国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

大學(xué)英語翻譯教學(xué)中網(wǎng)絡(luò)多媒體運(yùn)用的利弊分析

2013-04-29 10:37:40劉劍
考試周刊 2013年55期
關(guān)鍵詞:利弊分析

劉劍

摘 要: 在傳統(tǒng)的大學(xué)英語翻譯教學(xué)中,以教材內(nèi)容為基礎(chǔ),重點(diǎn)關(guān)注翻譯理論和翻譯技巧的反復(fù)灌輸,忽略了學(xué)生在日常生活中的實(shí)踐需要,提高學(xué)生翻譯能力的教學(xué)目標(biāo)成了紙上談兵。信息時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)交互式的學(xué)習(xí)理念依托網(wǎng)絡(luò)多媒體技術(shù),為開展高效便捷的學(xué)習(xí)提供助力。但是網(wǎng)絡(luò)多媒體在翻譯教學(xué)中的運(yùn)用并非全然無害,只有合理優(yōu)化使用,才能揚(yáng)長避短,充分發(fā)揮其作用,服務(wù)于優(yōu)質(zhì)教學(xué)。

關(guān)鍵詞: 大學(xué)英語翻譯教學(xué) 網(wǎng)絡(luò)多媒體 利弊分析

近年來,隨著大學(xué)英語教學(xué)改革的推進(jìn),學(xué)生的聽、說、讀、寫能力明顯提高。但是,翻譯應(yīng)受到的重視和自身的重要地位不成比例。全國大學(xué)英語四、六級考試是衡量大學(xué)英語教學(xué)水平的國家級權(quán)威考試,翻譯在這樣的考試中所占分值比重過低。另外,在現(xiàn)有大學(xué)英語翻譯教學(xué)過程中,教師往往先講述某一翻譯技巧,并通過各種翻譯實(shí)例驗(yàn)證;或者通過大量翻譯實(shí)例給學(xué)生找出相應(yīng)的翻譯技巧。在一個(gè)學(xué)期周而復(fù)始的講解練習(xí)后,學(xué)生大概能記住諸如“釋義”、“增詞”、“加注”之類的翻譯技巧。然而,誰都不確定這樣的技巧在翻譯實(shí)踐中能起到作用。有鑒于傳統(tǒng)的大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式存在一定弊端,筆者通過自身的翻譯教學(xué)實(shí)踐,發(fā)現(xiàn)在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中,如果能夠合理使用網(wǎng)絡(luò)多媒體資源,就能充分發(fā)揮其作用,提高翻譯教學(xué)質(zhì)量。在使用網(wǎng)絡(luò)資源為翻譯教學(xué)服務(wù)的同時(shí),也要注意甄別信息優(yōu)劣,避免對網(wǎng)絡(luò)的過度依賴。

運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)多媒體資源對大學(xué)英語翻譯教學(xué)的幫助主要在于提供海量信息、提高校對質(zhì)量和擴(kuò)充專業(yè)技能。

(一)提供海量信息。網(wǎng)絡(luò)多媒體資源的信息量龐大,數(shù)據(jù)更新快。在翻譯過程中,無論碰到與何種新聞相關(guān)的時(shí)政熱點(diǎn)新詞,課堂上接觸不到,字典詞典里查不到的,網(wǎng)上總會有跡可尋。例如國家主席習(xí)近平同志同美國總統(tǒng)奧巴馬舉行的中美元首會晤被媒體稱為“習(xí)奧會”(Xi-Obama summit)。無論碰到何種流行的風(fēng)尚潮人潮語,教材里沒有涉及,日常生活中需要掌握,去網(wǎng)上搜一搜肯定不會失望。例如喜歡的美劇一周才出一集,要是不愿意如此煎熬,干脆找個(gè)周末連著看完一季,這種一集連著一集看美劇的方式就叫chainwatch。搜狐或者網(wǎng)易教育頻道的知名高校公開課視頻的字幕翻譯,中國日報(bào)網(wǎng)的《英語點(diǎn)津》欄目里隨時(shí)更新的時(shí)政新聞雙語翻譯,這些素材都可以用在翻譯教學(xué)中考查學(xué)生的翻譯能力。在課堂上充分利用多媒體影視資源,讓學(xué)生接觸新聞要點(diǎn)、娛樂休閑內(nèi)容,這樣的翻譯教學(xué)貼近生活,形式多樣,比枯燥乏味的單一詞、句、段文本翻譯更受學(xué)生歡迎。學(xué)生通過更加地道生活化的場景體驗(yàn)文化差異,領(lǐng)略語言對比,不知不覺地在實(shí)踐中完成翻譯并提高翻譯能力。

