。
筆者并不認(rèn)為印度版權(quán)法是完美無缺的,且2012年新法本身在印度也存在很大爭議。然而,筆者認(rèn)為,中國應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)以下印度制定、修訂版權(quán)法的一個(gè)理念和三個(gè)制度:
前已述及,在知識(shí)產(chǎn)權(quán)國際舞臺(tái)上,印度長期扮演著發(fā)展中國家和不發(fā)達(dá)國家利益之代言人的角色。在版權(quán)領(lǐng)域,1971年《伯爾尼公約》巴黎修訂大會(huì)成功引入關(guān)于發(fā)展中國家復(fù)制權(quán)和翻譯權(quán)強(qiáng)制許可的附件,印度功不可沒。1963年12月2日至7日,在新德里召開的伯爾尼公約常設(shè)委員會(huì)第11次會(huì)議和世界版權(quán)公約政府間版權(quán)委員會(huì)第7次會(huì)議上,印度率先建議對(duì)在伯爾尼公約引入為了教育目的而復(fù)制作品的強(qiáng)制許可之可能性進(jìn)行研究,同時(shí)將《世界版權(quán)公約》中類似的翻譯強(qiáng)制許可引入《伯爾尼公約》【8】,并在之后的斯德哥爾摩、巴黎修訂大會(huì)上積極推動(dòng)上述優(yōu)惠規(guī)定的通過。盡管同時(shí)增加了相當(dāng)復(fù)雜的限制條件,附件卻為發(fā)展中國家出于教育和科學(xué)研究需要而對(duì)復(fù)制權(quán)和翻譯權(quán)進(jìn)行限制提供了靈活性。
在對(duì)1957年《版權(quán)法》首次進(jìn)行修訂的1983年,印度就參照《伯爾尼公約》附件引入了翻譯權(quán)(第32條)和復(fù)制權(quán)(第32A條)強(qiáng)制許可制度。盡管由于太過嚴(yán)苛的條件限制這一眾所周知的原因,印度至今尚無一例給予翻譯權(quán)和復(fù)制權(quán)強(qiáng)制許可的情形,印度新法對(duì)原來僅針對(duì)印度作品的兩種強(qiáng)制許可(因權(quán)利人拒絕而使公眾無法獲得的已出版或者表演的作品、因作者死亡或者未知或者無法找到或者因權(quán)利人無法找到的未出版的作品)進(jìn)行的重大修改,卻很有可能消除上述障礙,從而改變其“空中樓閣”、紙面法律之性質(zhì)。首先,兩種強(qiáng)制許可從僅適用于“印度作品”變?yōu)椤叭魏巫髌贰?,理論上涵蓋了第32條和第32A條涵蓋的作品類型;其次,前者從僅給予“最能服務(wù)于公共利益的一個(gè)申請(qǐng)人”變?yōu)椤坝匈Y格的個(gè)人或者人們”,雖然何為“有資格”尚不明確,申請(qǐng)?jiān)擃悘?qiáng)制許可的主體范圍卻大大擴(kuò)展;第三,后者從僅適用于“未出版作品”延及“已出版作品”,且除了“出版”和“翻譯”之外,新增“向公眾傳播”之使用形式。再結(jié)合原有的第31A條第6款之印度中央政府“要求出版”原始作者死亡而未出版作品的規(guī)定(以印度中央政府認(rèn)為作品出版符合國家利益為條件),后者為解決令全球各國困惑的所謂“孤兒作品”利用問題提供了有益的參考。
此外,體現(xiàn)維持權(quán)利保護(hù)與作品使用平衡之理念還突出表現(xiàn)在新法新增了“為了殘疾人利益”的合理使用與強(qiáng)制許可,以及錄音制品翻唱與廣播兩種法定許可。就“為了殘疾人利益”的版權(quán)制度而言,許多國家的版權(quán)法規(guī)定了合理使用(不支付補(bǔ)償?shù)睦猓行﹪覄t規(guī)定了強(qiáng)制許可【9】。而印度同時(shí)規(guī)定了合理使用和強(qiáng)制許可:對(duì)于為了殘疾人利益而非盈利性改編、復(fù)制、發(fā)行作品復(fù)制件或者向公眾傳播任何作品不侵犯版權(quán)[第52條第1款(zb)項(xiàng)],而不屬于前項(xiàng)情形的為了殘疾人利益的商業(yè)性出版,則適用強(qiáng)制許可(第32B條)。印度對(duì)殘疾人版權(quán)利益的關(guān)照由此可見一斑。就錄音制品翻唱與廣播兩種法定許可而言,根據(jù)前述,兩種新增例外主要是為了消除印度音樂制作公司在錄音制品和音樂廣播領(lǐng)域的不正當(dāng)行為。需要說明的是,錄音制品翻唱原來屬于侵權(quán)例外,且翻唱時(shí)間從原來制作2年之后變?yōu)楝F(xiàn)在的5年。
