范冰杰
0、前言
新東方創(chuàng)始人俞敏洪“把漢語培訓(xùn)推向全世界”的呼喊余溫猶在,2011年孔子學(xué)院在全球的數(shù)目繼續(xù)增加。一個是個人的展望,一個是國家的實踐,他們共同指向一句話“把漢語做大”。在孔子學(xué)院完全成熟之前,高校依然肩負(fù)著傳播漢語的重任。因此,高校對外漢語的專業(yè)好壞直接影響了“把漢語做大”的可行性。筆者出身播音專業(yè),在此嘗試用播音的方法來輔助對外漢語中發(fā)音部分的教學(xué),從而事半功倍地實現(xiàn)“把漢語做大”的偉大目標(biāo)。
一、他山之石 可以攻玉
“李陽瘋狂英語”對于中國人來說已經(jīng)成為英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音的代名詞。當(dāng)我們透析其成功原因,除了那股狂勁兒,最主要的是他對于英語發(fā)音的進(jìn)一步定義、詮釋。一方面,“嘴上功夫做好了,音才能發(fā)好”,李陽瘋狂英語把對發(fā)音時發(fā)音器官的具體動作的關(guān)注提高到了前所未有的高度。此種理念下,英語發(fā)音首先是“舌頭怎么放、唇形怎么擺”而不是朦朧的發(fā)音模仿。這樣的英語教學(xué)看得見、摸得著,可操作性大大加強(qiáng)。另一方面,發(fā)音手勢的發(fā)明大大加強(qiáng)了學(xué)生對發(fā)音技巧、力度的把握,從而更好地實現(xiàn)了發(fā)音動作的標(biāo)準(zhǔn)化。
明確以上兩方面,對外漢語教學(xué)中加以參照借鑒,不難取得很好的教學(xué)成果。
首先,對比記憶相近音素的發(fā)音技巧
以常見元音為例:
雖然不是所有英漢音素都能對比記憶,但能對比記憶部分的練習(xí)足以讓學(xué)生熟練掌握該“錙銖必較”的方法。依據(jù)此法,所有發(fā)音都將建立在具體動作之上,即使你發(fā)音不到位,也不會錯得太離譜。再加上教師的聽音指導(dǎo)與學(xué)生對標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音的模仿,足已塑造出標(biāo)準(zhǔn)
發(fā)音。
其次,創(chuàng)造瘋狂漢語手勢?,F(xiàn)在的“李陽瘋狂英語手勢”已具有相當(dāng)?shù)挠绊懥?。?dāng)我們在百度引擎中輸入“李陽瘋狂英語手勢”可搜索到95800條相關(guān)信息。在百度文庫中輸入“李陽瘋狂英語手勢”可找到2993篇文稿。除此之外,“李陽瘋狂英語手勢”還通過書籍、講座、電視節(jié)目傳播開來,影響力與日俱增。
種種跡象彰顯著“手勢學(xué)習(xí)”是個好東西的客觀事實。還是標(biāo)題的那句老話“他山之石可以攻玉”。李陽可以用手勢來學(xué)英語,為什么我們不能用手勢來學(xué)漢語呢!
基于以上理念,筆者嘗試著創(chuàng)造了漢語音素的發(fā)音手勢。因任職粗淺,能力有限,該圖必有諸多不合理甚至是錯誤的地方,請諸位看官們指正。
再次,創(chuàng)造英語發(fā)音的“聲調(diào)圖”。即使發(fā)音動作再規(guī)范,缺乏了具體發(fā)音上的高低升降,音發(fā)出來也會奇形怪狀。雖說英語是語調(diào)語言不是聲調(diào)語言,但對于打小操著一口聲調(diào)語言漢語的英語學(xué)習(xí)者來說,讓英語“有調(diào)”會讓我們學(xué)起來更有章可循。同時,這也是發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)化的要旨所在。