国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從小處看改革

2013-05-30 10:48李北方
南風窗 2013年7期
關鍵詞:紐蘭公心英文翻譯

李北方

前些時,中央電視臺播出了駐美國記者在美國國務院新聞發(fā)布會上追問發(fā)言人紐蘭的新聞,這段視頻在網(wǎng)上也很受追捧。記者就美國對釣魚島問題所持的立場連環(huán)追問,通過提問將美國政府“說一套,做一套”的本質(zhì)展示了出來。紐蘭后來無言以對,只能打斷記者的提問,尋求下一個問題。

這位記者的表現(xiàn)是非常好的,問題提得邏輯清晰,言之有據(jù),態(tài)度上不卑不亢。有很多人夸這位記者英文好,其實這倒沒什么值得特別稱道的地方,到英語國家從事采訪工作,熟練掌握英語理應是最基本的要求。在中國也活躍著眾多的外國記者,同樣地,他們在中國工作,也理應熟練掌握中文。事實也是如此,在這個行業(yè)里能把中文說得比很多中國人還標準的老外不在少數(shù)。

“兩會”期間舉行了一系列的新聞發(fā)布會,現(xiàn)場都配了英文翻譯。這是一個多少讓人覺得有點別扭的安排,一場兩個小時的發(fā)布會,生生讓翻譯環(huán)節(jié)占用了一半時間,極大地影響了發(fā)布會的信息量。相信在電視前看直播的中國觀眾都看得累,看得著急。

英文翻譯當然不是為中國觀眾準備的,而是旨在為現(xiàn)場記者提供方便。但是,這一必要性真的存在嗎?在李克強總理的記者見面會上,美聯(lián)社的記者就先用中文提問,再用英文把問題重復了一半,李克強打趣地說,你應該拿雙份工資。俄新社記者提問的環(huán)節(jié)就更滑稽了,記者用中文提問,現(xiàn)場翻譯又把外國記者的問題譯成了英文。

即便有的外國記者中文水平不夠,如何解決這個問題也是他們自己的責任。再退一步說,一定要為外國記者提供方便的話,也完全可以使用現(xiàn)場同聲傳譯的辦法,這會使問答進行得更加流暢,發(fā)布會的內(nèi)容更加豐富,為何非要讓關心時事的億萬中國人在電視機前煎熬呢?

如此疑問不是我一個人有,我看到很多人都在為此事而抱怨。發(fā)布會的流程安排,看似小事,其實一點都不小,“兩會”是中國政治生活中最重大的事件,尤其是新總理初次走到臺前,足以引起全世界的關注。由此,可以提出一個問題,改革不是這個時代的最強音嗎?改革意味著改變、改進、完善,為什么不對這樣的細微環(huán)節(jié)主動進行“改革”、提高呢?

此次“兩會”并非沒有新風,精簡節(jié)約就是最顯著的變化。代表委員們在機場互相等待,一起拼車進城;在代表團駐地,餐飲變簡樸了,“光盤”行動成了風尚;出行也不封路了,不影響市民出行。

何以有改有不改?原因就在于目前的改革與兩種動力有關。第一個動力是上級的要求,上面一發(fā)話,下面動一片。中央發(fā)布了“八項規(guī)定”,于是勤儉節(jié)約之風興起,規(guī)定跟餐桌有關,那餐桌會有變化。因為還與發(fā)布會靠不上邊,那么發(fā)布會原來咋開就還是咋開。

第二個動力是私利,如果一項改革能夠滿足某些個人或團體的利益,那么改革的推動力就不會缺乏,有政策要改,沒政策創(chuàng)造政策也要改。典型的表現(xiàn)就是許多地方的公有資產(chǎn)改制,只要能賣的,恨不得一夜就賣光,“改革”的速度往往快得超乎想象。

歸根到底,改革措施不缺了,因為改革而引起的問題也不少了,我們?nèi)钡氖鞘裁??改革所涉及之事,乃天下之大公,人民之大公,如今最缺的是每個參與改革者的公心。唯有具備了公心,才能做到該改的就要改,不該改的不瞎改。

猜你喜歡
紐蘭公心英文翻譯
北京地鐵播報站名的中英文翻譯特點分析
幸福有時候就是一步之遙
《純真年代》中紐蘭的人物形象解讀
古詩詞英文翻譯,一起領略中國文化之美
人無公心:唐烜所見新政受挫之原因
莫以私事廢公心
“公心治理”釋放善治效應
英文摘要
Digest
淺析《純真年代》的愛情悲劇