反觀中國,平衡性原則雖然是官方宣稱的《著作權(quán)法》三修秉承的原則之一,實(shí)際卻是“頭重腳輕”的重權(quán)利而輕限制。頭重腳輕表現(xiàn)在:其一,將少數(shù)國家保護(hù)、目前正引發(fā)較大爭議且并不為國際公約強(qiáng)制性要求的追續(xù)權(quán)添列其中。其二,1990年《著作權(quán)法》早就規(guī)定的音樂作品錄制法定許可在面臨音樂界激烈反對(duì)之后,竟然全部被刪除。其三,對(duì)詳盡列舉的第22條合理使用行為類型非但不增加已較為成熟的新類型(比如,格式轉(zhuǎn)換式使用、戲仿使用等),反而以“兩步檢驗(yàn)法”對(duì)其進(jìn)行反限制【10】。同時(shí),國際性原則雖然也屬于堅(jiān)持的三修原則之一,實(shí)際操作卻是罔顧國際公約、國際組織和主要國家立法動(dòng)態(tài)的名實(shí)不符。名實(shí)不符表現(xiàn)在:其一,在2008年5月3日生效的《聯(lián)合國關(guān)于殘疾人權(quán)利公約》要求確保殘疾人的“獲取信息自由”(第21條)和“參與文化生活”(特別是“以易使用形式享受文化資料”,第30條),以及世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織已決定于2013年在摩洛哥召開完成談判、締結(jié)《WIPO促進(jìn)閱讀障礙者獲取已出版作品條約》的大會(huì),以解決占世界人口15%的殘疾人的“書荒”(發(fā)達(dá)國家已出版圖書僅有7%適宜殘疾人閱讀,而發(fā)展中國家不到1%)【11】的情況下,《著作權(quán)法》三修草案有關(guān)盲文出版的合理使用的規(guī)定卻未加任何修改,適用范圍仍然僅限于閱讀障礙者殘疾人中的盲人。其二,正如前述,戲仿使用是諸多國家目前修訂版權(quán)法時(shí)已經(jīng)新增或者考慮新增為合理使用的一種使用方式,比如,歐盟的比利時(shí)、法國、立陶宛、盧森堡、馬耳他、荷蘭、波蘭、西班牙的版權(quán)法早已規(guī)定了該種合理使用,澳大利亞2006年版權(quán)修正法和加拿大2012年6月29日通過的《版權(quán)現(xiàn)代化法》已新增了戲仿或者諷刺之合理使用,而英國和新西蘭目前正在考慮增加。另外,考慮到美國版權(quán)法的開放式合理使用規(guī)定承認(rèn)戲仿為一種合理使用且諸多國家已經(jīng)(如以色列2007年版權(quán)法)或者正在考慮采納美國式合理使用規(guī)定之事實(shí),戲仿為一種合理使用幾乎已成國際共識(shí)。其三,堅(jiān)持新增僅在北歐四國和少數(shù)國家施行的延伸性著作權(quán)集體管理制度,卻并未考慮這種制度并非國際通行制度。
“歷史證據(jù)、經(jīng)濟(jì)理論與自決原則均表明,當(dāng)國際協(xié)調(diào)主要致力于維護(hù)版權(quán)出口國的利益,為其提供一個(gè)安全且可預(yù)測(cè)的商業(yè)環(huán)境時(shí),也應(yīng)賦予每個(gè)國家在制定版權(quán)法時(shí)以充分的靈活性,使其立法符合其自身文化、社會(huì)與經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要。而在版權(quán)法中制定適應(yīng)各國本國需要的例外與限制是在國家層面實(shí)現(xiàn)適當(dāng)?shù)?、自決的利益平衡的最為重要的法律機(jī)制?!薄?2】德國馬克斯·普朗克知識(shí)產(chǎn)權(quán)法與競(jìng)爭法研究所的前述觀點(diǎn)值得中國立法者深思,將國際性原則、平衡性原則或者理念真正落實(shí)到立法實(shí)踐之中。