(二)提高校對質(zhì)量。網(wǎng)絡(luò)多媒體資源提供的海量信息能夠解決翻譯過程中的難題,并加快譯文表達(dá)的速度,最終能夠提高反復(fù)校對翻譯的質(zhì)量。習(xí)慣用手機(jī)百度或有道查詞,經(jīng)常幾個(gè)近義詞查來查去意思一樣,那么通過使用維基詞典(Wiktionary)英語定位漢語的意思就能表達(dá)地道。在翻譯各類應(yīng)用文體時(shí),通過在網(wǎng)絡(luò)查找parallel texts平行文本,能夠幫助加深對文章的理解,在表達(dá)時(shí)也可以仿照相應(yīng)格式,套用經(jīng)典語句。2012年《上海翻譯》第二期刊登了《網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的翻譯能力與翻譯技巧——以第23屆“韓素音青年翻譯獎”競賽一等獎譯文的生成為例》一文。該篇文章作者通過自己的實(shí)際經(jīng)歷,用大量生動的事例翔實(shí)介紹了如何使用網(wǎng)絡(luò)工具高效快速地完成翻譯過程中理解—表達(dá)—校對的三階段。信息時(shí)代,運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)多媒體提高翻譯工作的效率和質(zhì)量是必須掌握的技能之一。

(三)擴(kuò)充專業(yè)技能?,F(xiàn)代社會對大學(xué)英語翻譯教學(xué)提出的要求是培養(yǎng)出專業(yè)知識過硬,語言能力出色,翻譯水平高超的復(fù)合型人才,那么運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)多媒體讓學(xué)生強(qiáng)化與自身專業(yè)相關(guān)的內(nèi)容進(jìn)行翻譯是完全必要的。在翻譯教學(xué)中,教師根據(jù)學(xué)生所學(xué)專業(yè)引入相關(guān)的應(yīng)用英語翻譯練習(xí),這樣的練習(xí)無論對學(xué)生現(xiàn)階段的學(xué)習(xí)還是對未來的就業(yè)都不無裨益。但是由于教師自身知識體系結(jié)構(gòu)存在局限,教材內(nèi)容與社會生活存在一定脫節(jié),四六級考試的應(yīng)試輔導(dǎo)占用課時(shí),諸如此類的因素極大制約了大學(xué)英語翻譯教學(xué)的應(yīng)用程度,應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)多媒體資源能緩解和改善這種情況。網(wǎng)絡(luò)多媒體資源提供的海量信息讓法律英語、商務(wù)英語、水電英語、科技英語、旅游英語、廣告英語、醫(yī)學(xué)英語等資料快速便捷地在翻譯課堂上得以呈現(xiàn)。把專業(yè)知識的學(xué)習(xí)深化和語言及翻譯的能力培養(yǎng)“捆綁”在一起,收獲的將是1+1>2的局面。

雖然網(wǎng)絡(luò)多媒體資源在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中確實(shí)可以發(fā)揮有益作用,但是我們不能忽視其對翻譯教學(xué)的不良影響,具體表現(xiàn)在學(xué)生過于依賴網(wǎng)絡(luò)信息資源,難以鑒別網(wǎng)絡(luò)信息的優(yōu)劣。

(一)過于依賴網(wǎng)絡(luò)信息資源。網(wǎng)絡(luò)多媒體資源在日常生活中無處不在,學(xué)生更是機(jī)不離身,每時(shí)每刻都隨心上網(wǎng)查找信息處理瑣事。海量的信息資源讓學(xué)生產(chǎn)生依賴,習(xí)慣機(jī)器分析判斷,而不是自己理性思辨。在翻譯課堂上,在教師給出的翻譯練習(xí)中,一旦稍有不會,學(xué)生首先想到的就是百度查詢求助,或者直接用google translation機(jī)器翻譯完成應(yīng)付了事。長此以往,學(xué)生對于語言的運(yùn)用能力會下降,翻譯水平的提高更是空談。在翻譯課堂教學(xué)中,要合理規(guī)劃和控制網(wǎng)絡(luò)多媒體引入的比例。例如,多媒體視頻剪輯播放的時(shí)間需要設(shè)定,如果在教學(xué)過程中視頻播放時(shí)間過長,就會影響正常的教學(xué)秩序,分散學(xué)生對課程其他相關(guān)內(nèi)容的注意力。在運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)多媒體資源的問題上,教師要幫助學(xué)生掌握合適的度,學(xué)生自身要擺脫網(wǎng)癮網(wǎng)絡(luò)綜合征,盡量在翻譯練習(xí)時(shí)遠(yuǎn)離手機(jī)網(wǎng)絡(luò),獨(dú)立完成。