由于印度舊法的第14條和第51條(b)款(iv)項(xiàng)之規(guī)定(將作品任何侵權(quán)復(fù)制件進(jìn)口至印度構(gòu)成版權(quán)侵權(quán)行為),在版權(quán)窮竭方面,文學(xué)、戲劇、音樂作品,計(jì)算機(jī)程序,藝術(shù)作品適用國際窮竭原則,因此,進(jìn)口權(quán)利人合法投放任何一個(gè)市場(chǎng)的上述作品不構(gòu)成侵權(quán)行為,而電影作品與錄音制品則不適用國際窮竭原則。德里高等法院在2009年的華納兄弟公司案判決明確了這一區(qū)別【13】。起初,印度新法草案原本對(duì)第2條(m)款的“侵權(quán)復(fù)制件”定義增加一個(gè)但書,即,經(jīng)作者同意,在印度之外的任何國家已經(jīng)出版并被進(jìn)口至印度的作品復(fù)制件不視為侵權(quán)復(fù)制件,以改變這一差別待遇。然而,新法卻未保留草案中的該但書,而是刪除了第14條(d)、(e)款規(guī)定的電影作品、錄音制品權(quán)利人享有的“銷售、商業(yè)性出租、許諾銷售、許諾商業(yè)性出租復(fù)制件”權(quán)利之“無論該復(fù)制件此前是否已經(jīng)銷售或者進(jìn)行出租”的前提條件,從而全面實(shí)行無差別的國際窮竭制度的。
由于“一個(gè)國家可以對(duì)不同形式的知識(shí)財(cái)產(chǎn)適用不同的窮竭‘地域’規(guī)則”【14】,因此,盡管中國《專利法》2008年新增了專利權(quán)人的進(jìn)口權(quán),從而在專利領(lǐng)域?qū)嵭袊鴥?nèi)窮竭原則,借鑒其他國家的版權(quán)國際窮竭制度卻不僅不違反中國的國際義務(wù),而且還符合中國目前還是版權(quán)作品純進(jìn)口國的國情。
由于同一知識(shí)財(cái)產(chǎn)客體可以受到一種以上知識(shí)產(chǎn)權(quán)的重疊保護(hù),權(quán)利沖突和重疊保護(hù)便不可避免。就設(shè)計(jì)而言,一項(xiàng)設(shè)計(jì)理論上可同時(shí)獲得版權(quán)、設(shè)計(jì)權(quán)和商標(biāo)權(quán)的保護(hù)。為了解決版權(quán)與設(shè)計(jì)權(quán)的沖突與重疊保護(hù)問題,印度《版權(quán)法》第15條確立了兩者的非共存制度。首先,已經(jīng)根據(jù)2000年《設(shè)計(jì)法》注冊(cè)的任何設(shè)計(jì)沒有版權(quán);其次,就能夠根據(jù)該法注冊(cè)但卻尚未注冊(cè)的設(shè)計(jì)所享有的版權(quán)而言,只要版權(quán)人或者其授權(quán)的其他人以工業(yè)生產(chǎn)方法將該設(shè)計(jì)用于制造物品達(dá)50次以上,則該版權(quán)將終止。此外,結(jié)合印度新法新增的第52條(w)款,為了對(duì)任何實(shí)用裝置的純粹功能性部分進(jìn)行產(chǎn)業(yè)應(yīng)用,從而利用設(shè)計(jì)之版權(quán)制造三維物品屬于合理使用,印度《版權(quán)法》完全排除了某些設(shè)計(jì)獲得設(shè)計(jì)權(quán)與版權(quán)重疊保護(hù)的可能性。
盡管中國2008年的《專利法》第25條第(六)項(xiàng)新增了“主要起標(biāo)識(shí)作用”的設(shè)計(jì)不授予外觀設(shè)計(jì)專利權(quán)的規(guī)定,從而排除了部分設(shè)計(jì)有可能同時(shí)獲得外觀設(shè)計(jì)專利權(quán)與商標(biāo)權(quán)重疊保護(hù)的可能性,設(shè)計(jì)同時(shí)獲得外觀設(shè)計(jì)專利權(quán)與版權(quán)重疊保護(hù)的可能性卻依然存在。
印度《版權(quán)法》1994年修訂之時(shí),版權(quán)集體管理制度被納入。在世界范圍內(nèi),在集體管理組織因普遍存在壟斷或者反競(jìng)爭問題而頻遭反壟斷機(jī)構(gòu)的調(diào)查或者訴訟,大型音樂公司因不滿集體管理組織無法滿足其收益需求而開始退出集體管理組織1. 2012年,全球最大的音樂公司索尼/ATV退出兩大美國版權(quán)集體管理組織ASCAP和BMI,開始直接管理音樂作品許可業(yè)務(wù),http://www.nypost.com/p/news/business/sony_bites_apple_kKe2i0rFHlCbeFRq5cJeiO。環(huán)球音樂公司隨后效仿。,以及因各國集體管理組織眾多而導(dǎo)致“文化柏林墻”林立,因此出現(xiàn)了確立數(shù)字版權(quán)許可一站式服務(wù)機(jī)制動(dòng)議2.歐盟“數(shù)字議程”的第一個(gè)支柱是“數(shù)字單一市場(chǎng)”,其中,建立該單一市場(chǎng)的第一步行動(dòng)計(jì)劃就是要簡化網(wǎng)絡(luò)作品在全歐洲的許可程序,即消除歐盟數(shù)字議程專員尼莉·克羅斯(Neelie Kroes)所說的各集體管理機(jī)構(gòu)分割市場(chǎng)而導(dǎo)致的“文化柏林墻”,http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-13-96_en.htm。2011年5月,受英國首相的委托,伊恩·哈格里夫斯教授名為《數(shù)字機(jī)遇:知識(shí)產(chǎn)權(quán)與增長評(píng)論》(Digital Opportunity: A Review of Intellectual Property Growth)的獨(dú)立報(bào)告發(fā)布,該報(bào)告建議英國應(yīng)建立跨行業(yè)的“數(shù)字版權(quán)交易”(Digital Copyright Exchange)系統(tǒng)。英國政府隨后委托理查德·胡珀對(duì)該建議進(jìn)行獨(dú)立評(píng)論。2012年7月,理查德·胡珀和羅斯·林奇合作完成的《版權(quán)作品:簡化數(shù)字時(shí)代的版權(quán)許可使用》(Copyright works: Streamlining copyright licensing for the digital era)發(fā)布。為了建立“數(shù)字版權(quán)交易”系統(tǒng),該報(bào)告建議建立行業(yè)驅(qū)動(dòng)且由行業(yè)資助的非營利性“版權(quán)樞紐”(Copyright Hub),以實(shí)現(xiàn)簡化數(shù)字版權(quán)的管理與許可使用的功能。之背景下,傳統(tǒng)集體管理制度究竟走向何方尚不明晰。然而,在仍然實(shí)行傳統(tǒng)集體管理制度的情況下,印度《版權(quán)法》對(duì)集體管理協(xié)會(huì)的以下管理制度卻值得中國《著作權(quán)法》學(xué)習(xí)與借鑒:
首先,強(qiáng)調(diào)集體管理組織管理的“集體性”或者共同性,主要表現(xiàn)在要求管理機(jī)構(gòu)成員必須有同等數(shù)量的作者和其他權(quán)利人,從而在理論上降低了代理人道德風(fēng)險(xiǎn)行為發(fā)生的幾率,回歸了集體管理組織的本質(zhì)。
其次,確立了集體管理組織所確定收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的爭議解決機(jī)制。根據(jù)新增的第33A條,不滿收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)任何人均可向版權(quán)委員會(huì)投訴,由該委員會(huì)在調(diào)查后作出決定。
最后,確立了集體管理組織行政許可的定期與不定期復(fù)核制度。第33條(3A)款新增集體管理組織行政許可的5年續(xù)展制度,此為定期復(fù)核。而原有的第36條規(guī)定,印度中央政府委任的任何官員可以要求集體管理組織提交報(bào)告和記錄,此為不定期復(fù)核。這兩種復(fù)核制度的結(jié)合能夠有效地防止集體管理組織從事許可方面的不正當(dāng)行為和在報(bào)酬轉(zhuǎn)付方面損害作者和權(quán)利人利益的做法。
綜上,無論印度版權(quán)法的既有規(guī)定,還是2012年最新修正規(guī)定均較好地貫徹了充分利用國際標(biāo)準(zhǔn)的靈活性、維持權(quán)利保護(hù)與作品使用平衡之理念。該法不分作品類型的國際版權(quán)窮竭制度、版權(quán)與設(shè)計(jì)非共存制度、版權(quán)集體管理協(xié)會(huì)的管理制度對(duì)中國著作權(quán)法具有重要的借鑒價(jià)值。
【1】THE COPYRIGHT (AMENDMENT) BILL, 2010【EB/OL】.【2013-4-12】].http://copyright.gov.in/Documents/CopyrightAmendmentBill2010.pdf.
【2】1977 AIR 1443【OL】【2013-4-12】. http://indiankanoon.org/doc/331232/.