(二)難以鑒別網(wǎng)絡(luò)信息優(yōu)劣。網(wǎng)絡(luò)多媒體資源浩如星河,但是內(nèi)容和質(zhì)量卻良莠不齊,難以鑒別,這就對學(xué)生的自身能力提出了更高的要求。美劇風(fēng)靡盛行,劇情從恐怖暴力到溫情搞笑,但是字幕翻譯反映出的問題不容忽視。學(xué)生一旦通過某些錯(cuò)誤翻譯而形成對某些事件或者相關(guān)文化、社會等問題的偏頗看法,這樣的結(jié)果是任何人都不愿看到也是承擔(dān)不了的。另外,各種機(jī)器翻譯軟件的質(zhì)量同樣存在高低之分,學(xué)生卻不在乎,唯一的要求就是能用上手,完成任務(wù)。學(xué)生接觸到的網(wǎng)絡(luò)信息越多,相應(yīng)的要花在鑒別信息真?zhèn)蔚臅r(shí)間上就越多。這種情況下,教師對學(xué)生的幫助是可以推薦相關(guān)權(quán)威的翻譯網(wǎng)站,“堵不如疏”。

在大學(xué)英語翻譯中合理運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)多媒體資源無疑是行之有效的教學(xué)手段,然而就其本身而言,網(wǎng)絡(luò)多媒體資源存在“雙刃劍”的特性。我們在享受網(wǎng)絡(luò)多媒體資源為翻譯學(xué)習(xí)中提供的海量信息數(shù)據(jù)支持,快速檢校驗(yàn)證,拓展專業(yè)技能等服務(wù)時(shí),不能忽視網(wǎng)絡(luò)多媒體資源會讓我們產(chǎn)生過度依賴,并且難以區(qū)別信息的優(yōu)劣。運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)多媒體資源的主要的目的是為翻譯教學(xué)服務(wù),因此絕對不能出現(xiàn)本末倒置的情況,讓網(wǎng)絡(luò)多媒體資源的使用取代正常的翻譯教學(xué)。

參考文獻(xiàn):

[1]萬兆元.網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的翻譯能力與翻譯技巧——以第23屆“韓素音青年翻譯獎”競賽一等獎譯文的生成為例[J].上海翻譯,2012(02).

[2]黃洪.多媒體、網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的大學(xué)英語模式探討[J].長沙大學(xué)學(xué)報(bào),2006(05).

[3]駱為.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的翻譯教學(xué)與虛擬化交流[J].長沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2007(03).

[4]劉澤權(quán),劉鼎甲.多媒體計(jì)算機(jī)技術(shù)與語料庫方法運(yùn)用于翻譯教學(xué)改革的嘗試[J].外語與外語教學(xué),2009(08).

猜你喜歡
利弊分析
去除印制板三防涂覆材料的工藝研究
建筑外墻保溫技術(shù)的利弊分析
技術(shù)偵查措施運(yùn)用利弊及對策分析
陪讀現(xiàn)象產(chǎn)生原因及其利弊分析*
新一代(2016年15期)2016-11-16 16:49:42
雙重股權(quán)結(jié)構(gòu)的利弊分析與立法建議
化妝品店美容導(dǎo)購跟隨顧客利弊分析及對策建設(shè)
中國市場(2016年35期)2016-10-19 01:46:52
淺析全媒體時(shí)代下真人秀節(jié)目的策劃及發(fā)展
“醫(yī)藥分開”的主要思路與利弊探討
商情(2016年11期)2016-04-15 22:18:31
探討我國新三板市場的發(fā)展對中小企業(yè)融資的影響
商情(2016年11期)2016-04-15 19:52:32
電子白板對信息技術(shù)教學(xué)的利與弊
考試周刊(2016年20期)2016-04-14 00:56:18