【3】Bobby Bedi. All Emotion, No Reason: The recently passed Copyright ( Amendment ) Bill might not solve the contentious issues of intellectual property rights satisfactorily【OL】. 【2013-4-12】. http://www.tribuneindia.com/2012/20120610/spectrum/main1.htm.
【4】Copyright Bill cleared; artistes entitled to lifelong royalty【N/OL】.(2012-05-23)【2013-4-12】. http://www.thehindu.com/news/national/article3447052.ece.
【5】Copyright Amendments: Rendering justice after decades of denial【N/OL】.(2012-05-22)【2013-4-12】. http://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/Copyright-Amendments-Rendering-justice-after-decades-of-denial/articleshow/13366015.cms.
【6】【OL】.【2013-4-12】. http://indiankanoon.org/doc/1242789/.
【7】Sangeeta Singh. T-Series faces probe on royalty payments【N/OL】. (2011-10-31)【2013-4-12】.http://www.livemint.com/Politics/bKHiyXl4YsRn8fG6xsQYhL/TSeries-faces-probe-on-royalty-payments.html.
【8】Charles F. Johnson. The Origins of the Stockholm Protocol【J】. BULL. COPYRIGHT SOC’Y U.S.,1970-71,18:103-104.
【9】Judith Sullivan. STUDY ON COPYRIGHT LIMITATIONS AND EXCEPTIONS FOR THE VISUALLY IMPAIRED【R/OL】.SCCR/15/7, (2007-02-20)【2013-4-12】. http://www.wipo.int/edocs/mdocs/copyright/en/sccr_15/sccr_15_7.doc.
【10】王清. 2012年版權(quán)熱點(diǎn)回眸【J】. 編輯之友,2013(2):61.
【11】World Blind Union.WIPO Negotiations Treaty for Blind People[OL]. (2012-11-25)【2013-4-12】.http://www.worldblindunion.org/English/news/Pages/WIPO-Negotiations-Treaty-for-Blind-People--Press-Release-Nov-25.12.aspx.
【12】Max-Planck-Institut für Immaterialgüter- und Wettbewerbsrecht. Declaration: A Balanced Interpretation of the “Three-Step Test” in Copyright Law【OL】.【2013-4-12】. http://www.ip.mpg.de/files/pdf2/declaration_three_step_test_final_english1.pdf.
【13】Warner Bros. Entertainment Inc. and Others v. Mr. Santosh V.G【OL】. CS (OS) No. 1682/2006, 【2013-4-12】. http://www.indiankanoon.org/doc/1382926/.
【14】Frederick M. Abbott, Thomas Cottier, Francis Gurry. International Intellectual Property In An Integrated World Economy【M】. 2nd ed. New York: Wolters Kluwer, 2011: 91.